This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document JOL_2004_279_R_0023_01
2004/618/EC:#Council Decision of 11 August 2004 on the conclusion of an Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Pakistan pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of concessions with respect to rice provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and Pakistan pursuant to Article XXVIII of the GATT 1994 relating to the modification of concessions with respect to rice provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994
2004/618/EG:
Rådets beslut av den 11 augusti 2004 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994
Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994
2004/618/EG:
Rådets beslut av den 11 augusti 2004 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994
Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994
EUT L 279, 28.8.2004, p. 23–28
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
28.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 279/23 |
RÅDETS BESLUT
av den 11 augusti 2004
om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994
(2004/618/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen i detta,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Den 26 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar enligt artikel XXVIII i GATT 1994 för att ändra vissa medgivanden för ris. I enlighet med detta underrättade Europeiska gemenskapen den 2 juli 2003 WTO om sin avsikt att ändra vissa medgivanden i EG:s bindningslista CXL. |
(2) |
Kommissionen har fört förhandlingar i samråd med den kommitté som har inrättats genom artikel 133 i fördraget och i enlighet med de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet. |
(3) |
Kommissionen har fört förhandlingar med Amerikas förenta stater, huvudleverantör av produkter med HS-nummer 1006 20 (råris) och en av de stora leverantörerna av produkter med HS-nummer 1006 30 (slipat ris), med Thailand, huvudleverantör av produkter med HS-nummer 1006 30 (slipat ris) och en av de stora leverantörerna av produkter med HS-nummer 1006 20 (råris), samt med Indien och Pakistan, båda stora leverantörer av produkter med HS-nummer 1006 20 (råris). |
(4) |
För att avtalet skall kunna tillämpas fullt ut från och med den 1 september 2004, och i avvaktan på ändringen av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), bör kommissionen bemyndigas att anta tillfälliga undantag från den förordningen. |
(5) |
De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta beslut bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (2). |
(6) |
Kommissionen har lyckats förhandla fram ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan. Avtalet bör därför godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL, som bifogas GATT 1994, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
I den utsträckning som krävs för att detta avtal skall kunna tillämpas fullt ut från och med den 1 september 2004 får kommissionen göra undantag från rådets förordning (EG) nr 1785/2003 enligt det förfarande som avses i artikel 3.2 i detta beslut, till dess att den förordningen ändras, dock längst till och med den 30 juni 2005.
Artikel 3
1. Kommissionen skall biträdas av Förvaltningskommittén för spannmål, som har inrättats genom artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (3).
2. När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.
Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.
3. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.
Artikel 4
Rådets ordförande bemyndigas att utse den person eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen (4).
Utfärdat i Bryssel den 11 augusti 2004.
På rådets vägnar
B. BOT
Ordförande
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.
(2) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(3) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(4) Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING
mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994
Efter förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994) godkänner EG de slutsatser som anges nedan.
Slutlig importordning
Tullsatsen för råris (KN-nummer 1006 20) fastställs till 65 euro/ton. EG:s särskilda bundna tull fastställs till noll när det gäller importordningen för råris (KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98) av sorterna Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati och Super Basmati. För detta ändamål skall följande gälla:
— |
Det skall upprättas ett gemenskapskontrollsystem som bygger på DNA-analys vid gränsen. Pakistan skall aktivt samarbeta med EG vid systemets upprättande, och EG skall tillhandahålla det tekniska stöd som krävs för detta. |
— |
Det förutsätts att Basmatiris av ovannämnda sorter produceras i vissa geografiska områden och att Pakistan kommer att skydda Basmatiris som geografisk beteckning. EG skulle välkomna en ansökan om skyddad geografisk beteckning för Basmatiris i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1). EG skall handlägga en eventuell sådan ansökan så snabbt som möjligt. EG skall i så fall tillhandahålla allt tekniskt stöd som krävs. |
Övergångsregler
Från och med den 1 september 2004 och fram till dagen för idrifttagande av ovannämnda gemenskapskontrollsystem skall EG införa en övergångsordning för ovannämnda rårissorter (KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98) enligt följande:
EG:s autonoma tullsats skall vara noll. Vid störningar på marknaden skall EG dock samråda med Pakistans behöriga myndigheter för att komma fram till en lämplig lösning. Om man inte kan enas, förbehåller sig EG rätten att återgå till den bundna tullen på 65 euro/ton för råris (KN-nummer 1006 20).
Allmänt
För uppfyllande av detta avtal
— |
skall EG införa särskilda tullpositioner för de Basmatirissorter som nämns i avtalen med Indien och Pakistan, |
— |
skall de behöriga pakistanska myndigheterna fortsätta att utfärda äkthetsintyg före utfärdandet av importlicenser, vilket innebär att det befintliga förvaltningssystemet för äkthetsintyg skall bibehållas. |
EG erkänner att Pakistan har primär förhandlingsrätt när det gäller de medgivanden som anges i denna skrivelse.
Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.
Bestämmelserna i detta beslut skall tillämpas från och med den 1 september 2004.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.
Högaktningsfullt
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselÿ,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magÿmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenstvί
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
På Europeiska gemenskapens vägnar
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
”Efter förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994) godkänner EG de slutsatser som anges nedan.
Slutlig importordning
Tullsatsen för råris (KN-nummer 1006 20) fastställs till 65 euro/ton.
EG:s särskilda bundna tull fastställs till noll när det gäller importordningen för råris (KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98) av sorterna Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati och Super Basmati. För detta ändamål skall följande gälla:
— |
Det skall upprättas ett gemenskapskontrollsystem som bygger på DNA-analys vid gränsen. Pakistan skall aktivt samarbeta med EG vid systemets upprättande, och EG skall tillhandahålla det tekniska stöd som krävs för detta. |
— |
Det förutsätts att Basmatiris av ovannämnda sorter produceras i vissa geografiska områden och att Pakistan kommer att skydda Basmatiris som geografisk beteckning. EG skulle välkomna en ansökan om skyddad geografisk beteckning för Basmatiris i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (2). EG skall handlägga en eventuell sådan ansökan så snabbt som möjligt. EG skall i så fall tillhandahålla allt tekniskt stöd som krävs. |
Övergångsregler
Från och med den 1 september 2004 och fram till dagen för idrifttagande av ovannämnda gemenskapskontrollsystem skall EG införa en övergångsordning för ovannämnda rårissorter (KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98) enligt följande:
EG:s autonoma tullsats skall vara noll. Vid störningar på marknaden skall EG dock samråda med Pakistans behöriga myndigheter för att komma fram till en lämplig lösning. Om man inte kan enas, förbehåller sig EG rätten att återgå till den bundna tullen på 65 euro/ton för råris (KN-nummer 1006 20).
Allmänt
För uppfyllande av detta avtal
— |
skall EG införa särskilda tullpositioner för de Basmatirissorter som nämns i avtalen med Indien och Pakistan, |
— |
skall de behöriga pakistanska myndigheterna fortsätta att utfärda äkthetsintyg före utfärdandet av importlicenser, vilket innebär att det befintliga förvaltningssystemet för äkthetsintyg skall bibehållas. |
EG erkänner att Pakistan har primär förhandlingsrätt när det gäller de medgivanden som anges i denna skrivelse.
Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.
Bestämmelserna i detta beslut skall tillämpas från och med den 1 september 2004.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”
Jag bekräftar härmed att Pakistan godtar innehållet i Er skrivelse.
Högaktningsfullt
Done at Brussels,
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Fait à Bruxelles, le
Fatto a Bruxelles, addì
Briselÿ,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magÿmula fi Brussel,
Gedaan te Brussel,
Sporzÿdzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
On behalf of Pakistan
En nombre de Pakistán
Za Pákistán
På Pakistans vegne
Im Namen Pakistans
Pakistani nimel
Εξ ονόματος του Πακιστάν
Au nom du Pakistan
Per il Pakistan
Pakistānas vārdā
Pakistano vardu
Pakisztán nevében
Għan-nom tal-Pakistan
Namens Pakistan
W imieniu Pakistanu
Pelo Paquistão
V mene Pakistanu
V imenu Pakistana
Pakistanin puolesta
På Pakistans vägnar
(1) EGT L 208, 24.7.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EGT L 208, 24.7.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).