Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document JOL_2004_279_R_0023_01

2004/618/EG:
Rådets beslut av den 11 augusti 2004 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994
Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994

EUT L 279, 28.8.2004, p. 23–28 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

28.8.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 279/23


RÅDETS BESLUT

av den 11 augusti 2004

om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994

(2004/618/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen i detta,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 26 juni 2003 bemyndigade rådet kommissionen att inleda förhandlingar enligt artikel XXVIII i GATT 1994 för att ändra vissa medgivanden för ris. I enlighet med detta underrättade Europeiska gemenskapen den 2 juli 2003 WTO om sin avsikt att ändra vissa medgivanden i EG:s bindningslista CXL.

(2)

Kommissionen har fört förhandlingar i samråd med den kommitté som har inrättats genom artikel 133 i fördraget och i enlighet med de förhandlingsdirektiv som har utfärdats av rådet.

(3)

Kommissionen har fört förhandlingar med Amerikas förenta stater, huvudleverantör av produkter med HS-nummer 1006 20 (råris) och en av de stora leverantörerna av produkter med HS-nummer 1006 30 (slipat ris), med Thailand, huvudleverantör av produkter med HS-nummer 1006 30 (slipat ris) och en av de stora leverantörerna av produkter med HS-nummer 1006 20 (råris), samt med Indien och Pakistan, båda stora leverantörer av produkter med HS-nummer 1006 20 (råris).

(4)

För att avtalet skall kunna tillämpas fullt ut från och med den 1 september 2004, och i avvaktan på ändringen av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), bör kommissionen bemyndigas att anta tillfälliga undantag från den förordningen.

(5)

De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta beslut bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (2).

(6)

Kommissionen har lyckats förhandla fram ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan. Avtalet bör därför godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL, som bifogas GATT 1994, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

I den utsträckning som krävs för att detta avtal skall kunna tillämpas fullt ut från och med den 1 september 2004 får kommissionen göra undantag från rådets förordning (EG) nr 1785/2003 enligt det förfarande som avses i artikel 3.2 i detta beslut, till dess att den förordningen ändras, dock längst till och med den 30 juni 2005.

Artikel 3

1.   Kommissionen skall biträdas av Förvaltningskommittén för spannmål, som har inrättats genom artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (3).

2.   När det hänvisas till denna punkt skall artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas.

Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG skall vara en månad.

3.   Kommittén skall själv anta sin arbetsordning.

Artikel 4

Rådets ordförande bemyndigas att utse den person eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen (4).

Utfärdat i Bryssel den 11 augusti 2004.

På rådets vägnar

B. BOT

Ordförande


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.

(3)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.

(4)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.


AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING

mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas GATT 1994

Efter förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994) godkänner EG de slutsatser som anges nedan.

Slutlig importordning

Tullsatsen för råris (KN-nummer 1006 20) fastställs till 65 euro/ton. EG:s särskilda bundna tull fastställs till noll när det gäller importordningen för råris (KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98) av sorterna Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati och Super Basmati. För detta ändamål skall följande gälla:

Det skall upprättas ett gemenskapskontrollsystem som bygger på DNA-analys vid gränsen. Pakistan skall aktivt samarbeta med EG vid systemets upprättande, och EG skall tillhandahålla det tekniska stöd som krävs för detta.

Det förutsätts att Basmatiris av ovannämnda sorter produceras i vissa geografiska områden och att Pakistan kommer att skydda Basmatiris som geografisk beteckning. EG skulle välkomna en ansökan om skyddad geografisk beteckning för Basmatiris i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1). EG skall handlägga en eventuell sådan ansökan så snabbt som möjligt. EG skall i så fall tillhandahålla allt tekniskt stöd som krävs.

Övergångsregler

Från och med den 1 september 2004 och fram till dagen för idrifttagande av ovannämnda gemenskapskontrollsystem skall EG införa en övergångsordning för ovannämnda rårissorter (KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98) enligt följande:

EG:s autonoma tullsats skall vara noll. Vid störningar på marknaden skall EG dock samråda med Pakistans behöriga myndigheter för att komma fram till en lämplig lösning. Om man inte kan enas, förbehåller sig EG rätten att återgå till den bundna tullen på 65 euro/ton för råris (KN-nummer 1006 20).

Allmänt

För uppfyllande av detta avtal

skall EG införa särskilda tullpositioner för de Basmatirissorter som nämns i avtalen med Indien och Pakistan,

skall de behöriga pakistanska myndigheterna fortsätta att utfärda äkthetsintyg före utfärdandet av importlicenser, vilket innebär att det befintliga förvaltningssystemet för äkthetsintyg skall bibehållas.

EG erkänner att Pakistan har primär förhandlingsrätt när det gäller de medgivanden som anges i denna skrivelse.

Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.

Bestämmelserna i detta beslut skall tillämpas från och med den 1 september 2004.

Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.

Högaktningsfullt

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenstvί

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

”Efter förhandlingar mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i EG:s bindningslista CXL som bifogas Allmänna tull- och handelsavtalet 1994 (GATT 1994) godkänner EG de slutsatser som anges nedan.

Slutlig importordning

Tullsatsen för råris (KN-nummer 1006 20) fastställs till 65 euro/ton.

EG:s särskilda bundna tull fastställs till noll när det gäller importordningen för råris (KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98) av sorterna Kernel (Basmati), Basmati 370, Pusa Basmati och Super Basmati. För detta ändamål skall följande gälla:

Det skall upprättas ett gemenskapskontrollsystem som bygger på DNA-analys vid gränsen. Pakistan skall aktivt samarbeta med EG vid systemets upprättande, och EG skall tillhandahålla det tekniska stöd som krävs för detta.

Det förutsätts att Basmatiris av ovannämnda sorter produceras i vissa geografiska områden och att Pakistan kommer att skydda Basmatiris som geografisk beteckning. EG skulle välkomna en ansökan om skyddad geografisk beteckning för Basmatiris i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2081/92 av den 14 juli 1992 om skydd för geografiska och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (2). EG skall handlägga en eventuell sådan ansökan så snabbt som möjligt. EG skall i så fall tillhandahålla allt tekniskt stöd som krävs.

Övergångsregler

Från och med den 1 september 2004 och fram till dagen för idrifttagande av ovannämnda gemenskapskontrollsystem skall EG införa en övergångsordning för ovannämnda rårissorter (KN-nummer 1006 20 17 och 1006 20 98) enligt följande:

EG:s autonoma tullsats skall vara noll. Vid störningar på marknaden skall EG dock samråda med Pakistans behöriga myndigheter för att komma fram till en lämplig lösning. Om man inte kan enas, förbehåller sig EG rätten att återgå till den bundna tullen på 65 euro/ton för råris (KN-nummer 1006 20).

Allmänt

För uppfyllande av detta avtal

skall EG införa särskilda tullpositioner för de Basmatirissorter som nämns i avtalen med Indien och Pakistan,

skall de behöriga pakistanska myndigheterna fortsätta att utfärda äkthetsintyg före utfärdandet av importlicenser, vilket innebär att det befintliga förvaltningssystemet för äkthetsintyg skall bibehållas.

EG erkänner att Pakistan har primär förhandlingsrätt när det gäller de medgivanden som anges i denna skrivelse.

Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.

Bestämmelserna i detta beslut skall tillämpas från och med den 1 september 2004.

Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”

Jag bekräftar härmed att Pakistan godtar innehållet i Er skrivelse.

Högaktningsfullt

Done at Brussels,

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselÿ,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Magÿmula fi Brussel,

Gedaan te Brussel,

Sporzÿdzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

Image

On behalf of Pakistan

En nombre de Pakistán

Za Pákistán

På Pakistans vegne

Im Namen Pakistans

Pakistani nimel

Εξ ονόματος του Πακιστάν

Au nom du Pakistan

Per il Pakistan

Pakistānas vārdā

Pakistano vardu

Pakisztán nevében

Għan-nom tal-Pakistan

Namens Pakistan

W imieniu Pakistanu

Pelo Paquistão

V mene Pakistanu

V imenu Pakistana

Pakistanin puolesta

På Pakistans vägnar

Image


(1)  EGT L 208, 24.7.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EGT L 208, 24.7.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).


Top
  翻译: