2010R1063 — SV — 30.11.2010 — 000.001


Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet

►B

▼C1

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1063/2010

av den 18 november 2010

om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen

▼B

(EGT L 307, 23.11.2010, p.1)


Rättad genom:

►C1

Rättelse, EGT L 131, 18.5.2011, s. 27  (1063/2010)

►C2

Rättelse, EGT L 292, 10.11.2011, s. 26  (1063/2010)




▼B

▼C1

KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 1063/2010

av den 18 november 2010

om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen

▼B



EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen ( 1 ), särskilt artikel 247, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med rådets förordning (EG) nr 732/2008 av den 22 juli 2008 om tillämpning av Allmänna preferenssystemet under perioden 1 januari 2009–31 december 2011 samt om ändring av förordningarna (EG) nr 552/97 och (EG) nr 1933/2006 och av kommissionens förordningar (EG) nr 1100/2006 och (EG) nr 964/2007 ( 2 ) beviljar Europeiska unionen utvecklingsländerna handelsförmåner inom ramen för sitt allmänna preferenssystem. Enligt artikel 5.2 i den förordningen ska de ursprungsregler om definitionen av begreppet ursprungsprodukter och de därmed sammanhängande förfarandena och metoderna för administrativt samarbete som fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 ( 3 ) gälla.

(2)

Efter en bred debatt som inleddes med kommissionens grönbok av den 18 december 2003 om ursprungsreglerna i förmånsordningarna på handelsområdet i framtiden ( 4 ) antog kommissionen den 16 mars 2005 meddelandet ”Ursprungsregler i förmånsordningar på handelsområdet – Riktlinjer inför framtiden” ( 5 ) (nedan kallat meddelandet). I detta meddelande beskrivs en ny strategi för ursprungsregler i alla de förmånsordningar på handelsområdet som Europeiska unionen är involverad i och särskilt utvecklingsorienterade ordningar som det allmänna preferenssystemet.

(3)

I samband med utvecklingsagendan från Doha har det erkänts att utvecklingsländerna behöver integreras bättre i världsekonomin, särskilt genom att få ett förbättrat tillträde till de utvecklade ländernas marknader.

För detta ändamål bör reglerna om förmånsursprung förenklas och, i tillämpliga fall, bli mindre stränga, så att produkter med ursprung i förmånsländer faktiskt kan åtnjuta de beviljade förmånerna.

(4)

För att säkerställa att förmånerna faktiskt gynnar de som behöver dem och för att skydda Europeiska unionens egna medel bör ändringarna av reglerna om förmånsursprung kompletteras med en anpassning av förfarandena för att förvalta dessa regler.

(5)

I kommissionens analys av konsekvenserna av denna förordning visas att det allmänna preferenssystemets ursprungsregler uppfattas som alltför komplicerade och restriktiva. Konsekvensanalysen visar också att den faktiska användningen av beviljade förmåner för vissa produkter inte är omfattande, i synnerhet för de produkter som är mest intressanta för de minst utvecklade länderna, och att ursprungsreglerna är ett skäl till detta.

(6)

Konsekvensanalysen visar att förenklade och utvecklingsvänliga regler kan uppnås genom att ett enda kriterium tillämpas på samtliga produkter vid fastställandet av ursprunget för de varor som inte är helt framställda i ett förmånsland. Detta kriterium kan baseras på graden av förvärvat mervärde i det berörda förmånslandet och en tröskel för att uppnå tillräcklig bearbetning. Konsekvensanalysen visar dock inte att en enda metod är oundgänglig för att skapa enkla eller utvecklingsvänliga regler. Vidare finns det enligt berörda parters synpunkter ett antal sektorer där mervärdeskriteriet antingen inte är lämpligt eller inte bör utgöra det enda kriteriet, bl.a. när det gäller jordbruksprodukter, bearbetade jordbruksprodukter, fiskeriprodukter, kemikalier, metaller, textilvaror, klädesplagg och skor. Följaktligen bör andra enkla kriterier som med lätthet kan förstås av ekonomiska aktörer och enkelt kan kontrolleras av förvaltningarna användas inom dessa sektorer, antingen i stället för mervärdeskriteriet eller som ett tillägg till det. Dessa andra kriterier kan exempelvis vara maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial, ändring av nomenklaturnummer eller undernummer, en specifik typ av bearbetning eller behandling och användning av helt framställda material. Kravet på enkelhet förutsätter dock att antalet olika regler bör vara så lågt som möjligt. Ursprungsreglerna bör därför i största möjliga utsträckning gälla sektor för sektor snarare än produkt för produkt.

(7)

Ursprungsreglerna bör återspegla de olika sektorernas särdrag men också ge förmånsländerna reella möjligheter att få tillträde till förmånlig tullbehandling. I tillämpliga fall bör reglerna även återspegla förmånsländernas olika industriella kapaciteter. För att stimulera industriell utveckling i de minst utvecklade länderna, där regeln baseras på ett maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial, bör tröskeln för sådant material alltid vara så hög som möjligt samtidigt som det tillses att den verksamhet som äger rum i dessa länder är genuin och ekonomiskt motiverad. Ett maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial på upp till 70 % eller en annan regel som medger samma tolerans för produkter med ursprung i de minst utvecklade länderna bör medföra att dessa länder ökar sin export.

(8)

För att garantera att den bearbetning eller behandling som äger rum i ett förmånsland är genuin, ekonomiskt motiverad och av ett reellt ekonomiskt värde för det landet bör det fastställas en förteckning över otillräcklig bearbetning eller behandling som aldrig kan medföra ursprungsstatus. Denna förteckning kan till stora delar motsvara den förteckning som hittills har gällt, dock med vissa anpassningar. För att undvika omläggning av handeln och störningar på sockermarknaden, och i linje med redan antagna ursprungsregler för andra förmånshandelsordningar, bör det exempelvis antas en ny regel om att socker inte får blandas med något material.

(9)

En viss grad av flexibilitet bör medges för de sektorer där mervärdeskriteriet inte gäller, som är fallet nu, genom att man tillåter användning av en begränsad andel material som inte uppfyller reglerna. Omfattningen av sådan användning bör emellertid klargöras när det gäller produkter som tillverkas med användning av helt framställda material. För att medge ytterligare flexibilitet vid inköp av material bör också den tillåtna andelen av dessa material höjas från 10 % till 15 % av slutproduktens pris fritt fabrik, utom i fråga om vissa känsliga produkter. Bland dessa känsliga produkter ingår de som omfattas av kapitel 2 och 4–24 i Harmoniserade systemet, förutom bearbetade fiskeriprodukter enligt kapitel 16, för vilka toleranser uttryckta i vikt förefaller lämpligare, och produkter enligt kapitel 50–63 i Harmoniserade systemet, som bör fortsätta att omfattas av särskilda toleransregler baserade på antingen vikt eller värde från fall till fall och beroende på produkt.

(10)

Ursprungskumulation är en viktig lättnad som möjliggör för länder med identiska ursprungsregler att samarbeta vid tillverkning av produkter som omfattas av förmånlig tullbehandling. De gällande villkoren för regional ursprungskumulation, en typ av kumulation som i nuläget tillämpas inom tre regionala ländergrupper, har visat sig vara komplicerade och alltför restriktiva. Dessa villkor bör följaktligen förenklas och göras mindre restriktiva genom att man avskaffar villkoret avseende värde. Vidare bör de befintliga möjligheterna till kumulation mellan länder inom samma regionala grupp behållas, trots den differentiering som denna förordning i vissa fall inför i ursprungsreglerna mellan de minst utvecklade länderna och andra förmånsländer. En sådan kumulation bör bara tillåtas om varje land vid överföring av material till ett annat land i gruppen, med sikte på regional kumulation, tillämpar de ursprungsregler som gäller för landet i dess handel med Europeiska unionen. För att undvika snedvridning av handeln mellan länder som har olika nivåer på tullförmånerna bör dock vissa känsliga produkter inte omfattas av regional kumulation.

(11)

I sitt meddelande angav kommissionen att den var beredd att undersöka alla ansökningar om inrättande av nya, sammanslagna eller större grupper, under förutsättning att det finns ekonomisk komplementaritet, att hänsyn tas till olikheter i de berörda ländernas förmånsordningar och till den därmed sammanhängande risken för kringgående av tullar samt att de strukturer och förfaranden för administrativt samarbete som krävs för förvaltning och kontroll av ursprung har inrättats. I enlighet med detta bör regler införas om ursprungskumulation mellan de länder i de regionala kumulationsgrupperna I och III som uppfyller de nödvändiga villkoren. Med anledning av en begäran från Mercosur bör det inrättas en ny regional kumulationsgrupp IV som innefattar Argentina, Brasilien, Paraguay och Uruguay. Tillämpningen av regional kumulation mellan dessa länder bör tillåtas på villkor att de nödvändiga kraven uppfylls.

(12)

Förmånsländer bör även kunna åtnjuta kumulation med länder som är partnerländer i frihandelsavtal som ingåtts av Europeiska unionen. Denna nya typ av kumulation, kallad utvidgad kumulation, bör vara enkelriktad, dvs. enbart tillåta användning av material i förmånsländer och beviljas efter en ingående granskning av det berörda förmånslandets ansökan. Varor som omfattas av kapitel 1–24 i Harmoniserade systemet bör på grund av sin känsliga karaktär inte omfattas av denna typ av kumulation.

(13)

Förmånsländer har sedan 2001 kunnat kumulera ursprung med varor som omfattas av kapitel 25–97 i Harmoniserade systemet och som har ursprung i Norge och Schweiz. Denna kumulation bör fortsätta och utvidgas till Turkiet, förutsatt att Norge, Schweiz och Turkiet tillämpar samma definition av begreppet ursprung som Europeiska unionen och beviljar ömsesidig behandling för produkter som importeras till dessa länder och som tillverkats med material med ursprung i Europeiska unionen. Ett avtal om detta, inbegripet ett åtagande att dessa länder ska ge medlemsstaterna och varandra nödvändigt bistånd när det gäller administrativt samarbete, bör ingås i form av en skriftväxling eller annan typ av överenskommelse mellan parterna.

(14)

Den regionala kumulationen bör emellertid inte omfatta vissa material där den tillgängliga tullförmånen i Europeiska unionen inte är densamma för alla de länder som är involverade i kumulationen och de berörda materialen genom kumulation skulle få en mera gynnsam tullbehandling än den som skulle gälla om de exporterades direkt till Europeiska unionen. Om sådana situationer inte hanteras genom uteslutning av material kan detta leda till kringgående av tull eller snedvridning av handeln genom att varor exporteras till Europeiska unionen enbart från de länder som omfattas av de mest gynnsamma tullförmånerna.

(15)

En förteckning över de material som inte omfattas av regional kumulation bör fastställas i en separat bilaga. Denna bilaga kan ändras inte bara när nya liknande situationer uppstår utan även för att täcka fall där sådana situationer uppstår som ett resultat av kumulation mellan länder i de regionala kumulationsgrupperna I och III.

Ursprungskumulation mellan länder i de regionala kumulationsgrupperna I och III samt utvidgad kumulation bör förutsätta att vissa specifika villkor uppfylls, vilket kommissionen bör kontrollera innan den överväger att bevilja kumulation, i enlighet med kommittéförfarandet och på grundval av relevanta överväganden. Av samma skäl, när sådan kumulation har beviljats men det därefter fastställs att användningen av kumulation inte längre uppfyller villkoren eller leder till obefogade resultat, t.ex. snedvridning av handeln eller kringgående av tull, bör kommissionen när som helst kunna dra tillbaka beviljandet av sådan kumulation.

(16)

I de nuvarande ursprungsreglerna är vissa bestämmelser om fiskefartyg som fångar fisk utanför territorialvatten komplicerade i en omfattning som inte står i proportion till deras syfte, och således är det svårt både att genomföra och kontrollera efterlevnaden av dessa regler. De bör följaktligen förenklas.

Enligt de nuvarande reglerna krävs bevisning för direkt transport till Europeiska unionen, vilken ofta är svår att uppbringa. Därför händer det att vissa varor som åtföljs av ett giltigt ursprungsintyg inte beviljas någon tullförmån. Följaktligen bör det införas en ny, enklare och mera flexibel regel som inriktas på syftet att varor som anmäls till tullen i samband med en deklaration för övergång till fri omsättning i Europeiska unionen ska vara desamma som lämnat förmånsexportlandet och att varorna inte har ändrats eller omvandlats på något sätt under transporten.

(17)

I nuläget är det förmånslandets myndigheter som intygar produkters ursprung och i de fall det deklarerade ursprunget visar sig vara inkorrekt behöver importörer ofta inte betala tull, eftersom de agerat i god tro och de behöriga myndigheterna gjort sig skyldiga till ett fel. På detta sätt går Europeiska unionens egna medel förlorade och i slutändan är det Europeiska unionens skattebetalare som får bära bördan. Eftersom exportörer är de som bäst känner till sina produkters ursprung, bör det krävas att exportörer direkt tillhandahåller sina kunder ursprungsförsäkringar.

(18)

Exportörer bör vara registrerade hos förmånsländernas behöriga myndigheter, så att riktade kontroller efter export underlättas. För detta ändamål bör varje förmånsland upprätta ett elektroniskt register över registrerade exportörer, vars innehåll landets behöriga statliga myndigheter bör meddela kommissionen. På denna grundval bör kommissionen upprätta en central databas över registrerade exportörer, till nytta för förvaltningar och ekonomiska aktörer i Europeiska unionen. Ekonomiska aktörer bör på så sätt kunna kontrollera att deras leverantörer är registrerade exportörer i det berörda förmånslandet, innan de deklarerar varor för övergång till fri omsättning. Likaledes bör ekonomiska aktörer i Europeiska unionen som exporterar varor med sikte på bilateral ursprungskumulation vara registrerade hos medlemsstaternas behöriga myndigheter.

(19)

Om exportörers registreringsnummer och andra icke-konfidentiella registreringsuppgifter offentliggörs kan andra parter granska dessa uppgifter, så att öppenheten ökar och intressenter får mera information. Med hänsyn till konsekvenserna av ett offentliggörande bör detta emellertid bara ske när exportören frivilligt och skriftligen har gett ett särskilt, informerat samtycke i förväg.

(20)

Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter ( 6 ) reglerar medlemsstaternas behandling av personuppgifter. De principer som anges i det direktivet bör vid behov klargöras eller kompletteras i denna förordning.

(21)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter ( 7 ) reglerar kommissionens behandling av personuppgifter. De principer som anges i den förordningen bör vid behov klargöras eller kompletteras i denna förordning.

(22)

Enligt artikel 28 i direktiv 95/46/EG ska de nationella tillsynsmyndigheterna övervaka att medlemsstaternas behandling av personuppgifter sker inom lagens ramar, och i enlighet med artikel 46 i förordning (EG) nr 45/2001 ska den europeiska datatillsynsmannen övervaka Europeiska unionens institutioners och organs verksamhet i samband med behandling av personuppgifter. Den europeiska datatillsynsmannen och de nationella tillsynsmyndigheterna bör inom ramen för sina respektive behörigheter samarbeta aktivt och få till stånd en samordnad övervakning av den behandling av uppgifter som sker med stöd av den här förordningen.

(23)

Vid införandet av systemet med registrerade exportörer bör man beakta förmånsländernas kapacitet att inrätta och sköta registreringssystemen och kommissionens kapacitet att inrätta den nödvändiga centrala databasen. För detta ändamål behöver kommissionen fastställa systemets användarkrav och tekniska specifikationer. När den centrala databasarkitekturen har fastställts i detalj kommer de närmare konsekvenserna av systemet med registrerade exportörer, särskilt när det gäller tillträde till uppgifter och dataskydd, att utvärderas och nödvändiga anpassningar av berörda bestämmelser att göras. Genomförandet av systemet bör således skjutas upp till den 1 januari 2017, vilket bör möjliggöra en utvecklingsfas när väl användarkraven och de tekniska specifikationerna har fastställts och eventuella rättsliga ändringar har gjorts mot bakgrund av dessa användarkrav och specifikationer och deras konsekvenser för dataskyddet. En ytterligare treårsperiod bör vidare medges för länder som inte kan iaktta denna tidsfrist.

Fram till 2017, och längre fram i fråga om de förmånsländer som då inte kan tillämpa det nya systemet, bör övergångsbestämmelser avseende förfarandena och metoderna för administrativt samarbete fastställas på grundval av de regler som har gällt hittills. Dessa övergångsbestämmelser bör särskilt innehålla regler om utfärdande av ursprungsintyg av det berörda landets behöriga myndigheter. De befintliga reglerna bör vidare effektiviseras och förtydligas genom att deras struktur anpassas till de regler som ska gälla när systemet med registrerade exportörer är operativt. Detta bör i synnerhet ske genom att man klart skiljer mellan allmänna principer, förfaranden vid export i förmånslandet, förfaranden vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen och metoder för administrativt samarbete. Samtidigt bör ursprungscertifikatet formulär A uppdateras, i synnerhet genom att anmärkningarna till formuläret ersätts med 2007 års version av dessa anmärkningar, eftersom den versionen beaktar Europeiska unionens senaste utvidgning och således innehåller en uppdaterad förteckning över de länder som godtar formulär A inom ramen för det allmänna preferenssystemet.

(24)

Ett villkor för att få tillträde till det allmänna preferenssystemet bör vara att förmånsländerna inför och upprätthåller administrativa strukturer som möjliggör en effektiv förvaltning av systemet och att de åtar sig att ge allt nödvändigt bistånd vid en begäran från kommissionen om övervakning av att systemet förvaltas korrekt. I synnerhet måste det finnas ett system med administrativt samarbete mellan myndigheterna i Europeiska unionen och i förmånsländerna, vilket ger en ram för kontroll av ursprung. Samtidigt bör exportörernas ansvar för att deklarera ursprung och de administrativa myndigheternas roll i förvaltningen av systemet beskrivas tydligt. Innehållet i ursprungsförsäkringarna bör specificeras, liksom de fall där tullmyndigheterna i Europeiska unionen kan vägra att godta en försäkran eller kan skicka iväg den för kontroll.

(25)

Definitionerna av och förteckningen över tillräcklig bearbetning eller behandling i de nuvarande bestämmelserna är desamma i det allmänna preferenssystemet och i de bestämmelser om förmånstull som Europeiska unionen antagit unilateralt för vissa länder eller territorier. Eftersom ursprungsreglerna i dessa senare ordningar kommer att ändras först vid ett senare tillfälle, bör de befintliga reglerna fortsätta att gälla för dessa länder och territorier. För att uppnå enhetlighet mellan det allmänna preferenssystemet och andra unilaterala förmånshandelsordningar bör emellertid definitionen av helt framställda produkter och förteckningen över otillräcklig bearbetning eller behandling i dessa andra unilaterala ordningar anpassas till det som gäller i ursprungsreglerna inom det allmänna preferenssystemet.

(26)

Förordning (EEG) nr 2454/93 bör därför ändras i enlighet med detta.

(27)

I enlighet med kommissionens förordningar (EG) nr 1613/2000 ( 8 ), (EG) nr 1614/2000 ( 9 ) och (EG) nr 1615/2000 ( 10 ) har gemenskapen beviljat undantag från det allmänna preferenssystemets ursprungsregler för vissa textilprodukter med ursprung i Laos, Kambodja och Nepal, och dessa upphör att gälla den 31 december 2010. De enklare och mera utvecklingsvänliga ursprungsregler som införs genom den här förordningen gör dessa undantag överflödiga.

(28)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.



Artikel 1

Förordning (EEG) nr 2454/93 ska ändras på följande sätt:

1) I del I avdelning IV kapitel 2 ska artiklarna 66–97 ersättas med följande:

Avsnitt 1

Det allmänna preferenssystemet



Underavsnitt 1

Allmänna bestämmelser

Artikel 66

I detta avsnitt fastställs de regler om definitionen av begreppet ’ursprungsprodukter’ och därmed sammanhängande förfaranden och metoder för administrativt samarbete som ska gälla vid tillämpningen av det allmänna preferenssystem (nedan kallat systemet) som Europeiska unionen i kraft av förordning (EG) nr 732/2008 ( 11 ) beviljar utvecklingsländer.

Artikel 67

1.  I detta avsnitt och avsnitt 1A i detta kapitel gäller följande definitioner:

a)

förmånsland : ett land eller territorium som anges i förordning (EG) nr 732/2008. Begreppet innefattar också men får inte sträcka sig utöver territorialhavet för det landet eller territoriet enligt Förenta nationernas havsrättskonvention (Montego Bay-konventionen av den 10 december 1982).

b)

tillverkning : alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning.

c)

material : alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid tillverkningen av en produkt.

d)

produkt : den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.

e)

varor : både material och produkter.

f)

bilateral kumulation : ett system som gör det möjligt för produkter som enligt denna förordning har ursprung i Europeiska unionen att betraktas som ursprungsmaterial i ett förmånsland, när de behandlas ytterligare eller införlivas i en produkt i det landet.

g)

kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet : ett system som gör det möjligt för produkter med ursprung i Norge, Schweiz eller Turkiet att betraktas som ursprungsmaterial i ett förmånsland, när de behandlas ytterligare eller införlivas i en produkt i det förmånslandet och importeras till Europeiska unionen.

h)

regional kumulation : ett system som gör det möjligt för produkter som enligt denna förordning har ursprung i ett land som är medlem i en regional grupp att betraktas som material med ursprung i ett annat land i samma regionala grupp (eller i ett land i en annan regional grupp, om kumulation mellan dessa grupper är möjlig), när dessa produkter behandlas ytterligare eller införlivas i en produkt som tillverkas där.

i)

utvidgad kumulation : ett system som, förutsatt att kommissionen beviljar detta på begäran av ett förmånsland, gör det möjligt för vissa material med ursprung i ett land med vilket Europeiska unionen har ett gällande frihandelsavtal enligt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt) att betraktas som material med ursprung i det berörda förmånslandet, när de behandlas ytterligare eller införlivas i en produkt som tillverkas i det landet.

j)

fungibla material : material som har samma beskaffenhet, handelskvalitet och tekniska och fysiska egenskaper, och som inte kan skiljas från varandra när de införlivats i den färdiga produkten.

k)

regional grupp : en grupp av länder mellan vilka regional kumulation tillämpas.

l)

tullvärde : det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning).

m)

värdet av material : med detta begrepp avses i förteckningen i bilaga 13a tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i förmånslandet. Om värdet av de använda ursprungsmaterialen behöver fastställas, ska detta led gälla i tillämpliga delar.

n)

pris fritt fabrik :

det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material och alla andra kostnader för tillverkningen inkluderas i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

När det faktiskt betalade priset inte återspeglar samtliga de kostnader för tillverkningen av en produkt som faktiskt uppstått i förmånslandet avses med priset fritt fabrik summan av alla dessa kostnader med avdrag för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

o)

maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial : det maximala innehåll av icke-ursprungsmaterial som medges för att en tillverkning ska betraktas som en bearbetning eller behandling som är tillräcklig för att ge en produkt ursprungsstatus. Innehållet kan uttryckas som en procentandel av produktens pris fritt fabrik eller av nettovikten för dessa använda material som omfattas av en angiven grupp kapitel eller ett angivet kapitel, nummer eller undernummer.

p)

nettovikt : vikten av själva varorna utan något slag av förpackningsmaterial och annat emballage.

q)

kapitel, HS-nummer och undernummer : de kapitel, nummer eller undernummer (med fyr- eller sexställig sifferkod) som används i Harmoniserade systemet, med hänsyn till de ändringar som gjorts enligt Tullsamarbetsrådets rekommendation av den 26 juni 2004.

r)

klassificering : klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS-nummer eller HS-undernummer.

s)

sändning :

produkter som antingen

 sänds samtidigt från en exportör till en mottagare, eller

 omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.

t)

exportör : en person som exporterar varor till Europeiska unionen eller ett förmånsland och som kan styrka varornas ursprung, oavsett om denne är tillverkaren och oavsett om denne själv fullgör exportformaliteterna.

u)

registrerad exportör : en exportör som är registrerad hos det berörda förmånslandets behöriga myndigheter för att denne ska kunna upprätta ursprungsförsäkringar med avsikt att exportera inom ramen för systemet.

v)

ursprungsförsäkran : en av exportören upprättad försäkran om att de produkter som det avser uppfyller systemets ursprungsregler, så att antingen den person som deklarerar varorna för övergång till fri omsättning i Europeiska unionen ska kunna ansöka om förmånlig tullbehandling eller den ekonomiska aktör i ett förmånsland som importerar material för ytterligare behandling inom ramen för kumulation ska kunna styrka dessa varors ursprungsstatus.

2.  Vid tillämpning av punkt 1 n och när den sista bearbetningen eller behandlingen har lagts ut på en tillverkare kan uttrycket ’tillverkare’ i punkt 1 n första stycket avse det företag som har anlitat tillverkaren.

Artikel 68

1.  För att systemet ska kunna tillämpas korrekt ska förmånsländerna åta sig att

a) införa och upprätthålla de administrativa strukturer och system som krävs för att de regler och förfaranden som fastställs i detta avsnitt ska kunna genomföras och förvaltas i det landet, inklusive vid behov de ordningar som krävs för tillämpning av kumulation,

b) se till att deras behöriga myndigheter samarbetar med kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter.

2.  Det samarbete som avses i punkt 1 b ska bestå i att landet

a) ger allt nödvändigt bistånd vid en begäran från kommissionen om att den ska övervaka att systemet förvaltas korrekt i det berörda landet, inbegripet när kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter gör kontrollbesök på platsen,

b) utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 97g och 97h, kontrollerar produkters ursprungsstatus och efterlevnaden av de andra villkor som fastställs i detta avsnitt, inklusive besök på platsen, när detta begärs av kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter i samband med ursprungsutredningar.

3.  Förmånsländerna ska överlämna det åtagande som avses i punkt 1 till kommissionen.

Artikel 69

1.  Förmånsländerna ska meddela kommissionen namn på och adresser till de myndigheter belägna på deras territorium som är

a) en del av det berörda landets statliga myndigheter eller som agerar under statens överinseende och har behörighet att registrera exportörer i och avregistrera dem från registret över exportörer,

b) en del av det berörda landets statliga myndigheter och har behörighet att bistå kommissionen och medlemsstaternas tullmyndigheter genom administrativt samarbete enligt detta avsnitt.

2.  Förmånsländerna ska omedelbart informera kommissionen om alla ändringar av de uppgifter som meddelats i enlighet med punkt 1.

3.  På grundval av uppgifterna från förmånsländernas statliga myndigheter och medlemsstaternas tullmyndigheter ska kommissionen upprätta en elektronisk databas över registrerade exportörer.

Enbart kommissionen ska ha tillträde till databasen och uppgifterna i den. De myndigheter som avses i första stycket ska se till att de uppgifter som överförs till kommissionen är aktuella, fullständiga och riktiga.

De uppgifter som behandlas i den databas som avses i första stycket ska yppas för allmänheten på Internet, med undantag för de konfidentiella uppgifter som anges i fälten 2 och 3 i den ansökan om att få bli registrerad exportör som avses i artikel 92.

Personuppgifter som behandlas i den databas som avses i första stycket och av medlemsstaterna enligt detta avsnitt får överföras till eller tillhandahållas tredjeländer eller internationella organisationer endast i enlighet med artikel 9 i förordning (EG) nr 45/2001.

4.  Denna förordning ska inte på något sätt påverka skyddsnivån för enskilda personer när det gäller behandling av personuppgifter enligt Europeiska unionens lagstiftning och nationell lagstiftning, och ska i synnerhet inte inverka på medlemsstaternas skyldigheter avseende behandling av personuppgifter enligt direktiv 95/46/EG eller Europeiska unionens institutioners och organs skyldigheter avseende behandling av personuppgifter enligt förordning (EG) nr 45/2001.

Identifierings- och registreringsuppgifter för exportörer, som utgörs av de data som anges i punkterna 1, 3 (avseende beskrivning av verksamheten), 4 och 5 i bilaga 13c, ska offentliggöras av kommissionen på Internet enbart när exportörerna frivilligt och skriftligen har gett ett särskilt, informerat samtycke i förväg.

Exportörer ska få de uppgifter som fastställs i artikel 11 i förordning (EG) nr 45/2001.

Personers rättigheter avseende de registreringsuppgifter som förtecknas i bilaga 13c och behandlas i nationella system ska utövas i enlighet med genomförandebestämmelserna för direktiv 95/46/EG i den medlemsstat som lagrat deras personuppgifter.

Personers rättigheter avseende behandling av personuppgifter i den centrala databas som avses i punkt 3 ska utövas i enlighet med förordning (EG) nr 45/2001.

De nationella tillsynsmyndigheterna för dataskydd och den europeiska datatillsynsmannen ska, var och en inom ramen för sin behörighet, samarbeta aktivt och sörja för en samordnad tillsyn av den databas som avses i punkt 3.

Artikel 70

1.  Kommissionen kommer i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) att offentliggöra en förteckning över förmånsländer och de datum då de anses uppfylla de villkor som avses i artiklarna 68 och 69. När ett nytt förmånsland uppfyller dessa villkor kommer kommissionen att uppdatera förteckningen.

2.  Produkter som har ursprung i ett förmånsland i enlighet med detta avsnitt ska vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen omfattas av systemet enbart på villkor att de exporterats från och med det datum som anges i den förteckning som avses i punkt 1.

3.  Förmånslandet ska anses efterleva artiklarna 68 och 69 på det datum då det har meddelat det åtagande som avses i artikel 68.1 och lämnat det meddelande som avses i artikel 69.1.

Artikel 71

Om ett förmånslands behöriga myndigheter inte efterlever artiklarna 68.1, 69.2, 91, 92, 93 eller 97g eller om ett land på ett systematiskt sätt inte efterlever artikel 97h.2 kan detta i enlighet med artikel 16 i förordning (EG) nr 732/2008 medföra att systemets förmåner upphävs tillfälligt för det landet.



Underavsnitt 2

Definition av begreppet ’Ursprungsprodukter’

Artikel 72

Följande produkter ska anses ha ursprung i ett förmånsland:

a) Produkter som helt framställts i det landet i enlighet med artikel 75.

b) Produkter som framställts i det landet och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 76.

Artikel 73

1.  De villkor för erhållande av ursprungsstatus som anges i detta underavsnitt ska uppfyllas i det berörda förmånslandet.

2.  Om ursprungsprodukter som exporterats från förmånslandet till ett annat land återinförs ska de anses vara icke-ursprungsprodukter, om det inte på ett tillfredsställande sätt kan visas för de behöriga myndigheterna

a) att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterades, och

b) att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som krävs för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.

Artikel 74

1.  De produkter som deklareras för övergång till fri omsättning i Europeiska unionen ska vara samma produkter som de som exporterats från det förmånsland där de anses ha ursprung. De får inte ha ändrats eller omvandlats på något sätt eller blivit föremål för andra åtgärder än sådana för att bevara dem i gott skick, innan de deklareras för övergång till fri omsättning. Lagring av produkter eller sändningar och uppdelning av sändningar får äga rum, om det sker på exportörens eller en senare varuinnehavares ansvar och produkterna kvarstår under tullövervakning i transitlandet eller transitländerna.

2.  Reglerna i punkt 1 ska anses uppfyllda såvida tullmyndigheterna inte har skäl att tro motsatsen, i vilket fall de kan begära att deklaranten uppvisar intyg på efterlevnad, vilka kan vara av alla slag, däribland transportavtalsdokument som konossement eller faktabevis eller konkret bevisning grundad på märkning eller numrering av kollin eller bevisning som rör själva varorna.

3.  Punkterna 1 och 2 ska gälla i tillämpliga delar när kumulation enligt artiklarna 84, 85 eller 86 tillämpas.

Artikel 75

1.  Följande produkter ska anses som helt framställda i ett förmånsland:

a) Mineraliska produkter som har utvunnits ur dess jord eller havsbotten.

b) Växter och vegetabiliska produkter som har odlats eller skördats där.

c) Levande djur som har fötts och uppfötts där.

d) Produkter som har erhållits från levande djur som har uppfötts där.

e) Produkter som har erhållits från slaktade djur som har fötts och uppfötts där.

f) Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där.

g) Produkter från vattenbruk, om fisken, kräftdjuren och blötdjuren fötts och uppfötts där.

h) Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför varje territorialvatten av dess fartyg.

i) Produkter som tillverkats ombord på dess fabriksfartyg uteslutande av de produkter som avses i led h.

j) Begagnade föremål som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial.

k) Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där.

l) Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför varje territorialvatten, förutsatt att det har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.

m) Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i leden a–l.

2.  Med ’dess fartyg’ och ’dess fabriksfartyg’ i punkt 1 h och i avses endast fartyg och fabriksfartyg som uppfyller följande krav:

a) De är registrerade i förmånslandet eller i en medlemsstat.

b) De för förmånslandets eller en medlemsstats flagg.

c) De uppfyller ett av följande villkor:

i) De ägs till minst 50 % av medborgare i förmånslandet eller i medlemsstater.

ii) De ägs av företag

 som har sitt huvudkontor och sin huvudsakliga verksamhetsort i förmånslandet eller i medlemsstater, och

 som till minst 50 % ägs av förmånslandet, medlemsstater eller offentliga organ eller medborgare i förmånslandet eller i medlemsstaterna.

3.  Villkoren i punkt 2 kan uppfyllas i medlemsstaterna eller i olika förmånsländer, förutsatt att samtliga förmånsländer omfattas av regional kumulation enligt artikel 86.1 och 86.5. I detta fall ska produkterna anses ha ursprung i det förmånsland vars flagg förs av fartyget eller fabriksfartyget enligt punkt 2 b.

Första stycket ska gälla enbart om villkoren i artikel 86.2 b och c är uppfyllda.

Artikel 76

1.  Utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 78 och 79 ska produkter som inte är helt framställda i det berörda förmånslandet enligt artikel 75 anses ha ursprung där, om villkoren i förteckningen i bilaga 13a för de berörda varorna är uppfyllda.

2.  Om en produkt som har fått ursprungsstatus i ett land enligt punkt 1 behandlas ytterligare i det landet och används som material i tillverkningen av en annan produkt, ska hänsyn inte tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.

Artikel 77

1.  Bedömningen av huruvida villkoren i artikel 76.1 är uppfyllda ska göras separat för varje produkt.

Om emellertid regeln i fråga baseras på efterlevnad av ett maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial får värdet av sådant material beräknas som ett genomsnitt enligt punkt 2 i syfte att beakta fluktuationer i kostnader och växelkurser.

2.  I det fall som avses i punkt 1 andra stycket ska ett genomsnittligt produktpris fritt fabrik och ett genomsnittligt värde av använt icke-ursprungsmaterial beräknas på grundval av summan av priserna fritt fabrik för all försäljning av produkterna under det föregående räkenskapsåret respektive summan av värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts i tillverkningen av produkterna under det föregående räkenskapsåret, enligt definitionen i exportlandet, eller, om siffror för ett fullständigt räkenskapsår inte är tillgängliga, en kortare period som inte bör underskrida tre månader.

3.  Exportörer som har valt att beräkna genomsnittsvärden ska konsekvent tillämpa denna metod under det år som följer på referensräkenskapsåret eller, i tillämpliga fall, det år som följer på den kortare period som används som referensperiod. Exportörerna får upphöra att tillämpa denna metod om de under ett givet räkenskapsår, eller en given kortare representativ period på minst tre månader, registrerar att de fluktuationer i kostnader eller växelkurser som motiverat användningen av metoden har upphört.

4.  De genomsnittsvärden som avses i punkt 2 ska användas som pris fritt fabrik respektive värdet av icke-ursprungsmaterial vid fastställandet av huruvida regeln om maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial har efterlevts.

Artikel 78

1.  Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 ska följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 76 är uppfyllda:

a) Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring.

b) Uppdelning eller sammanföring av kollin.

c) Tvättning och rengöring samt avlägsnande av damm, oxid, olja, färg eller andra beläggningar.

d) Strykning eller pressning av textilvaror.

e) Enklare målning eller polering.

f) Skalning och partiell eller fullständig malning av ris; polering och glasering av spannmål och ris.

g) Tillsats av färg- eller smakämnen till socker eller formning av sockerbitar; partiell eller fullständig malning av kristallsocker.

h) Skalning eller urkärning av frukter, nötter eller grönsaker.

i) Vässning, enklare slipning eller enklare tillskärning.

j) Siktning, sållning, sortering, klassificering, indelning i kategorier och hoppassning (inbegripet sammanföring av artiklar i satser).

k) Enklare förpackning i flaskor, burkar, säckar, fodral eller askar, uppsättning på kartor eller skivor samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

l) Anbringande eller tryckande av varumärken, etiketter, logotyper eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

m) Enklare blandning av produkter, även av olika slag; blandning av socker med varje slag av material.

n) Enkel tillsats av vatten eller utspädning, dehydratisering eller denaturering av produkter.

o) Enklare sammansättning av delar av artiklar i avsikt att framställa en komplett artikel eller isärtagning av produkter i delar.

p) En kombination av två eller flera av de åtgärder som avses i leden a–o.

q) Slakt av djur.

2.  Vid tillämpning av punkt 1 ska åtgärder anses vara enkla när de kan vidtas utan några speciella färdigheter eller maskiner, apparater eller verktyg som särskilt tillverkats eller installerats för dessa åtgärder.

3.  Alla åtgärder som vidtagits i ett förmånsland i fråga om en viss produkt ska beaktas när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått ska anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.

Artikel 79

1.  Genom undantag från artikel 76 och om inte annat följer av punkterna 2 och 3 i denna artikel får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen i bilaga 13a inte får användas vid tillverkningen av en viss produkt ändå användas, om deras totala värde eller nettovikt för produkten i fråga inte överskrider

a) 15 % av produktens vikt, när det gäller produkter som omfattas av kapitel 2 och 4–24 i Harmoniserade systemet, utom bearbetade fiskeriprodukter enligt kapitel 16,

b) 15 % av produktens pris fritt fabrik, när det gäller andra produkter, utom produkter som omfattas av kapitel 50–63 i Harmoniserade systemet, för vilka de toleranser som anges i anmärkningarna 6 och 7 i del I i bilaga 13a ska tillämpas.

2.  Tillämpningen av punkt 1 får inte medföra att någon av de procentsatser för maximalt innehåll av icke-ursprungsmaterial som anges i förteckningen i bilaga 13a överskrids.

3.  Punkterna 1 och 2 ska inte gälla för produkter som är helt framställda i ett förmånsland enligt artikel 75. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 78 och artikel 80.2 ska dock de toleranser som föreskrivs i de punkterna inte desto mindre tillämpas på summan av alla material som används i tillverkningen av en produkt och för vilka regeln i förteckningen i bilaga 13a för produkten i fråga föreskriver att sådana material måste vara helt framställda.

Artikel 80

1.  Bedömningsenheten för tillämpning av bestämmelserna i detta avsnitt ska vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemet.

2.  När en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma HS-nummer ska varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta avsnitt.

3.  Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, ska den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.

Artikel 81

Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon ska tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset fritt fabrik för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet.

Artikel 82

Satser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet ska anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter.

När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter ska dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.

Artikel 83

Vid fastställandet av om en produkt är en ursprungsprodukt ska ursprunget för följande element som kan ingå i tillverkningsprocessen inte beaktas:

a) Energi och bränsle.

b) Anläggningar och utrustning.

c) Maskiner och verktyg.

d) Andra varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.



Underavsnitt 3

Kumulation

Artikel 84

Bilateral kumulation ska medge att produkter med ursprung i Europeiska unionen betraktas som material med ursprung i ett förmånsland när de införlivats i en produkt som tillverkats i det landet, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen där är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1.

Artikel 85

1.  I den utsträckning som Norge, Schweiz och Turkiet beviljar allmänna tullförmåner för produkter med ursprung i förmånsländerna och tillämpar en definition av begreppet ursprung motsvarande den som anges i detta avsnitt, ska kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet medge att produkter med ursprung i de länderna betraktas som material med ursprung i ett förmånsland, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen där är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1.

2.  Punkt 1 ska gälla på villkor att Turkiet, Norge och Schweiz på ömsesidig basis ger samma behandling för produkter med ursprung i förmånsländerna som innehåller material med ursprung i Europeiska unionen.

3.  Punkt 1 ska inte gälla för produkter som omfattas av kapitel 1–24 i Harmoniserade systemet.

4.  Kommissionen kommer i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) att offentliggöra det datum då villkoren i punkterna 1 och 2 är uppfyllda.

Artikel 86

1.  Regional kumulation ska tillämpas för följande fyra separata regionala grupper:

a) Grupp I: Brunei, Filippinerna, Indonesien, Kambodja, Laos, Malaysia, Singapore, Thailand och Vietnam.

b) Grupp II: Bolivia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panama, Peru och Venezuela.

c) Grupp III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverna, Nepal, Pakistan och Sri Lanka.

d) Grupp IV: Argentina, Brasilien, Paraguay och Uruguay.

2.  Regional kumulation mellan länder inom samma grupp ska tillämpas bara om följande villkor är uppfyllda:

a) Vid tillämpning av regional kumulation mellan länder i samma regionala grupp ska de ursprungsregler som fastställs i detta avsnitt gälla. När den åtgärd som medför ursprung enligt del II i bilaga 13a inte är densamma för alla länder som är involverade i kumulation ska ursprunget för produkter som exporteras från ett land till ett annat land i den regionala gruppen vid tillämpning av regional kumulation fastställas på grundval av den regel som skulle tillämpas om produkterna exporterades till Europeiska unionen.

(b) Länderna i den regionala gruppen har åtagit sig att

i) efterleva bestämmelserna i detta avsnitt eller se till att de efterlevs, och

ii) tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta avsnitt både gentemot Europeiska unionen och mellan dem själva.

c) De åtaganden som avses i led b har meddelats kommissionen av den regionala gruppens sekretariat eller ett annat behörigt gemensamt organ som företräder alla medlemmar i gruppen.

När länderna i den regionala gruppen redan före den 1 januari 2011 uppfyllt bestämmelserna i första stycket b och c ska ett nytt åtagande inte krävas.

3.  De material som anges i bilaga 13b ska inte omfattas av regional kumulation enligt punkt 2 när

a) Europeiska unionen inte tillämpar samma tullförmån för samtliga de länder som är involverade i kumulationen, och

b) de berörda materialen genom kumulation skulle omfattas av en mera gynnsam tullbehandling än den som skulle gälla vid direkt export till Europeiska unionen.

4.  Regional kumulation mellan länder i samma regionala grupp ska tillämpas endast på villkor att den bearbetning eller behandling som utförs i det förmånsland där materialen behandlas ytterligare eller införlivas är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1 och, i fråga om textilprodukter, även mer omfattande än de åtgärder som anges i bilaga 16.

▼C2

När villkoret i första stycket inte är uppfyllt ska produkternas ursprungsland vara det land i den regionala gruppen som svarar för den största andelen av värdet för använda material med ursprung i länder i den regionala gruppen.

▼B

När ursprungslandet fastställs i enlighet med andra stycket ska det landet anges som ursprungsland på det ursprungsintyg som upprättas av den som exporterar produkten till Europeiska unionen eller, till dess att systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas, utfärdas av myndigheterna i det exporterande förmånslandet.

5.  På begäran av myndigheterna i ett förmånsland i grupp I eller myndigheterna i ett förmånsland i grupp III får kommissionen bevilja regional kumulation mellan länder i dessa grupper, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:

a) De villkor som fastställs i punkt 2 a är uppfyllda.

b) De länder som ska ingå i denna regionala kumulation har åtagit sig, och gemensamt meddelat detta åtagande till kommissionen, att

i) efterleva bestämmelserna i detta avsnitt eller se till att de efterlevs, och

ii) tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta avsnitt både gentemot Europeiska unionen och mellan dem själva.

Den begäran som avses i första stycket ska underbyggas med bevisning för att villkoren i det stycket är uppfyllda. Begäran ska adresseras till kommissionen. Kommissionen kommer att besluta om begäran med beaktande av alla uppgifter rörande kumulationen som anses relevanta, inbegripet vilka material som ska kumuleras.

6.  När produkter som tillverkats i ett förmånsland i grupp I eller grupp III av material med ursprung i ett land som tillhör den andra gruppen ska exporteras till Europeiska unionen ska ursprunget för dessa produkter fastställas enligt följande:

a) Material med ursprung i ett land i en regional grupp ska betraktas som material med ursprung i ett land i den andra regionala gruppen när de införlivas i en produkt som framställs där, om bearbetningen eller behandlingen i det senare förmånslandet är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1 och, i fråga om textilprodukter, även mer omfattande än de åtgärder som anges i bilaga 16.

▼C2

b) När villkoret i led a inte är uppfyllt ska produkternas ursprungsland vara det land som deltar i kumulationen och som svarar för den största andelen av värdet för använda material med ursprung i länder som deltar i kumulationen.

När ursprungslandet fastställs enligt första stycket b ska det landet anges som ursprungsland på det ursprungsintyg som upprättas av den som exporterar produkten till Europeiska unionen eller, till dess att systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas, utfärdas av myndigheterna i det exporterande förmånslandet.

7.  På begäran av ett förmånslands myndigheter får kommissionen bevilja utvidgad kumulation mellan ett förmånsland och ett land med vilket Europeiska unionen har ett gällande frihandelsavtal enligt artikel XXIV i allmänna tull- och handelsavtalet (Gatt), om följande villkor är uppfyllda:

a) De länder som är involverade i kumulationen har åtagit sig att efterleva bestämmelserna i detta avsnitt eller se till att de efterlevs, och att tillhandahålla det administrativa samarbete som krävs för ett korrekt genomförande av detta avsnitt både gentemot Europeiska unionen och mellan dem själva.

b) Det berörda förmånslandet har meddelat kommissionen det åtagande som avses i led a.

Den begäran som avses i första stycket ska innehålla en förteckning över de material som berörs av kumulation och ska underbyggas med bevisning för att villkoren i första stycket a och b är uppfyllda. Begäran ska adresseras till kommissionen. När de berörda materialen ändras ska en ny begäran lämnas in.

Material som omfattas av kapitel 1–24 i Harmoniserade systemet får inte omfattas av utvidgad kumulation.

8.  Vid utvidgad kumulation enligt punkt 7 ska de använda materialens ursprung och den tillämpliga typen av ursprungsintyg fastställas i enlighet med reglerna i det relevanta frihandelsavtalet. Ursprunget för de produkter som exporteras till Europeiska unionen ska fastställas i enlighet med ursprungsreglerna i detta avsnitt.

För att en framställd produkt ska få ursprungsstatus är det inte nödvändigt att de material som har ursprung i ett land med vilket Europeiska unionen har ett frihandelsavtal och som använts i ett förmånsland vid tillverkning av den produkt som exporteras till Europeiska unionen har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att bearbetningen eller behandlingen i det berörda förmånslandet är mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i artikel 78.1.

9.  Kommissionen kommer att offentliggöra följande i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien):

a) Det datum då kumulation mellan länder i grupp I och grupp III enligt punkt 5 får verkan, de länder som är involverade i denna kumulation och, i tillämpliga fall, förteckningen över de material för vilka kumulation tillämpas.

b) Det datum då utvidgad kumulation får verkan, de länder som är involverade i denna kumulation och förteckningen över de material för vilka denna kumulation tillämpas.

Artikel 87

När bilateral kumulation eller kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet används i kombination med regional kumulation ska den framställda produkten få ursprung i ett av länderna i den berörda regionala gruppen, fastställt enligt artikel 86.4 första och andra styckena.

Artikel 88

1.  Underavsnitten 1 och 2 ska i tillämpliga delar gälla

a) export från Europeiska unionen till ett förmånsland för tillämpning av bilateral kumulation,

b) export från ett förmånsland till ett annat för tillämpning av regional kumulation enligt artikel 86.1 och 86.5, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 86.2 a andra stycket.

2.  Om fungibla material med ursprungsstatus och utan ursprungsstatus används i bearbetningen eller behandlingen av en produkt får medlemsstaternas tullmyndigheter på skriftlig begäran av ekonomiska aktörer tillåta att lagren av material förvaltas i Europeiska unionen med hjälp av metoden med bokföringsmässig uppdelning utan att materialen lagras separat, när påföljande export till ett förmånsland inom ramen för bilateral kumulation ska ske.

3.  Medlemsstaternas tullmyndigheter får bevilja det tillstånd som avses i punkt 2 på de villkor som de anser lämpliga.

Tillståndet får beviljas endast om det vid användning av den metod som avses i punkt 2 kan säkerställas att det antal framställda produkter som kan anses ha ursprung i Europeiska unionen vid varje tidpunkt är detsamma som det antal som skulle ha erhållits om lagren skilts åt fysiskt.

Om ett tillstånd beviljas, ska metoden tillämpas och dess användning dokumenteras på grundval av de allmänna redovisningsprinciper som gäller i Europeiska unionen.

4.  Den som beviljats tillstånd att använda den metod som avses i punkt 2 ska upprätta eller, till dess att systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas, ansöka om ursprungsintyg för den kvantitet produkter som kan anses ha ursprung i Europeiska unionen. På begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter ska tillståndshavaren lämna en redogörelse för hur kvantiteterna förvaltats.

5.  Medlemsstaternas tullmyndigheter ska övervaka hur det tillstånd som avses i punkt 2 används.

De får återkalla tillståndet om

a) tillståndshavaren på något sätt missbrukar tillståndet, eller

b) tillståndshavaren inte uppfyller något av de andra villkor som anges i detta avsnitt eller avsnitt 1A.



Underavsnitt 4

Undantag

Artikel 89

1.  På kommissionens initiativ eller som svar på en begäran av ett förmånsland kan det landet beviljas ett tillfälligt undantag från bestämmelserna i detta avsnitt, om

a) interna eller externa faktorer tillfälligt gör att landet inte längre kan följa reglerna för erhållande av ursprungsstatus enligt artikel 72, eller

b) det behöver tid för att förbereda sig för reglerna för erhållande av ursprungsstatus enligt artikel 72.

2.  Det tillfälliga undantaget ska inte ha längre varaktighet än effekterna av de interna eller externa faktorer som gett upphov till det eller den tid som förmånslandet behöver för att kunna följa reglerna.

3.  Begäran om undantag ska göras skriftligen till kommissionen. Den ska innehålla uppgifter om varför ett undantag begärs enligt punkt 1 och underlag för begäran.

4.  När ett undantag beviljas ska det berörda förmånslandet uppfylla alla krav i fråga om vilka uppgifter som ska lämnas till kommissionen beträffande användning av undantaget och förvaltning av de kvantiteter som omfattas av undantaget.



Underavsnitt 5

Förfaranden vid export från förmånslandet

Artikel 90

Systemet ska tillämpas i följande fall:

a) När det gäller varor som uppfyller kraven i detta avsnitt och som exporteras av en registrerad exportör i den mening som avses i artikel 92.

b) När det gäller sändningar som innehåller ett eller flera kollin med ursprungsprodukter och exporteras av vilken exportör som helst, när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överskrider 6 000 euro.

Artikel 91

1.  Förmånslandets behöriga myndigheter ska upprätta och kontinuerligt uppdatera ett elektroniskt register över registrerade exportörer som är belägna i landet. Registret ska omedelbart uppdateras när en exportör avregistreras från registret i enlighet med artikel 93.2.

2.  Registret ska innehålla följande uppgifter:

a) Namn och fullständig adress för den plats där exportören är etablerad/bosatt, inbegripet landets eller territoriets kod (ISO alfa 2-landkod).

b) Exportörens registreringsnummer.

c) Produkter som avses exporteras inom ramen för systemet (vägledande förteckning över kapitel eller nummer i Harmoniserade systemet, enligt den sökandes bedömning).

d) Datum från och till och med vilka exportören är registrerad eller har varit registrerad.

e) Skäl till avregistrering (på begäran av den registrerade exportören/avregistrering utförd av de behöriga myndigheterna). Dessa uppgifter ska bara vara tillgängliga för de behöriga myndigheterna.

3.  Förmånslandets behöriga myndigheter ska meddela kommissionen det nationella numreringssystem som används för registrering av exportörer. Numret ska inledas med ISO alfa 2-landkoden.

Artikel 92

För att bli registrerade ska exportörer inge en ansökan till de behöriga myndigheter i förmånslandet som avses i artikel 69.1 a och använda ett formulär vars förlaga anges i bilaga 13c. Genom att använda formuläret samtycker exportören till att lämnade uppgifter lagras i kommissionens databas och att icke-konfidentiella uppgifter offentliggörs på Internet.

De behöriga myndigheterna ska godta ansökan endast om den är fullständig.

Artikel 93

1.  Registrerade exportörer som inte längre uppfyller villkoren för export av varor inom ramen för systemet, eller som inte längre avser att exportera sådana varor, ska informera förmånslandets behöriga myndigheter, som omedelbart ska avregistrera dem från landets register över registrerade exportörer.

2.  Utan att det påverkar tillämpningen av den ordning med påföljder och sanktioner som gäller i förmånslandet och när registrerade exportörer avsiktligt eller genom försumlighet upprättar eller låter upprätta ursprungsförsäkringar eller styrkande handlingar med felaktiga uppgifter som innebär att de på ett oegentligt eller bedrägligt sätt får förmånlig tullbehandling, ska förmånslandets behöriga myndigheter avregistrera dem från landets register över registrerade exportörer.

3.  Utan att det inverkar på eventuella följder av oegentligheter som konstateras under pågående kontroller ska avregistreringen från registret över registrerade exportörer få verkan för framtiden, dvs. i fråga om försäkringar som upprättats efter avregistreringsdagen.

4.  Exportörer som har avregistrerats från registret över registrerade exportörer av de behöriga myndigheterna i enlighet med punkt 2 får återinföras i registret först när de har bevisat för förmånslandets behöriga myndigheter att de har korrigerat den situation som orsakade avregistreringen.

Artikel 94

1.  Exportörer ska iaktta följande skyldigheter, oavsett om de är registrerade eller inte:

a) De ska hålla en lämplig affärsbokföring avseende tillverkning och leverans av varor som omfattas av förmånsbehandling.

b) De ska hålla tillgänglig all bevisning som avser material som används i tillverkningen.

c) De ska bevara all tulldokumentation som avser material som används i tillverkningen.

d) De ska under minst tre år från utgången av det år då ursprungsförsäkringarna upprättats, eller längre om det krävs i nationell lagstiftning, bevara register över

i) de ursprungsförsäkringar som de upprättar, och

ii) sina räkenskaper över ursprungs- och icke-ursprungsmaterial, produktion och lagring.

De register som avses i första stycket d kan vara i elektronisk form, men ska möjliggöra att de material som används i tillverkningen av exporterade produkter kan spåras och att deras ursprungsstatus kan bekräftas.

2.  De skyldigheter som föreskrivs i punkt 1 ska även gälla leverantörer som tillhandahåller exportörer leverantörsdeklarationer, där ursprungsstatus för de varor de levererar intygas.

Artikel 95

1.  Exportören ska upprätta en ursprungsförsäkran när de produkter som den avser exporteras och om varorna i fråga kan anses ha ursprung i det berörda förmånslandet eller i ett annat förmånsland i enlighet med artikel 86.4 andra stycket eller artikel 86.6 första stycket b.

2.  Genom undantag från punkt 1 får i undantagsfall en ursprungsförsäkran upprättas efter exporten (försäkran i efterhand), på villkor att den uppvisas i den medlemsstat där deklarationen för övergång till fri omsättning inges senast två år efter exporttillfället.

3.  Exportören ska lämna ursprungsförsäkran till sin kund i Europeiska unionen och den ska innehålla de uppgifter som anges i bilaga 13d. En ursprungsförsäkran ska upprättas på engelska eller franska.

Det får upprättas på ett kommersiellt dokument som möjliggör identifiering av den berörda exportören och de berörda varorna.

4.  Vid tillämpning av kumulation enligt artiklarna 84 och 86.1 eller 86.5 och 86.6 ska exportören av en produkt vid vars tillverkning det använts material med ursprung i en part med vilken kumulation tillåts utgå från den ursprungsförsäkran som lämnats av dennes leverantör. I dessa fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften ’EU cumulation’ eller ’regional cumulation’ eller ’Cumul UE’ eller ’cumul regional’.

5.  Vid tillämpning av kumulation enligt artikel 85 ska exportören av en produkt vid vars tillverkning det använts material med ursprung i en part med vilken kumulation tillåts utgå från det ursprungsintyg som lämnats av dennes leverantör och utfärdats enligt de ursprungsregler inom ramen för det allmänna preferenssystemet som gäller i Norge, Schweiz eller Turkiet. I detta fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften ’Norway cumulation’, ’Switzerland cumulation’ eller ’Turkey cumulation’ eller ’Cumul Norvège’, ’Cumul Suisse’ eller ’Cumul Turquie’.

6.  Vid tillämpning av utvidgad kumulation enligt artikel 86.7 och 86.8 ska exportören av en produkt vid vars tillverkning det använts material med ursprung i en part med vilken utvidgad kumulation tillåts utgå från det ursprungsintyg som har lämnats av dennes leverantör och upprättats enligt reglerna i det relevanta frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och parten i fråga.

I detta fall ska den ursprungsförsäkran som exportören upprättar innehålla uppgiften ’extended cumulation with country x’ eller ’cumul étendu avec le pays x’.

Artikel 96

1.  En ursprungsförsäkran ska upprättas för varje sändning.

2.  En ursprungsförsäkran ska vara giltig under tolv månader från och med den dag den upprättas av exportören.

3.  En enda ursprungsförsäkran får omfatta flera sändningar, om varorna uppfyller följande villkor:

a) De är isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet.

b) De klassificeras enligt avdelning XVI eller XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet.

c) De avses importeras i delleveranser.



Underavsnitt 6

Förfaranden vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen

Artikel 97

1.  I tulldeklarationen för övergång till fri omsättning ska det hänvisas till ursprungsförsäkran. Ursprungsförsäkran ska hållas tillgänglig för tullmyndigheterna, som kan begära att den uppvisas för att deklarationen ska kunna kontrolleras. Dessa myndigheter kan också kräva att försäkran översätts till det officiella språket eller ett av de officiella språken i den berörda medlemsstaten.

2.  När deklaranten ansöker om tillämpning av systemet utan att inneha en ursprungsförsäkran vid tidpunkten för godtagandet av tulldeklarationen för övergång till fri omsättning ska denna deklaration anses som ofullständig enligt artikel 253.1 och behandlas som sådan.

3.  Innan varorna deklareras för övergång till fri omsättning ska deklaranten iaktta noggrannhet genom att kontrollera att varorna uppfyller reglerna i detta avsnitt och i synnerhet

i) att exportören är registrerad för upprättande av ursprungsförsäkringar, i den databas som avses i artikel 69.3, utom när de avsända ursprungsprodukternas totala värde inte överskrider 6 000 euro, och

ii) att ursprungsförsäkran upprättats i enlighet med bilaga 13d.

Artikel 97a

1.  Skyldigheten att upprätta och uppvisa en ursprungsförsäkran ska inte gälla för följande produkter:

a) Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner och vars totala värde inte överskrider 500 euro.

b) Produkter som ingår i resandes personliga bagage och vars totala värde inte överskrider 1 200 euro.

2.  De produkter som avses i punkt 1 ska uppfylla följande krav:

a) Importen av dem är inte av kommersiell karaktär.

b) Produkterna har deklarerats uppfylla villkoren för att få omfattas av systemet.

c) Det finns inga tvivel om att deklarationen enligt led b är riktig.

3.  Vid tillämpning av punkt 2 a ska importen inte anses ha kommersiell karaktär om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a) Importen är av tillfällig karaktär.

b) Importen består uteslutande av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk.

c) Det är på grund av produkternas beskaffenhet och kvantitet uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

Artikel 97b

1.  Om det konstateras att uppgifterna i en ursprungsförsäkran endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullmyndigheterna för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig medföra att ursprungsförsäkran blir ogiltig, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i försäkran verkligen avser de berörda produkterna.

2.  Uppenbara formella fel, såsom skrivfel, i en ursprungsförsäkran ska inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i försäkran är riktiga.

3.  Ursprungsförsäkringar som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den giltighetsperiod som avses i artikel 96 får godtas för tillämpning av tullförmåner, om underlåtenheten att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. Även i andra fall där ursprungsförsäkringar uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta dem, om produkterna har anmälts till tullen före ovannämnda sista dag.

Artikel 97c

1.  Det förfarande som avses i artikel 96.3 ska gälla under en period som fastställs av medlemsstaternas tullmyndigheter.

2.  De tullmyndigheter i importmedlemsstaterna som övervakar de på varandra följande övergångarna till fri omsättning ska kontrollera att respektive sändning utgör en del av de isärtagna eller icke hopsatta produkter för vilka ursprungsförsäkran upprättats.

Artikel 97d

1.  När produkter ännu inte har övergått till fri omsättning får en ursprungsförsäkran ersättas med en eller flera ersättningsförsäkringar om ursprung, som upprättas av innehavaren av varorna i syfte att samtliga eller vissa produkter ska sändas någon annanstans i gemenskapens tullområde eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet. Varuinnehavarna måste inte vara registrerade exportörer för att få rätt att upprätta ersättningsförsäkringar om ursprung.

2.  När en ursprungsförsäkran ersätts ska följande anges i den ursprungliga ursprungsförsäkran:

a) Uppgifter om ersättningsförsäkran/ersättningsförsäkringarna om ursprung.

b) Avsändarens namn och adress.

c) Mottagaren/mottagarna i Europeiska unionen.

Den ursprungliga ursprungsförsäkran ska märkas med uppgiften ’Replaced’ eller ’Remplacée’.

3.  Följande ska anges i ersättningsförsäkran om ursprung:

a) Samtliga uppgifter om de vidaresända produkterna.

b) Datum för upprättande av den ursprungliga ursprungsförsäkran.

c) Alla obligatoriska uppgifter som anges i bilaga 13d.

d) Namn på och adress till avsändaren av produkterna i Europeiska unionen.

e) Namn på och adress till mottagaren i Europeiska unionen, Norge, Schweiz eller Turkiet.

f) Datum och plats för ersättning av ursprungsförsäkran.

Den person som upprättar ersättningsförsäkran om ursprung får till den försäkran bifoga en kopia av den ursprungliga ursprungsförsäkran.

4.  Punkterna 1, 2 och 3 ska i tillämpliga delar gälla ursprungsförsäkringar som ersätter sådana ursprungsförsäkringar som utgör ersättningsförsäkringar om ursprung. Punkterna 1, 2 och 3 ska i tillämpliga delar gälla ersättningsförsäkringar som upprättas av produktavsändare i Norge, Schweiz eller Turkiet.

5.  När produkter omfattas av tullförmåner inom ramen för ett undantag enligt artikel 89 ska det ersättningsförfarande som föreskrivs i den här artikeln endast tillämpas när produkterna är avsedda för Europeiska unionen. När den berörda produkten har fått ursprungsstatus genom regional kumulation får en ersättningsförsäkran om ursprung endast upprättas för sändning av produkter till Norge, Schweiz eller Turkiet om dessa länder tillämpar samma regler om regional kumulation som Europeiska unionen.

6.  Punkterna 1, 2 och 3 ska i tillämpliga delar gälla försäkringar som ersätter ursprungsförsäkringar vid uppdelning av en sändning enligt artikel 74.

Artikel 97e

1.  När tullmyndigheterna har tvivel beträffande produkters ursprungsstatus får de begära att deklaranten, inom en rimlig period som de ska fastställa, uppvisar all tillgänglig bevisning, så att de kan kontrollera att uppgifterna om ursprung i deklarationen är riktiga eller att villkoren i artikel 74 är uppfyllda.

2.  Tullmyndigheterna får tills vidare upphöra att bevilja förmånlig tullbehandling under den tid som kontrollförfarandet enligt artikel 97h varar när

a) uppgifterna från deklaranten inte är tillräckliga för att bekräfta att produkterna har ursprungsstatus eller att villkoren i artikel 73 eller artikel 74 har uppfyllts,

b) deklaranten inte svarar inom den tid som medgetts för inlämnande av de uppgifter som avses i punkt 1.

3.  I avvaktan på antingen de uppgifter som begärts från deklaranten enligt punkt 1 eller resultaten av det kontrollförfarande som avses i punkt 2 ska importören erbjudas att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som anses nödvändiga.

Artikel 97f

1.  Tullmyndigheterna i importmedlemsstaten ska vägra förmånsbehandling enligt systemet, utan att vara skyldiga att begära ytterligare bevisning eller skicka en begäran om kontroll till förmånslandet, i följande fall:

a) När varorna inte är desamma som avses i ursprungsförsäkran.

b) När deklaranten inte uppvisar en ursprungsförsäkran för berörda produkter när en sådan försäkran krävs.

c) När den ursprungsförsäkran som innehas av deklaranten inte har upprättats av en exportör som är registrerad i förmånslandet, utan att det påverkar tillämpningen av artikel 90 b och artikel 97d.1.

d) När ursprungsförsäkran inte har upprättats i enlighet med bilaga 13d.

e) När villkoren i artikel 74 inte är uppfyllda.

2.  När en begäran om kontroll enligt artikel 97h har skickats till förmånslandets behöriga myndigheter, ska tullmyndigheterna i importmedlemsstaten vägra förmånsbehandling enligt systemet när de

a) har fått ett svar som visar att exportören inte hade rätt att upprätta ursprungsförsäkran,

b) har fått ett svar som visar att produkterna i fråga inte har ursprung i ett förmånsland eller att villkoren i artikel 73 inte var uppfyllda,

c) hade rimliga tvivel om huruvida ursprungsförsäkran var giltig eller huruvida deklarantens uppgifter om produkternas verkliga ursprung var riktiga, när de lämnade begäran om kontroll, och

i) inte har mottagit något svar inom den tidsfrist som medgetts enligt artikel 97h, eller

ii) har mottagit ett svar som inte tillräckligt behandlar de frågor som väckts i begäran.



Underavsnitt 7

Ursprungskontroll

Artikel 97g

1.  För att kontrollera efterlevnaden av reglerna om produkters ursprungsstatus ska förmånslandets behöriga myndigheter utföra

a) kontroller av produkters ursprungsstatus, på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter,

b) regelbundna kontroller av exportörer, på eget initiativ.

I den omfattning som Norge, Schweiz och Turkiet har ingått ett avtal med Europeiska unionen om att de ska ge varandra nödvändigt bistånd i fråga om administrativt samarbete ska första stycket i tillämpliga delar gälla förfrågningar som skickas till myndigheterna i Norge, Schweiz och Turkiet för kontroll av ersättningsförsäkringar om ursprung som upprättats på deras territorium, i syfte att begära att dessa myndigheter samarbetar med förmånslandets behöriga myndigheter.

Utvidgad kumulation ska bara medges enligt artikel 86.7 och 86.8, om ett land med vilket Europeiska unionen har ett gällande frihandelsavtal har gått med på att ge förmånslandet bistånd i fråga om administrativt samarbete på samma sätt som det skulle ge medlemsstaternas tullmyndigheter sådant bistånd i enlighet med relevanta bestämmelser i det berörda frihandelsavtalet.

2.  De kontroller som avses i punkt 1 b ska säkerställa att exportörer kontinuerligt iakttar sina skyldigheter. De ska utföras med intervaller som fastställs på grundval av lämpliga riskanalyskriterier. För detta ändamål ska förmånsländernas behöriga myndigheter begära att exportörerna tillhandahåller dem kopior av eller en förteckning över ursprungsförsäkringar som de har upprättat.

3.  Förmånsländernas behöriga myndigheter ska ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörers räkenskaper och, vid behov, räkenskaperna för tillverkare som levererar till exportörer, inklusive på platsen, eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig.

Artikel 97h

1.  Efterkontroller av ursprungsförsäkringar ska göras stickprovsvis eller när medlemsstaternas tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande deras äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta avsnitt.

När en medlemsstats tullmyndigheter begär att ett förmånslands behöriga myndigheter samarbetar vid en kontroll av giltigheten hos ursprungsförsäkringar, produkters ursprungsstatus eller av båda, ska de vid behov ange på sin begäran skälen till att de har rimliga tvivel beträffande giltigheten hos ursprungsförsäkran eller produkternas ursprungsstatus.

Till stöd för begäran om kontroll kan de skicka en kopia av ursprungsförsäkran och alla ytterligare uppgifter eller dokument som tyder på att uppgifterna i försäkran inte är riktiga.

Den begärande medlemsstaten ska för inlämning av resultaten av kontrollen fastställa en inledande tidsfrist på sex månader, som ska inledas på dagen för begäran om kontroll, med undantag av förfrågningar som skickas till Norge, Schweiz eller Turkiet för kontroll av ersättningsförsäkringar om ursprung som upprättats på deras territorium på grundval av ursprungsförsäkringar som upprättats i ett förmånsland, för vilka tidsfristen ska förlängas till åtta månader.

2.  Om det vid rimliga tvivel inte inkommer något svar inom den tidsfrist som anges i punkt 1 eller om svaret inte innehåller tillräcklig information för att fastställa produkternas verkliga ursprung, ska en andra begäran skickas till de behöriga myndigheterna. I denna begäran ska det fastställas en ytterligare tidsfrist på högst sex månader.



Underavsnitt 8

Övriga bestämmelser

Artikel 97i

1.  Underavsnitten 5, 6 och 7 ska i tillämpliga delar gälla

a) export från Europeiska unionen till ett förmånsland för tillämpning av bilateral kumulation,

b) export från ett förmånsland till ett annat för tillämpning av regional kumulation enligt artikel 86.1 och 86.5.

2.  Exportörer i Europeiska unionen som begär det ska av en medlemsstats tullmyndighet betraktas som registrerade exportörer för tillämpning av systemet, om de uppfyller följande villkor:

a) De har ett EORI-nummer enligt artiklarna 4k–4t.

b) De har status som ’godkända exportörer’ inom ramen för en förmånsordning.

c) I begäran till medlemsstatens tullmyndighet lämnar de följande uppgifter i ett formulär vars förlaga anges i bilaga 13c:

i) De uppgifter som anges i fälten 1 och 4.

ii) Det åtagande som avses i fält 5.

Artikel 97j

1.  Underavsnitten 1, 2 och 3 ska i tillämpliga delar gälla vid fastställandet av huruvida produkter kan anses ha ursprung i ett förmånsland när de för tillämpning av bilateral kumulation exporteras till Ceuta eller Melilla och huruvida produkter kan anses ha ursprung i Ceuta och Melilla när de för tillämpning av bilateral kumulation exporteras till ett förmånsland.

2.  Underavsnitten 5, 6 och 7 ska i tillämpliga delar gälla produkter som för tillämpning av bilateral kumulation exporteras från ett förmånsland till Ceuta eller Melilla och produkter som för tillämpning av bilateral kumulation exporteras från Ceuta och Melilla till ett förmånsland.

3.  De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av underavsnitten 1, 2, 3, 5, 6 och 7 i Ceuta och Melilla.

4.  Vid tillämpning av punkterna 1 och 2 ska Ceuta och Melilla anses som ett enda territorium.”

2) I del I avdelning IV kapitel 2 ska följande avsnitt 1A införas:

Avsnitt 1A

Förfaranden och metoder för administrativt samarbete som ska gälla till dess att systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas



Underavsnitt 1

Allmänna principer

Artikel 97k

1.  Varje förmånsland ska iaktta följande regler eller se till att de iakttas:

a) De regler om ursprung för exporterade produkter som fastställs i avsnitt 1.

b) Reglerna om ifyllande och utfärdande av ursprungscertifikat formulär A, vars förlagor anges i bilaga 17.

c) Reglerna om användning av fakturadeklarationer, vars förlagor anges i bilaga 18.

d) Reglerna om de metoder för administrativt samarbete som avses i artikel 97s.

e) De regler om beviljande av undantag som avses i artikel 89.

2.  Förmånsländernas behöriga myndigheter ska samarbeta med kommissionen eller medlemsstaterna, genom i synnerhet följande:

a) Genom att ge allt nödvändigt bistånd vid en begäran från kommissionen om att den ska övervaka att systemet förvaltas korrekt i det berörda landet, inbegripet när kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter gör kontrollbesök på platsen.

b) Genom att, utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 97s och 97t, kontrollera produkters ursprungsstatus och efterlevnaden av de andra villkor som fastställs i detta avsnitt, inklusive besök på platsen, när detta begärs av kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter i samband med ursprungsutredningar.

3.  Om i ett förmånsland en behörig myndighet för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A utses, dokumentation i form av ursprungsintyg kontrolleras och ursprungscertifikat formulär A för export till Europeiska unionen utfärdas, ska det förmånslandet anses ha godtagit de villkor som fastställs i punkt 1.

4.  När ett land eller territorium får eller återfår status som förmånsland i fråga om de produkter som avses i förordning (EG) nr 732/2008 ska varor med ursprung i det landet eller territoriet omfattas av det allmänna preferenssystemet, på villkor att de exporteras från förmånslandet eller förmånsterritoriet från och med den dag som avses i artikel 97s.

5.  Ett ursprungsintyg ska vara giltigt under 10 månader från och med den dag det utfärdas i exportlandet och ska inom denna period uppvisas för importlandets tullmyndigheter.



Underavsnitt 2

Förfaranden vid export från förmånslandet

Artikel 97l

1.  Ursprungscertifikat formulär A, vars förlaga anges i bilaga 17, ska utfärdas efter skriftlig ansökan från exportören eller dennes befullmäktigade ombud, åtföljt av alla tillämpliga styrkande handlingar som visar att de produkter som ska exporteras uppfyller kraven för utfärdande av ett ursprungscertifikat formulär A.

2.  Certifikatet ska ställas till exportörens förfogande så snart exporten ägt rum eller säkerställts. Ett ursprungscertifikat formulär A får dock undantagsvis utfärdas efter exporten av de produkter det avser, om

a) det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av fel, förbiseende eller särskilda omständigheter, eller

b) det på ett för behöriga statliga myndigheter tillfredsställande sätt visas att ett ursprungscertifikat formulär A utfärdades men av tekniska skäl inte godtogs vid importen.

3.  De behöriga statliga myndigheterna får utfärda ett certifikat i efterhand först efter att ha kontrollerat att de uppgifter som lämnas i exportörens ansökan överensstämmer med uppgifterna i motsvarande exportdokument, och att inget ursprungscertifikat formulär A enligt bestämmelserna i detta avsnitt utfärdades när produkterna i fråga exporterades. Ett ursprungscertifikat formulär A som utfärdats i efterhand ska förses med påskriften ’Issued retrospectively’ eller ’Délivré à posteriori’ i fält 4.

4.  Om ett ursprungscertifikat formulär A stjäls, förloras eller förstörs får exportören hos de behöriga statliga myndigheter som utfärdat det ansöka om att ett duplikat upprättas på grundval av de exportdokument som finns hos dessa myndigheter. Fält 4 på duplikat av formulär A som utfärdas på detta sätt ska förses med påskriften ’Duplicate’ eller ’Duplicata’ samt dagen för utfärdandet av och löpnumret för det ursprungliga certifikatet. Duplikatet ska börja gälla från och med samma dag som originalet.

5.  För att kontrollera om den produkt för vilken det ansöks om ett ursprungscertifikat formulär A uppfyller relevanta ursprungsregler ska de behöriga statliga myndigheterna ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller som de bedömer lämpliga.

6.  Det ska vara frivilligt att fylla i fält 2 i ursprungscertifikatet formulär A. I fält 12 ska uppgiften ’Europeiska unionen’ eller namnet på en av medlemsstaterna anges. Datum för utfärdande av ursprungscertifikat formulär A ska anges i fält 11. Den underskrift som ska fyllas i i det fältet, som är reserverat för de behöriga statliga myndigheter som utfärdar certifikatet, och underskriften för den som är behörig att underteckna på exportörens vägnar i fält 12, ska skrivas för hand.

Artikel 97m

1.  En fakturadeklaration får upprättas av vilken exportör som helst för vilken sändning som helst innehållande ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överskrider 6 000 euro, om det administrativa bistånd som avses i artikel 97k.2 tillämpas på detta förfarande.

2.  En exportör som upprättar en fakturadeklaration ska vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna eller andra behöriga statliga myndigheter i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus.

3.  En fakturadeklaration ska upprättas av exportören på franska eller engelska genom att den förklaring vars text anges i bilaga 18 maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, packsedeln eller någon annan kommersiell handling. Om deklarationen skrivs för hand, ska den skrivas med bläck och tryckbokstäver. Fakturadeklarationer ska undertecknas för hand av exportören.

4.  En fakturadeklaration får användas på följande särskilda villkor:

a) En fakturadeklaration ska upprättas för varje sändning.

b) Om varorna i en sändning redan i exportlandet har kontrollerats för att se om de motsvarar definitionen av ’ursprungsprodukter’ kan exportören hänvisa till denna kontroll i fakturadeklarationen.

5.  Vid tillämpning av kumulation enligt artiklarna 84, 85 eller 86 ska de behöriga statliga myndigheter i förmånslandet som ska utfärda ett ursprungscertifikat formulär A för produkter vid vars tillverkning det använts material med ursprung i en part med vilken kumulation tillåts utgå från följande:

 Vid bilateral kumulation: det ursprungsintyg som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt bestämmelserna i underavsnitt 5.

 Vid kumulation med Norge, Schweiz eller Turkiet: det ursprungsintyg som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt de ursprungsregler inom ramen för det allmänna preferenssystemet som gäller i Norge, Schweiz eller Turkiet.

 Vid regional kumulation: det ursprungsintyg som lämnats av exportörens leverantör, dvs. ett ursprungscertifikat formulär A, vars förlaga anges i bilaga 17, eller i tillämpliga fall en fakturadeklaration vars text anges i bilaga 18.

 Vid utvidgad kumulation: det ursprungsintyg som lämnats av exportörens leverantör och som har utfärdats enligt bestämmelserna i det relevanta frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och det berörda landet.

I de fall som avses i första stycket första, andra, tredje och fjärde strecksatserna ska fält 4 i ursprungscertifikatet formulär A förses med uppgiften ’EU cumulation’, ’Norway cumulation’, ’Switzerland cumulation’, ’Turkey cumulation’, ’regional cumulation’ eller ’extended cumulation with country x’ eller ’Cumul UE’, ’Cumul Norvège’, ’Cumul Suisse’, ’Cumul Turquie’, ’cumul régional’ eller ’cumul étendu avec le pays x’.



Underavsnitt 3

Förfaranden vid övergång till fri omsättning i Europeiska unionen

Artikel 97n

1.  Ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer ska uppvisas för importmedlemsstaternas tullmyndigheter i enlighet med de förfaranden som gäller tulldeklarationer.

2.  Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den giltighetsperiod som avses i artikel 97k.5 får godtas för tillämpning av tullförmåner, om underlåtenheten att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter. Även i andra fall där ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta dem, om produkterna har anmälts till tullen före ovannämnda sista dag.

Artikel 97o

1.  Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelning XVI eller XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importmedlemsstatens tullmyndigheter, får ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.

2.  På begäran av importören och på de villkor som fastställts av importmedlemsstatens tullmyndigheter får ett enda ursprungsintyg uppvisas för tullmyndigheterna vid importen av den första sändningen, om varorna

a) importeras ofta och kontinuerligt inom ramen för handel av ett betydande kommersiellt värde,

b) omfattas av ett och samma köpekontrakt vars parter är etablerade i exportlandet eller i medlemsstaterna,

c) klassificeras enligt samma (åttasiffriga) nummer i Kombinerade nomenklaturen,

d) kommer från en och samma exportör, är avsedda för en och samma importör och genomgår införselformaliteterna vid ett och samma tullkontor i en och samma medlemsstat.

Detta förfarande ska gälla under en period som fastställs av de behöriga tullmyndigheterna.

Artikel 97p

1.  Om ursprungsprodukter befinner sig under kontroll av ett tullkontor i en enda medlemsstat får det ursprungliga ursprungsintyget ersättas med ett eller flera ursprungscertifikat formulär A, i syfte att samtliga eller vissa produkter ska sändas någon annanstans i Europeiska unionen eller, i tillämpliga fall, till Norge, Schweiz eller Turkiet.

2.  Ersättningsursprungscertifikat formulär A ska utfärdas av det tullkontor under vars kontroll varorna befinner sig. Ersättningscertifikatet ska upprättas på grundval av en skriftlig ansökan från återexportören.

3.  I det översta högra fältet på ersättningscertifikatet ska anges namnet på det mellanliggande land som utfärdat certifikatet. Fält 4 ska innehålla påskriften ’Replacement certificate’ eller ’Certificat de remplacement’ samt det ursprungliga certifikatets utfärdandedatum och löpnummer. I fält 1 ska återexportörens namn anges. I fält 2 kan den slutliga mottagarens namn anges. Alla uppgifter om de återexporterade produkterna i det ursprungliga certifikatet ska överföras till fälten 3–9 och referensuppgifter om återexportörens faktura ska anges i fält 10.

4.  Den tullmyndighet som utfärdar ersättningscertifikatet ska påteckna det i fält 11. Myndighetens ansvar ska bara omfatta utfärdandet av ersättningscertifikatet. Uppgifterna i fält 12 om ursprungsland och bestämmelseland ska tas från det ursprungliga certifikatet. Detta fält ska undertecknas av återexportören. En återexportör som undertecknar detta fält i god tro ska inte ansvara för att uppgifterna i det ursprungliga certifikatet är riktiga.

5.  Det tullkontor som ombeds utföra den uppgift som avses i punkt 1 ska på det ursprungliga certifikatet anteckna de vidaresända produkternas vikt, nummer och beskaffenhet samt motsvarande ersättningscertifikats löpnummer. Tullkontoret ska bevara det ursprungliga certifikatet i minst tre år. En fotokopia av det ursprungliga certifikatet får bifogas ersättningscertifikatet.

6.  När produkter omfattas av tullförmåner inom ramen för ett undantag enligt artikel 89 ska det förfarande som föreskrivs i den här artikeln endast tillämpas när produkterna är avsedda för Europeiska unionen. När den berörda produkten har fått ursprungsstatus genom regional kumulation får ett ersättningscertifikat bara upprättas för sändning av produkter till Norge, Schweiz eller Turkiet om dessa länder tillämpar samma regler om regional kumulation som Europeiska unionen.

Artikel 97q

1.  Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage ska medges status som ursprungsprodukter och omfattas av tullförmåner enligt artikel 66 utan att ett ursprungscertifikat formulär A eller en fakturadeklaration behöver uppvisas, förutsatt att

a) sådana produkter

i) inte importeras i kommersiellt syfte,

ii) har deklarerats uppfylla villkoren för att få omfattas av systemet,

b) det inte finns tvivel om att deklarationen enligt led a ii är riktig.

2.  Importen ska inte anses ha kommersiellt syfte om samtliga följande villkor är uppfyllda:

a) Importen är av tillfällig karaktär.

b) Importen består uteslutande av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk.

c) Det är på grund av produkternas beskaffenhet och kvantitet uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

3.  Det totala värdet av de produkter som avses i punkt 2 får inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.

Artikel 97r

1.  Om det konstateras att uppgifterna i ursprungscertifikat formulär A eller i fakturadeklarationer endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för fullgörande av formaliteterna vid import av produkterna ska detta inte i sig medföra att certifikaten eller deklarationerna blir ogiltiga, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i dokumentet verkligen avser de uppvisade produkterna.

2.  Uppenbara formella fel i ett ursprungscertifikat formulär A, ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration ska inte leda till att handlingen avvisas, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i handlingen är riktiga.



Underavsnitt 4

Metoder för administrativt samarbete

Artikel 97s

1.  Förmånsländerna ska sända kommissionen namnen på och adresserna till de statliga myndigheter på deras territorium som får utfärda ursprungscertifikat formulär A, samt avtryck av de stämplar som dessa myndigheter använder och namn på och adress till de statliga myndigheter som ansvarar för kontrollen av ursprungscertifikat formulär A och fakturadeklarationer.

Kommissionen kommer att vidarebefordra dessa uppgifter till tullmyndigheterna i medlemsstaterna. Om dessa uppgifter sänds för att ändra tidigare uppgifter, ska kommissionen ange de dagar då de nya stämplarna börjar gälla enligt instruktionerna från förmånsländernas behöriga statliga myndigheter. Dessa uppgifter ska vara konfidentiella, men när varorna ska övergå till fri omsättning kan tullmyndigheterna låta importörer eller deras befullmäktigade ombud ta del av avtrycken av dessa stämplar.

Förmånsländer som redan har lämnat de uppgifter som krävs enligt första stycket ska inte behöva skicka dem på nytt, såvida de inte har ändrats.

2.  För tillämpning av artikel 97k.4 kommer kommissionen i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) att offentliggöra det datum då ett land eller territorium som fått eller återfått status som förmånsland i fråga om de produkter som avses i förordning (EG) nr 732/2008 uppfyller de villkor som anges i punkt 1.

3.  På begäran av behöriga myndigheter i förmånsländerna kommer kommissionen att till dessa skicka avtryck av de stämplar som medlemsstaternas tullmyndigheter använder vid utfärdandet av varucertifikat EUR.1.

Artikel 97t

1.  Efterkontroller av ursprungscertifikat formulär A och fakturadeklarationer ska göras stickprovsvis eller när medlemsstaternas tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande deras äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta avsnitt.

2.  När en medlemsstats tullmyndigheter begär en efterkontroll ska de återlämna ursprungscertifikatet formulär A och fakturan, om den uppvisats, fakturadeklarationen eller kopior av dessa dokument, till de behöriga statliga myndigheterna i det exporterande förmånslandet och, vid behov, ange skälen för en undersökning. Till stöd för begäran om kontroll ska de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.

Om medlemsstaternas tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånlig tullbehandling i avvaktan på resultatet av kontrollen, ska de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som anses nödvändiga.

3.  När en begäran om efterkontroll har gjorts ska denna kontroll utföras och resultaten därav meddelas medlemsstaternas tullmyndigheter inom en tid av högst sex månader eller, vid förfrågningar till Norge, Schweiz eller Turkiet angående kontroll av ersättningsursprungsintyg som upprättats på deras territorier på grundval av ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer som upprättats i ett förmånsland, inom en tid av högst åtta månader från dagen för begäran. Dessa resultat ska klart utvisa om ursprungsintyget avser de produkter som verkligen exporterats, och om dessa produkter kan anses vara produkter med ursprung i förmånslandet.

4.  I fråga om ursprungscertifikat formulär A som utfärdats inom ramen för bilateral kumulation ska svaret innefatta kopior av varucertifikaten EUR.1 eller, i tillämpliga fall, motsvarande fakturadeklarationer.

5.  Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom de sex månader som anges i punkt 3 eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att fastställa dokumentets äkthet eller produkternas verkliga ursprung, ska en andra begäran göras hos de behöriga myndigheterna. Om det inom fyra månader efter det att den andra begäran gjorts inte har lämnats några resultat av kontrollen till den myndighet som begärt den eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att fastställa dokumentets äkthet eller produkternas verkliga ursprung, ska den begärande myndigheten vägra förmånlig tullbehandling, utom under exceptionella omständigheter.

6.  Om kontrollförfarandet eller andra tillgängliga uppgifter tyder på att ursprungsreglerna överträds, ska det exporterande förmånslandet på eget initiativ eller på begäran av medlemsstaternas tullmyndigheter göra lämpliga undersökningar eller se till att dessa undersökningar utförs med vederbörlig skyndsamhet, så att sådana överträdelser avslöjas och förhindras. För detta ändamål kan kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter delta i dessa undersökningar.

7.  Med hänsyn till behovet av efterkontroller av ursprungscertifikat formulär A ska exportörerna bevara alla tillämpliga dokument som styrker de berörda produkternas ursprungsstatus, och det exporterande förmånslandets behöriga statliga myndigheter ska bevara kopior av certifikaten och alla exporthandlingar som hänvisar till dem. Dessa dokument ska bevaras under en period av minst tre år från utgången av det år då ursprungscertifikatet formulär A utfärdades.

Artikel 97u

1.  Artiklarna 97s och 97t ska även tillämpas mellan länderna i samma regionala grupp när det gäller tillhandahållande av uppgifter till kommissionen eller medlemsstaternas tullmyndigheter samt efterkontroller av ursprungscertifikat formulär A eller fakturadeklarationer som utfärdats i enlighet med reglerna om regional ursprungskumulation.

2.  För tillämpning av artiklarna 85, 97m och 97p ska avtalet mellan Europeiska unionen, Norge, Schweiz och Turkiet bland annat innefatta ett åtagande att ge varandra nödvändigt bistånd när det gäller administrativt samarbete.

För tillämpning av artikel 86.7 och 86.8 och artikel 97k ska det land med vilket Europeiska unionen har ett gällande frihandelsavtal och som har gått med på utvidgad kumulation med ett förmånsland också gå med på att ge det senare landet bistånd när det gäller administrativt samarbete, på samma sätt som det skulle ge medlemsstaternas tullmyndigheter sådant bistånd i enlighet med relevanta bestämmelser i det berörda frihandelsavtalet.



Underavsnitt 5

Förfaranden vid bilateral kumulation

Artikel 97v

1.  Bevisning för att produkter från Europeiska unionen har ursprungsstatus ska tillhandahållas genom uppvisande av

a) ett varucertifikat EUR.1, vars förlaga anges i bilaga 21, eller

b) en fakturadeklaration, vars text anges i bilaga 18. En fakturadeklaration får upprättas av vilken exportör som helst för sändningar innehållande ursprungsprodukter vilkas totala värde inte överskrider 6 000 euro, eller av en godkänd exportör i Europeiska unionen.

2.  Exportören eller dennes befullmäktigade ombud ska ange ’GSP beneficiary countries’ och ’EU’ eller ’Pays bénéficiaires du SPG’ och ’UE’ i fält 2 på varucertifikatet EUR.1.

3.  Bestämmelserna i detta avsnitt om utfärdande, användning och efterkontroll av ursprungscertifikat formulär A ska i tillämpliga delar gälla varucertifikat EUR.1 och, med undantag för bestämmelserna om utfärdande, fakturadeklarationer.

4.  Medlemsstaternas tullmyndigheter får ge en exportör, nedan kallad ’godkänd exportör’, som ofta sänder produkter med ursprung i Europeiska unionen inom ramen för bilateral kumulation, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde, när exportören på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämnar de garantier som dessa behöver för att kontrollera

a) att produkterna har ursprungsstatus, och

b) att övriga villkor som gäller i den medlemsstaten är uppfyllda.

5.  Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga. Tullmyndigheterna ska tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som ska anges i fakturadeklarationen.

6.  Tullmyndigheterna ska övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd. Tullmyndigheterna får återkalla tillståndet när som helst.

De ska återkalla tillståndet i följande fall:

a) När den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 4.

b) När den godkända exportören inte uppfyller de villkor som avses i punkt 5.

c) När den godkända exportören på annat sätt använder tillståndet felaktigt.

7.  Godkända exportörer behöver inte underteckna fakturadeklarationer, om de lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna att de påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där de identifieras, som om den hade undertecknats av dem för hand.



Underavsnitt 6

Ceuta och Melilla

Artikel 97w

Bestämmelserna i detta avsnitt om utfärdande, användning och efterkontroll av ursprungsintyg ska i tillämpliga delar gälla produkter som för tillämpning av bilateral kumulation exporteras från ett förmånsland till Ceuta och Melilla och produkter som för tillämpning av bilateral kumulation exporteras från Ceuta och Melilla till ett förmånsland.

Ceuta och Melilla ska anses som ett enda territorium.

De spanska tullmyndigheterna ska ansvara för tillämpningen av detta avsnitt i Ceuta och Melilla”.

3) I del I avdelning IV kapitel 2 avsnitt 2 ska följande artikel 97x införas före underavsnitt 1:

”Artikel 97x

1.  I detta avsnitt gäller följande definitioner:

a)

tillverkning : alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning.

b)

material : alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar osv. som används vid tillverkningen av en produkt.

c)

produkt : den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.

d)

varor : både material och produkter.

e)

tullvärde : det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning).

f)

pris fritt fabrik :

med detta begrepp avses i förteckningen i bilaga 15 det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material inkluderas i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

När det faktiskt betalade priset inte återspeglar samtliga de kostnader för tillverkningen av en produkt som faktiskt uppstått i förmånslandet avses med priset fritt fabrik summan av alla dessa kostnader med avdrag för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

g)

värdet av material : med detta begrepp avses i förteckningen i bilaga 15 tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i Europeiska unionen eller i förmånslandet i den mening som avses i artikel 98.1. Om värdet av de använda ursprungsmaterialen behöver fastställas, ska detta stycke gälla i tillämpliga delar.

h)

kapitel, HS-nummer och undernummer : de kapitel, nummer eller undernummer (med fyr- eller sexställig sifferkod) som används i Harmoniserade systemet.

i)

klassificering : klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS-nummer eller HS-undernummer.

j)

sändning :

produkter som antingen

 sänds samtidigt från en exportör till en mottagare, eller

 omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.

2.  Vid tillämpning av punkt 1 f och när den sista bearbetningen eller behandlingen har lagts ut på en tillverkare kan uttrycket ’tillverkare’ i punkt 1 f första stycket avse det företag som har anlitat tillverkaren.”

4) I artikel 99 ska följande led da införas:

”da) Produkter som har erhållits från slaktade djur som har fötts och uppfötts där.”

5) Artikel 101.1 ska ändras på följande sätt:

a) Led g ska ersättas med följande:

”g) Tillsats av färg- eller smakämnen till socker eller formning av sockerbitar; partiell eller fullständig malning av kristallsocker.”

b) Led m ska ersättas med följande:

”m) Enklare blandning av produkter, även av olika slag; blandning av socker med något annat material.”

c) Följande led ma ska införas:

”ma) Enkel tillsats av vatten eller utspädning, dehydratisering eller denaturering av produkter.”

6) Bilaga 13a, enligt lydelsen i bilaga I till den här förordningen, ska införas.

7) Bilaga 13b, enligt lydelsen i bilaga II till den här förordningen, ska införas.

8) Bilaga 13c, enligt lydelsen i bilaga III till den här förordningen, ska införas.

9) Bilaga 13d, enligt lydelsen i bilaga IV till den här förordningen, ska införas.

10) I bilaga 14 ska frasen ”artiklarna 69 och 100” i anmärkningarna 1 och 3.1 ersättas med frasen ”artikel 100”.

11) Bilaga 17 ska ändras i enlighet med bilaga V till den här förordningen.

12) Bilaga 18 ska ersättas med texten i bilaga VI till den här förordningen.

Artikel 2

Förmånsländerna ska till kommissionen lämna det åtagande som avses i artikel 68.3 i förordning (EEG) nr 2454/93, i dess lydelse enligt denna förordning, och de uppgifter som krävs enligt artikel 69 i den förordningen, senast tre månader innan systemet med registrerade exportörer börjar tillämpas på deras territorium.

Senast den 1 juli 2016 och den 1 juli 2019 kommer kommissionen att granska hur väl förmånsländerna har förberett sig på att tillämpa systemet med registrerade exportörer. Kommissionen ska föreslå de justeringar som krävs.

Artikel 3

1.  Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

2.  Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2011.

3.  Om inte annat sägs i punkt 4 i denna artikel, ska artikel 1.1, i den mån den avser artiklarna 68–71, 90–97i och 97j.2, artikel 1.8 och artikel 1.9 tillämpas från och med den 1 januari 2017.

4.  Förmånsländer som inte kan genomföra systemet med registrerade exportörer senast den dag som anges i punkt 3 och som lämnar en skriftlig begäran till kommissionen före den 1 juli 2016, eller sådana länder för vilka kommissionen har föreslagit justeringar i enlighet med artikel 2 andra stycket, får fortsätta att tillämpa bestämmelserna i avdelning IV kapitel 2 avsnitt 1A och bilagorna 17 och 18 i förordning (EEG) nr 2454/93, i deras lydelse enligt denna förordning, till och med den 1 januari 2020.

5.  Artikel 1.2 ska tillämpas till och med den dag som anges i punkt 3 eller, i fråga om de förmånsländer som avses i punkt 4, till och med den dag som anges i punkt 4.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.




BILAGA I




”BILAGA 13a

(som avses i artikel 76.1)

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR OCH FÖRTECKNING ÖVER BEARBETNING ELLER BEHANDLING SOM GER URSPRUNGSSTATUS

DEL I

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR

Anmärkning 1 –    Allmän inledning

1.1. I denna bilaga anges regler för samtliga produkter, men det faktum att en produkt har tagits med innebär inte att den nödvändigtvis omfattas av det allmänna preferenssystemet. Förteckningen över de produkter som omfattas av det allmänna preferenssystemet, räckvidden för det systemets förmåner och de undantag som gäller för vissa förmånsländer fastställs i förordning (EG) nr 732/2008 (för perioden den 1 januari 2009–31 december 2011).

1.2. I denna bilaga fastställs villkoren enligt artikel 76 för att produkter ska anses ha ursprung i det berörda förmånslandet. Det finns fyra olika typer av regler, som varierar beroende på produkten:

a) Bearbetning eller behandling som gör att det maximala innehållet av icke-ursprungsmaterial inte överskrids.

b) Bearbetning eller behandling som gör att de tillverkade produkternas fyrställiga HS-nummer eller sexställiga HS-undernummer blir ett annat än de använda materialens fyrställiga HS-nummer eller sexställiga HS-undernummer.

c) En särskild bearbetnings- eller behandlingsprocess som utförs.

d) Bearbetning eller behandling som utförs på vissa helt framställda material.

Anmärkning 2 –    Förteckningens struktur

2.1. I kolumnerna 1 och 2 beskrivs den framställda produkten. I kolumn 1 anges det kapitelnummer, det fyrställiga nummer eller det sexställiga undernummer som används i Harmoniserade systemet. I kolumn 2 anges den varubeskrivning som används i det systemet för det numret eller kapitlet. För varje post i kolumn 1 och 2 anges en eller flera regler (’åtgärder som medför ursprung’) i kolumn 3, med förbehåll för vad som sägs i anmärkning 2.4. Dessa åtgärder som medför ursprung avser enbart icke-ursprungsmaterial. Om en post i kolumn 1 föregås av ordet ’ex’, betyder detta att regeln i kolumn 3 endast gäller för den del av numret som anges i kolumn 2.

2.2. Om flera HS-nummer eller HS-undernummer är grupperade tillsammans i kolumn 1 eller ett kapitelnummer anges och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller den motsvarande regeln i kolumn 3 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer eller undernummer som är grupperade i kolumn 1.

2.3. Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 gäller.

2.4 När två alternativa regler anges i kolumn 3, separerade med ordet ’eller’, kan exportören välja vilken regel som ska användas.

2.5 I de flesta av fallen ska den eller de regler som anges i kolumn 3 gälla för samtliga förmånsländer (dvs. både de som omfattas av den särskilda ordningen för de minst utvecklade länderna inom ramen för det allmänna preferenssystemet (även kallad ’Allt utom vapen’) och de som omfattas av den allmänna ordningen eller den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre (även kallad ’GSP plus’) inom ramen för det allmänna preferenssystemet). För vissa produkter ska dock en mindre strikt regel gälla för produkter med ursprung i de minst utvecklade länderna. I dessa fall är kolumn 3 uppdelad i kolumn a och kolumn b, där kolumn a anger den regel som gäller för de minst utvecklade länderna och kolumn b anger den regel som gäller för alla övriga förmånsländer.

De länder som omfattas av den särskilda ordningen för de minst utvecklade länderna förtecknas i förordning (EG) nr 732/2008.

Anmärkning 3 –    Exempel på hur reglerna ska tillämpas

3.1. Artikel 76.2 angående produkter som har fått ursprungsstatus och som används i tillverkningen av andra produkter ska gälla oavsett om denna status erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i förmånslandet eller i Europeiska unionen.

3.2. Enligt artikel 78 ska den bearbetning eller behandling som utförs vara mer omfattande än de åtgärder som beskrivs i den artikeln. Om detta inte är fallet ska varorna inte omfattas av förmånlig tullbehandling, även om villkoren i förteckningen nedan är uppfyllda.

Om inte annat sägs i den bestämmelse som avses i första stycket, anger reglerna i förteckningen den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel fastslås att icke-ursprungsmaterial får användas på ett visst tillverkningsstadium, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.

3.3. Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 får, om det i en regel anges ’Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst’, material enligt vilket nummer som helst användas (även material med samma varubeskrivning och nummer som produkten), dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln.

Uttrycken ’Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr …’ och ’Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt samma HS-nummer som produkten’ innebär däremot att material enligt vilket nummer som helst får användas, utom material med samma varubeskrivning som den som anges för produkten i kolumn 2.

3.4. Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.

3.5. Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar regeln inte användning även av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret.

Anmärkning 4 –    Allmänna bestämmelser om vissa jordbruksvaror

4.1. Jordbruksvaror enligt kapitlen 6, 7, 8, 9, 10, 12 och HS-nummer 2401 som har odlats eller skördats på ett förmånslands territorium ska anses ha ursprung i det landets territorium, även om de har odlats från fröer, lökar, rotstockar, sticklingar, ympkvistar, skott, knoppar eller andra levande delar av växter som importerats från ett annat land.

4.2. I de fall innehållet av socker utan ursprungsstatus i en viss produkt är föremål för begränsningar ska vikten av det socker enligt HS-nummer 1701 (sackaros) och 1702 (fruktos, glukos, laktos, maltos, isoglukos eller invertsocker) som används vid tillverkningen av slutprodukten och som används i tillverkningen av icke-ursprungsprodukter som införlivats i slutprodukten beaktas vid beräkningen av dessa begränsningar.

Anmärkning 5 –    Terminologi som används för vissa textilprodukter

5.1. Med begreppet ’naturfibrer’ avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall, och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.

5.2. Begreppet ’naturfibrer’ inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101–5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201–5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301–5305.

5.3. Med begreppen ’textilmassa’, ’kemiska material’ och ’material för papperstillverkning’ avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.

5.4. Med begreppet ’konststapelfibrer’ avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501–5507.

Anmärkning 6 –    Toleranser som gäller för produkter tillverkade av en blandning av textilmaterial

6.1.

Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, ska villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 6.3 och 6.4).

6.2.

Den tolerans som avses i anmärkning 6.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.

Följande är bastextilmaterial:

 Natursilke.

 Ull.

 Grova djurhår.

 Fina djurhår.

 Tagel.

 Bomull.

 Material för papperstillverkning och papper.

 Lin.

 Mjukhampa.

 Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.

 Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.

 Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

 Syntetkonstfilament.

 Regenatkonstfilament.

 Elektriskt ledande fibrer.

 Syntetkonststapelfibrer av polypropen.

 Syntetkonststapelfibrer av polyester.

 Syntetkonststapelfibrer av polyamid.

 Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.

 Syntetkonststapelfibrer av polyimid.

 Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.

 Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.

 Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.

 Andra syntetkonststapelfibrer.

 Regenatkonststapelfibrer av viskos.

 Andra regenatkonststapelfibrer.

 Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.

 Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.

 Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.

 Andra produkter enligt nummer 5605.

 Glasfibrer.

 Metallfiber.

Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av garnets vikt.

En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna, eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt.

Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.

Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.

6.3.

I fråga om produkter som innehåller ’garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet’ är denna tolerans 20 % för sådant garn.

6.4.

I fråga om produkter som innehåller ’remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister’ är denna tolerans 30 % för sådana remsor.

Anmärkning 7 –    Andra toleranser som gäller för vissa textilprodukter

7.1.

När det i förteckningen hänvisas till denna anmärkning får textilmaterial som inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.

7.2.

Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 7.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn ska användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50–63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.

7.3.

I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50–63.

Anmärkning 8 –    Definition av särskilda processer och enkla åtgärder som utförs beträffande vissa produkter enligt kapitel 27

8.1. Med ’särskilda processer’ avses i samband med nummer ex 2707 och 2713 följande:

a) Vakuumdestillation.

b) Omfattande fraktionerad omdestillation ( 12 ).

c) Krackning.

d) Reformering.

e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) Polymerisation.

h) Alkylering.

i) Isomerisering.

8.2. Med ’särskilda processer’ avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:

a) Vakuumdestillation.

b) Omfattande fraktionerad omdestillation ( 13 ).

c) Krackning.

d) Reformering.

e) Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f) Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g) Polymerisation.

h) Alkylering.

i) Isomerisering.

j) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden).

k) Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.

l) Endast för tungoljor enligt nummer ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 o C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet ska emellertid inte räknas som en särskild process.

m) Endast för eldningsoljor enligt nummer ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86-metoden.

n) Endast för andra tungoljor än gasoljor (dieselbrännoljor) och eldningsoljor enligt nummer ex 2710: bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning.

o) Endast för råa produkter (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja) enligt nummer ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.

8.3. I fråga om nummer ex 2707 och 2713 ska enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.

DEL II

FÖRTECKNING ÖVER PRODUKTER OCH BEARBETNING ELLER BEHANDLING SOM GER URSPRUNGSSTATUS



HS-nummer

Varuslag

Åtgärd som medför ursprung

(Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus)

(1)

(2)

(3)

Kapitel 1

Levande djur

Alla djur enligt kapitel 1 är helt framställda

Kapitel 2

Kött och ätbara slaktbiprodukter

Tillverkning vid vilken allt kött och alla ätbara slaktbiprodukter i produkter enligt detta kapitel är helt framställt

ex kapitel 3

Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur; med undantag av följande:

Alla fiskar, kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur är helt framställda

0304

Fiskfiléer och annat fiskkött (även hackat eller malet), färska, kylda eller frysta

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 är helt framställt

0305

Fisk, torkad, saltad eller i saltlake; rökt (även varmrökt) fisk; mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 är helt framställt

ex 0306

Kräftdjur, även utan skal, torkade, saltade eller i saltlake; kräftdjur med skal, ångkokta eller kokta i vatten, även kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 är helt framställt

ex 0307

Blötdjur, även utan skal, torkade, saltade eller i saltlake; ryggradslösa vattendjur, andra än kräftdjur och blötdjur, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 är helt framställt

Kapitel 4

Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken

— allt använt material enligt kapitel 4 är helt framställt, och

— det använda sockrets vikt (1) inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

ex kapitel 5

Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

ex 0511 91

Oätlig rom och mjölke

All rom och mjölke är helt framställd

Kapitel 6

Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 6 är helt framställt

Kapitel 7

Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 är helt framställt

Kapitel 8

Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner

Tillverkning vid vilken

— all använd frukt och alla använda bär, nötter och skal av citrusfrukter eller meloner enligt kapitel 8 är helt framställda, och

— det använda sockrets vikt (1) inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

Kapitel 9

Kaffe, te, matte och kryddor

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

Kapitel 10

Spannmål

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 är helt framställt

ex kapitel 11

Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 10 och 11, nr 0701 och 2303 och undernummer 0710 10 är helt framställt

ex 1106

Mjöl och pulver av torkade, spritade baljväxtfrön enligt nr 0713

Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708

Kapitel 12

Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

Kapitel 13

Schellack o.d.; naturliga gummiarter och hartser samt andra växtsafter och växtextrakter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst och vid vilken det använda sockrets vikt (1) inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

Kapitel 14

Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

ex kapitel 15

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten

1501–1504

Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får, getter, fisk osv.

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

1505, 1506 och 1520

Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin); andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade; glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

1509 och 1510

Olivolja och fraktioner av denna olja

Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material är helt framställt

1516 och 1517

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

Kapitel 16

Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom kött och ätbara slaktbiprodukter enligt kapitel 2 och material enligt kapitel 16 som framställts av kött och ätbara slaktbiprodukter enligt kapitel 2, och

— vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 och allt använt material enligt kapitel 16 som framställts av fisk, kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur enligt kapitel 3 är helt framställt

ex kapitel 17

Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

ex 1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos och glukos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken vikten av allt använt material enligt HS-nummer 1101–1108, 1701 och 1703 inte överstiger 30 % av slutproduktens vikt

ex 1702

Kemiskt ren maltos och fruktos

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, vid vilken

— sockrets individuella vikt (1) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

— den sammanlagda vikten av socker (1) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

Kapitel 18

Kakao och kakaoberedningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, vid vilken

— sockrets individuella vikt (1) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

— den sammanlagda vikten av socker (1) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

Kapitel 19

Beredningar av spannmål, mjöl, stärkelse eller mjölk; bakverk

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, vid vilken

— vikten av använt material enligt kapitlen 2, 3 och 16 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt,

— vikten av använt material enligt HS-nummer 1006 och 1101–1108 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt,

— sockrets individuella vikt (1) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

— den sammanlagda vikten av socker (1) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

ex kapitel 20

Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken det använda sockrets vikt (1) inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt

2002 och 2003

Tomater, svampar och tryffel, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 7 och 8 är helt framställt

ex kapitel 21

Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, vid vilken

— sockrets individuella vikt (1) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

— den sammanlagda vikten av socker (1) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

 

–  Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Senapspulver och beredd senap får dock användas

–  Senapspulver och beredd senap

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

Kapitel 22

Drycker, sprit och ättika

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten eller enligt HS-nummer 2207 och 2208, vid vilken

— allt använt material enligt undernummer 0806 10, 2009 61 och 2009 69 är helt framställt,

— sockrets individuella vikt (1) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

— den sammanlagda vikten av socker (1) och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

ex kapitel 23

Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

ex 2303

Återstoder från stärkelseframställning

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken vikten av allt använt material enligt kapitel 10 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, vid vilken

— allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 är helt framställt,

— vikten av använt material enligt kapitlen 10 och 11 och HS-nummer 2302 och 2303 inte överstiger 20 % av slutproduktens vikt,

— sockrets individuella vikt (1) eller den individuella vikten av allt använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 40 % av slutproduktens vikt, och

— den sammanlagda vikten av socker och använt material enligt kapitel 4 inte överstiger 60 % av slutproduktens vikt

ex kapitel 24

Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, och vid vilken vikten av använt material enligt kapitel 24 inte överstiger 30 % av den totala vikten av använt material enligt kapitel 24

2401

Råtobak; tobaksavfall

All råtobak och allt tobaksavfall enligt kapitel 24 är helt framställt

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten eller HS-nummer 2403, och vid vilken vikten av använt material enligt HS-nummer 2401 inte överstiger 50 % av den totala vikten av använt material enligt HS-nummer 2401

ex kapitel 25

Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2519

Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även ren, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas

Kapitel 26

Malm, slagg och aska

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

ex kapitel 27

Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2707

Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av lättbensin (petroleum spirit) och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2710

Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (3),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2711

Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (3),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2712

Vaselin; paraffin, mikrovax, ’slack wax’, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (3),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2713

Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Raffinering och/eller en eller flera särskilda processer (2),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 28

Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2811

Svaveltrioxid

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från svaveldioxid,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från svaveldioxid,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2840

Natriumperborat

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2843

Ädla metaller i kolloidal form; oorganiska och organiska föreningar av ädla metaller, även inte kemiskt definierade; amalgamer av ädla metaller

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2843

ex 2852

–  Kvicksilverföreningar av inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

–  Kvicksilverföreningar av nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2852, 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2852, 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 29

Organiska kemikalier; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2905

Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas, om deras totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellerTillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2905 43,

2905 44 och

2905 45

Mannitol; D-glucitol (sorbitol); glycerol

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2915

Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2932

–  Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

–  Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2933

Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er)

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

2934

Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932, 2933 och 2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 30

Farmaceutiska produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

Kapitel 31

Gödselmedel

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 32

Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 33

Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

►C2  3301 ◄

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ’concretes’ och ’absolutes’; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom så kallad enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan ’grupp’ (4) enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 34

Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, så kallad dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3404

Konstgjorda vaxer och beredda vaxer:

— Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler, ’slack wax’ eller ’scale wax’

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

Kapitel 35

Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 36

Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 37

Varor för foto- eller kinobruk

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 38

Diverse kemiska produkter; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3803

Raffinerad tallolja (tallsyra)

a)  Minst utvecklade länder

Raffinering av rå tallolja,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Raffinering av rå tallolja,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renad

a)  Minst utvecklade länder

Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

►C2  3806 30 ◄

Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från hartssyror,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från hartssyror,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3807

Träbeck (trätjärebeck)

a)  Minst utvecklade länder

Destillation av trätjära,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Destillation av trätjära,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

3809 10

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans: på basis av stärkelse eller stärkelseprodukter

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

3824 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten eller enligt undernummer 2905 44. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket undernummer som helst, utom material enligt samma undernummer som produkten eller enligt undernummer 2905 44. Material enligt samma undernummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 39

Plaster och plastvaror; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3907

–  Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS)

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (5),ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (5),ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

–  Polyester

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3920

Duk eller film av jonomer

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3921

Metallbelagda folier av plastmaterial

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (6),ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (6),ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 40

Gummi och gummivaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

4012

Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:

 

–  Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi

Regummering av begagnade däck

–  Andra slag

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 och 4012,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 41

Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

4101–4103

Oberedda hudar och skinn av nötkreatur och andra oxdjur (inbegripet buffel) samt av hästdjur (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade; oberedda skinn av får och lamm (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 c inte omfattas av detta kapitel; andra oberedda hudar och skinn (färska eller saltade, torkade, kalkade, picklade eller på annat sätt konserverade, men inte garvade, beredda till pergament eller vidare beredda), även avhårade eller spaltade, med undantag av sådana som enligt anmärkning 1 b eller 1 c inte omfattas av detta kapitel

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

4104–4106

Hudar och skinn, garvade eller som crust, utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade men inte vidare beredda

Återgarvning av garvade eller förgarvade hudar och skinn enligt undernummer 4104 11, 4104 19, 4105 10, 4106 21, 4106 31 eller 4106 91,

eller

tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

4107, 4112 och 4113

Läder, vidare berett efter garvning eller crustning

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Material enligt undernummer 4104 41, 4104 49, 4105 30, 4106 22, 4106 32 och 4106 92 får dock bara användas om återgarvning görs av torra hudar och skinn som är garvade eller som crust

Kapitel 42

Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 43

Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

4301

Oberedda pälsskinn (inbegripet huvuden, svansar, tassar och andra delar eller avklipp, lämpliga för körsnärsbruk), andra än oberedda hudar och skinn enligt nr 4101, 4102 eller 4103

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

ex 4302

Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade:

 

–  Tavlor, kors och liknande former

Blekning eller färgning, utöver tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

–  Andra

Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

4303

Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn

Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade

ex kapitel 44

Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 4407

Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Hyvling, slipning eller längdskarvning

ex 4408

Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke) och skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, kantskarvade, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Kantskarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning

ex 4410– ex 4413

Profilerade lister, inbegripet profilerade socklar och andra profilerade skivor

Profilering

ex 4415

Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä

Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner

ex 4418

–  Byggnadssnickerier och timmermansarbeten, av trä

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Cellplattor och vissa takspån (’shingles’ och ’shakes’) får dock användas

–  Profilerade lister

Profilering

ex 4421

Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon

Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409

Kapitel 45

Kork och varor av kork

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 46

Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 47

Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 48

Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 49

Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 50

Natursilke; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

ex 5003

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat

Kardning eller kamning av avfall av natursilke

5004– ex 5006

Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller snoddning (7)

5007

Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke

a)  Minst utvecklade länder

Vävning (7),ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn eller snoddning, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,ellervävning åtföljd av färgning,ellerfärgning av garner åtföljd av vävning,ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)

ex kapitel 51

Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

5106–5110

Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (7)

5111–5113

Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel:

a)  Minst utvecklade länder

Vävning (7),ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,ellervävning åtföljd av färgning,ellerfärgning av garner åtföljd av vävning,ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)

ex kapitel 52

Bomull; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

5204–5207

Garn och sytråd av bomull

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (7)

5208–5212

Vävnader av bomull

a)  Minst utvecklade länder

Vävning (7),ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,ellervävning åtföljd av färgning eller av överdragning,ellerfärgning av garner åtföljd av vävning,ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)

ex kapitel 53

Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

5306–5308

Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (7)

5309–5311

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn

a)  Minst utvecklade länder

Vävning (7) ellerTryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,ellervävning åtföljd av färgning eller av överdragning,ellerfärgning av garner åtföljd av vävning,ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)

5401–5406

Garn, monofilamentgarn och sytråd av konstfilament

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer (7)

5407 och 5408

Vävnader av garn av syntet- eller regenatfilament

a)  Minst utvecklade länder

Vävning (7),ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,ellervävning åtföljd av färgning eller av överdragning,ellersnoddning eller texturering åtföljd av vävning, om värdet av använda icke-snodda/icke-texturerade garner inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik,ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)

5501–5507

Konststapelfibrer

Sprutning av konstfibrer

5508–5511

Garn och sytråd av konststapelfibrer

Spinning av naturfibrer eller sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning (7)

5512–5516

Vävnader av konststapelfibrer

a)  Minst utvecklade länder

Vävning (7),ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,ellervävning åtföljd av färgning eller av överdragning,ellerfärgning av garner åtföljd av vävning,ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)

ex kapitel 56

Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande:

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller tryckning (7)

5602

Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:

 

-  Nålfilt

Sprutning av konstfibrer åtföljd av framställning av textilvaror.

Följande får dock användas:

— Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,

— stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller

— fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501,

om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

enbart framställning av textilvaror, om filten har tillverkats av naturfibrer (7)

–  Andra

Sprutning av konstfibrer åtföljd av framställning av textilvaror,

eller

enbart framställning av textilvaror, om filten har tillverkats av naturfibrer (7)

5603

Bondad duk, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad

a)  Minst utvecklade länder

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning

b)  Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer, eller användning av naturfibrer, åtföljd av bondningsmetoder inbegripet nålfiltning

5604

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:

 

–  Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna

–  Andra slag

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer (7)

5605

Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer (7)

5606

Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

Sprutning av konstfibrer åtföljd av spinning eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer,

eller

spinning åtföljd av stoftning,

eller

stoftning åtföljd av färgning (7)

Kapitel 57

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

tillverkning utgående från garn av kokosfibrer, garn av sisal eller garn av jute,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning,

eller

Tuftning åtföljd av färgning eller av tryckning

Sprutning av konstfibrer, åtföljd av bondningsmetoder inbegripet nålfiltning (7)

Följande får dock användas:

— Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,

— stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506, eller

— fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501,

om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex, och om det totala värdet av dessa material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Vävnader av jute får användas som underlag

ex kapitel 58

Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Vävning (7),ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,ellervävning åtföljd av färgning eller stoftning eller överdragning,ellerstoftning åtföljd av färgning eller av tryckning,ellerfärgning av garner åtföljd av vävning,ellertryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)

5805

Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

5810

Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

5901

Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanfas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar

Vävning åtföljd av färgning eller av stoftning eller av överdragning,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning

5902

Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:

 

–  Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial

Vävning

–  Andra

Sprutning av konstfibrer åtföljd av vävning

5903

Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5904

Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning (7)

5905

Textiltapeter:

 

–  Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning

–  Andra

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)

5906

Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902:

 

–  Dukvaror av trikå

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning,

eller

stickning åtföljd av färgning eller av överdragning,

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning (7)

–  Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial

Sprutning av konstfibrer åtföljd av vävning

–  Andra

Vävning åtföljd av färgning eller av överdragning,

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av vävning

5907

Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

Vävning åtföljd av färgning eller av stoftning eller av överdragning,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

5908

Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade:

 

–  Glödstrumpor, impregnerade

Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv

–  Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

5909–5911

Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk:

 

–  Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911

Vävning

–  Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911

a)  Minst utvecklade länder

Vävning (7)

b)  Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer, i varje enskilt fall åtföljd av vävning,ellervävning åtföljd av färgning eller av överdragning.Endast följande fibrer får användas:

– –  garn av kokosfibrer,

– –  garn av polytetrafluoreten (8),

– –  flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster,

– –  garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra,

– –  monofilament av polytetrafluoreten (8),

– –  garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid,

– –  garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn (8),

– –  monofilament av sampolyester av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexandietanol och isoftalsyra

–  Andra

Sprutning av konstfilamentgarn eller spinning av naturfibrer eller konststapelfibrer, åtföljd av vävning (7),

eller

vävning åtföljd av färgning eller av överdragning.

Kapitel 60

Dukvaror av trikå

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning,

eller

stickning åtföljd av färgning eller av stoftning eller av överdragning,

eller

stoftning åtföljd av färgning eller av tryckning,

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning,

eller

snoddning eller texturering åtföljd av stickning, om värdet av använda icke-snodda/icke-texturerade garner inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 61

Kläder och tillbehör till kläder, av trikå:

 
 

–  Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från dukvara av trikå

b)  Andra förmånsländer

Stickning och konfektion (inklusive skärning) (7)(9)

–  Andra

Spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer eller sprutning av konstfilamentgarn, i varje enskilt fall åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform),

eller

färgning av garn av naturfibrer åtföljd av stickning (produkter direkt stickade till passform) (7)

ex kapitel 62

Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från vävnad

b)  Andra förmånsländer

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning),ellerkonfektion föregången av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)(9)

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211

Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade

a)  Minst utvecklade länder

Kapitelregeln är tillämplig

b)  Andra förmånsländer

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning),ellertillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

ex 6210 och ex 6216

Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

a)  Minst utvecklade länder

Kapitelregeln är tillämplig

b)  Andra förmånsländer

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning),elleröverdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektion (inklusive skärning) (9)

6213 och 6214

Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d.:

 

–  Broderade

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning),

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9),

eller

konfektion föregången av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)(9)

–  Andra

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning),

eller

konfektion föregången av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. tvättning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den använda otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik (7)(9)

6217

Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212:

 

–  Broderade

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning),

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9),

–  Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning),

eller

överdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektion (inklusive skärning) (9)

–  Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

–  Andra

a)  Minst utvecklade länder

Kapitelregeln är tillämplig

b)  Andra förmånsländer

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning) (9)

ex kapitel 63

Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

6301–6304

Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner etc.; andra inredningsartiklar:

 
 

–  Av filt eller av bondad duk

a)  Minst utvecklade länder

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning, åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

b)  Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer eller användning av naturfibrer, i varje enskilt fall åtföljd av en bondningsmetod, inbegripet nålfiltning, och konfektion (inklusive skärning) (7)

–  Andra:

 
 

– –  Broderade

Vävning eller stickning åtföljd av konfektion (inklusive skärning),

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)(10)

– –  Andra

Vävning eller stickning åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

6305

Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor

a)  Minst utvecklade länder

Vävning eller stickning och konfektion (inklusive skärning) (7)

b)  Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer eller spinning av naturfibrer och/eller konststapelfibrer, åtföljd av vävning eller stickning och konfektion (inklusive skärning) (7)

6306

Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:

 
 

–  Av bondad duk

a)  Minst utvecklade länder

Varje typ av bondning inbegripet nålfiltning, åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

b)  Andra förmånsländer

Sprutning av konstfibrer eller naturfibrer, i varje enskilt fall åtföljd av en bondningsmetod inbegripet nålfiltning

–  Andra

Vävning åtföljd av konfektion (inklusive skärning) (7) (9)

eller

överdragning, om värdet av den använda icke-överdragna textilvävnaden inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, åtföljd av konfektion (inklusive skärning)

6307

Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

6308

Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

a)  Minst utvecklade länder

Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 25 % av satsens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

ex kapitel 64

Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom överdelar hopfogade med innersulor eller med andra delar av sulan enligt nr 6406

6406

Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

Kapitel 65

Huvudbonader och delar till huvudbonader

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

Kapitel 66

Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 67

Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

ex kapitel 68

Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 6803

Varor av skiffer eller agglomererad skiffer

Tillverkning utgående från bearbetad skiffer

ex 6812

Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

ex 6814

Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material

Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer)

Kapitel 69

Keramiska produkter

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 70

Glas och glasvaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

7006

Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material

 

–  Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard (11)

Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006

–  Andra

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

slipning av glasvaror, om det totala värdet av glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

7013

Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

slipning av glasvaror, om det totala värdet av glasvaror i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om det totala värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex 7019

Varor (andra än garn) av glasfibrer

Tillverkning utgående från

— förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen, även huggna, eller garn, utan färg, eller

— glasull

ex kapitel 71

Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

7106, 7108 och 7110

Ädla metaller:

 

–  Obearbetade

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 7106, 7108 och 7110,

eller

elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110,

eller

sammansmältning och/eller legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller

–  I form av halvfabrikat eller pulver

Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller

ex 7107, ex 7109 och ex 7111

Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat

Tillverkning utgående från metall med plätering av ädel metall, obearbetad

7115

Andra varor av ädel metall eller av metall med plätering av ädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

7117

Oäkta smycken

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte har överdrag av eller är belagda med ädla metaller, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 72

Järn och stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

7207

Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller 7206

7208–7216

Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt, andra obearbetade former eller halvfärdigt material enligt nr 7206 eller 7207

7217

Tråd av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207

7218 91 och 7218 99

Halvfärdiga produkter

Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller undernummer 7218 10

7219–7222

Valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål

Tillverkning utgående från göt, andra obearbetade former eller halvfärdigt material enligt nr 7218

7223

Tråd av rostfritt stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218

7224 90

Halvfärdiga produkter

Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204, 7205 eller undernummer 7224 10

7225–7228

Valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt, andra obearbetade former eller halvfärdigt material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224

7229

Tråd av annat legerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224

ex kapitel 73

Varor av järn eller stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

ex 7301

Spont

Tillverkning utgående från material enligt nr 7207

7302

Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

7304, 7305 och 7306

Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7208, 7209, 7210, 7211, 7212, 7218, 7219, 7220 eller 7224

ex 7307

Rördelar av rostfritt stål

Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars totala värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik

7308

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas

ex 7315

Snökedjor o.d.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 74

Koppar och varor av koppar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

Kapitel 75

Nickel och varor av nickel

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

ex kapitel 76

Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

7601

Aluminium i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

7607

Folier av aluminium (även tryckta eller på baksidan förstärkta med papper, papp, plast eller liknande material) med en tjocklek (förstärkningsmaterial inte inräknat) av högst 0,2 mm

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 7606

Kapitel 77

Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet

 

ex kapitel 78

Bly och varor av bly; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

7801

Bly i obearbetad form:

 

–  Raffinerat bly

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

–  Annat

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas

Kapitel 79

Zink och varor av zink

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

Kapitel 80

Tenn och varor av tenn

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

Kapitel 81

Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

ex kapitel 82

Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8206

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpackningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 8202–8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i satsen, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

8211

Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208, samt blad till sådana knivar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas

8214

Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

8215

Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

ex kapitel 83

Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8302

Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Annat material enligt nr 8302 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8306

Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Annat material enligt nr 8306 får dock användas, om dess totala värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 84

Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8401

Kärnreaktorer; obestrålade bränsleelement för kärnreaktorer; maskiner och apparater för isotopseparation

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8407

Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8408

Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8427

Gaffeltruckar; andra truckar samt icke självgående vagnar, med lyft- eller annan hanteringsutrutsning:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8482

Kullager och rullager

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 85

Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8501, 8502

Elektriska motorer och generatorer; elektriska generatoraggregat och roterande omformare

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8503,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8503,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8513

Bärbara elektriska lampor med egen kraftkälla (t.ex. torrbatterier, ackumulatorer eller generatorer), andra än sådana som omfattas av nr 8512

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8519

Apparater för ljudinspelning eller ljudåtergivning

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8522,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8522,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8521

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8522,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8522,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8523

Skivor, band, icke-flyktiga halvledarminnen, smartkort och andra medier för inspelning av ljud eller av andra fenomen, även inspelade, inbegripet matriser och förlagor (masters) för framställning av skivor med undantag av produkter enligt kapitel 37

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8525

Apparater för sändning av rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror, digitala kameror och videokameror

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8529,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8529,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8526

Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8529,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8529,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8527

Apparater för mottagning av rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8529,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8529,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8528

Monitorer och projektorer utan inbyggd televisionsmottagare; televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare eller inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8529,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8529,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8535–8537

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar; kopplingsdon för optiska fibrer eller för knippen eller kablar av optiska fibrer; tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8538,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten och enligt nr 8538,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8540 11 och 8540 12

Bildrör för televisionsmottagare, inbegripet sådana för videomonitorer

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

►C2  ex 8542 31, ex 8542 32, ex 8542 33 och ex 8542 39 ◄

Integrerade monolitkretsar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

diffusion, varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen, även om montering eller provning äger rum i ett land som inte är part

8544

Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8545

Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

8546

Elektriska isolatorer, oavsett material

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8547

Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8548

Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 86

Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 87

Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande:

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

8711

Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,ellertillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 88

Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8804

S.k. rotochutes

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 89

Fartyg samt annan flytande materiel

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 90

Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9002

Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

9033

Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90

a)  Minst utvecklade länder

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

b)  Andra förmånsländer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 91

Ur och delar till ur

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 92

Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 93

Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 94

Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 95

Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

ex 9506

Golfklubbor och delar till golfklubbor

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas

ex kapitel 96

Diverse artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten,

eller

tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9601 och 9602

Elfenben, ben, sköldpadd, horn, korall, pärlemor och andra animaliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material (inbegripet varor erhållna genom gjutning).

Vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial, bearbetade, samt varor av dessa material; varor gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade av vax, stearin, naturliga gummiarter eller naturliga hartser eller av modelleringspastor samt andra gjutna eller genom snidning eller på annat sätt formade varor, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; bearbetat icke härdat gelatin (med undantag av gelatin enligt nr 3503) samt varor av icke härdat gelatin

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

9603

Kvastar, viskor, borstar (inbegripet borstar som utgör delar till maskiner, apparater eller fordon), penslar, mekaniska mattsopare utan motor samt moppar och dammvippor; bindlar för borsttillverkning; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9605

Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder

Varje artikel i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Artiklar utan ursprungsstatus får dock ingå, om deras totala värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

9606

Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9608

Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas

9612

Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask

Tillverkning

— utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten, och

— vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 70 % av produktens pris fritt fabrik

9613 20

Ficktändare för gas, påfyllningsbara

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9614

Rökpipor (inbegripet piphuvuden), cigarr- och cigarettmunstycken samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

Kapitel 97

Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt samma HS-nummer som produkten

(1)   Se inledande anmärkning 4.2.

(2)   För särskilda villkor rörande ’särskilda processer’, se inledande anmärkningar 8.1 och 8.3.

(3)   För särskilda villkor rörande ’särskilda processer’, se inledande anmärkning 8.2.

(4)   Med ’grupp’ avses en del av varubeskrivningen för ett HS-nummer som är skild från resten genom ett semikolon.

(5)   För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nr 3901–3906 och enligt nr 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

(6)   Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.

(7)   För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 6.

(8)   Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.

(9)   Se inledande anmärkning 7.

(10)   För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 7.

(11)   SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.”




BILAGA II




”BILAGA 13b

(som avses i artikel 86.3)



Material som inte omfattas av regional kumulation (1) (2)

 
 

Grupp I: Brunei, Filippinerna, Indonesien, Kambodja, Laos, Malaysia, Singapore, Thailand och Vietnam

Grupp III: Bangladesh, Bhutan, Indien, Maldiverna, Nepal, Pakistan och Sri Lanka

Grupp IV (3): Argentina, Brasilien, Paraguay och Uruguay

HS- eller KN-nummer

Varuslag

 
 
 

0207

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0105, färska, kylda eller frysta

X

 
 

ex02 10

Kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä, saltade, i saltlake, torkade eller rökta

X

 
 

Kapitel 3

Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

 
 

X

ex04 07

Ägg av fjäderfä, med skal, inte för kläckning

 

X

 

ex04 08

Fågelägg utan skal samt äggula, andra än sådana som är olämpliga som livsmedel

 

X

 

0709 51

ex07 10 80

0711 51

0712 31

Svampar, färska eller kylda, frysta, tillfälligt konserverade, torkade

X

X

X

0714 20

Batater (sötpotatis)

 
 

X

0811 10

0811 20

Jordgubbar, smultron, hallon, björnbär, mullbär, loganbär, vinbär och krusbär

 
 

X

1006

Ris

X

X

 

ex11 02 90

ex11 03 19

ex11 03 20

ex11 04 19

ex11 08 19

Finmalet mjöl, krossgryn, grovt mjöl (inbegripet fingryn) och pelletar av ris, valsat ris, ris bearbetat till flingor och risstärkelse

X

X

 

1108 20

Inulin

 
 

X

1604 och 1605

Fisk, beredd eller konserverad; kaviar och kaviarersättning som framställts av fiskrom; kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur beredda eller konserverade

 
 

X

1701 och 1702

Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros; annat socker, konstgjord honung och sockerkulör

X

X

 

ex17 04 90

Sockerkonfektyrer, inte innehållande kakao, utom tuggummi

X

X

 

ex18 06 10

Kakaopulver innehållande minst 65 viktprocent sackaros/isoglukos

X

X

 

1806 20

►C2  Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger som väger mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg ◄

X

X

 

ex19 01 90

Andra livsmedelsberedningar som innehåller mindre än 40 viktprocent kakao, andra än maltextrakt, innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros eller isoglukos och 5 % druvsocker eller stärkelse

X

X

 

ex19 02 20

Fyllda pastaprodukter, även kokta eller på annat sätt beredda, innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, eller innehållande mer än 20 viktprocent korv e.d., kött och slaktbiprodukter av alla slag, inbegripet fett av alla slag, oavsett ursprung

 
 

X

2003 10

Svampar, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

X

X

X

ex20 07 10

Homogeniserade sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, med ett sockerinnehåll av mer än 13 viktprocent

 
 

X

2007 99

Icke-homogeniserade beredningar av sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, andra än av citrusfrukter

 
 

X

2008 20

2008 30

2008 40

2008 50

2008 60

2008 70

2008 80

2008 92

2008 99

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade

 
 

X

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 
 

X

ex21 01 12

Beredningar på basis av kaffe

X

X

 

ex21 01 20

Beredningar på basis av te eller matte

X

X

 

ex21 06 90

Livsmedelsberedningar, inte nämnda någon annanstans, andra än proteinkoncentrat och texturerade proteiner; aromatiserade eller färgade sockerlösningar, andra än av isoglukos, druvsocker eller maltodextrin; beredningar innehållande mer än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros eller isoglukos och 5 % druvsocker eller stärkelse

X

X

 

2204 30

Druvmust, annan än druvmust vars jäsning har förhindrats eller avbrutits genom tillsats av alkohol

 
 

X

2205

Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen

 
 

X

2206

Andra jästa drycker; blandningar av jästa drycker samt blandningar av jästa drycker och alkoholfria drycker, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

 
 

X

2207

Odenaturerad etylalkohol med en alkoholhalt av minst 80 volymprocent

 

X

X

ex22 08 90

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent, annan än arrak, sprit framställd av plommon, päron eller körsbär och annan sprit och andra spritdrycker

 

X

X

ex33 02 10

Blandningar av luktämnen av sådana slag som används vid tillverkning av drycker, innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck och innehållande mer än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros eller isoglukos och 5 % druvsocker eller stärkelse

X

X

 

3302 10 29

Beredningar av sådana slag som används vid tillverkning av drycker, innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck, andra än sådana med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent, innehållande mer än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos och 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

X

X

X

(1)   Material för vilka ett ’X’ anges.

(2)   Kumulation medges för dessa material mellan de minst utvecklade länderna i varje regional grupp (dvs. Kambodja och Laos i grupp I; Bangladesh, Bhutan, Maldiverna och Nepal i grupp III). Kumulation medges också för dessa material i ett land i en regional grupp som inte är ett minst utvecklat land med material med ursprung i ett annat land i samma regionala grupp.

(3)   Kumulation för dessa material med ursprung i Argentina, Brasilien och Uruguay medges inte i Paraguay. Kumulation för material enligt kapitel 16–24 med ursprung i Brasilien medges inte i Argentina, Paraguay eller Uruguay.”




BILAGA III




”BILAGA 13c

(som avses i artikel 92)

ANSÖKAN OM ATT BLI REGISTRERAD EXPORTÖR

1. Exportörens namn, fullständiga adress och land (icke-konfidentiellt)2. Kontaktuppgifter, inbegripet telefon- och faxnummer och, i tillgängliga fall, e-postadress (konfidentiellt)3. Beskrivning av företagets verksamhet och uppgift om huruvida huvudinriktningen är produktion eller handel (icke-konfidentiellt) och, i tillämpliga fall, beskrivning av tillverkningsprocesser (konfidentiellt)4. Vägledande beskrivning av varor som omfattas av förmånsbehandling, inklusive en vägledande förteckning över fyrställiga HS-nummer (eller kapitel, om de varor som företaget handlar med klassificeras enligt fler än 20 HS-nummer)5. Åtagande av exportörenUndertecknad förklarar härmed att ovan angivna uppgifter är korrekta, och intygar att han eller hon inte har avregistrerats från registret eller, om detta är fallet, att han eller hon har avhjälpt den situation som ledde till avregistreringen,åtar sig att upprätta ursprungsförsäkringar endast för varor som omfattas av förmånsbehandling och som uppfyller de ursprungsregler som fastställs för dessa varor inom ramen för det allmänna preferenssystemet,åtar sig att hålla en lämplig affärsbokföring avseende tillverkning och leverans av varor som omfattas av förmånsbehandling och att bevara bokföringen under minst tre år från den dag då ursprungsförsäkringarna upprättats,åtar sig att godta alla kontroller av huruvida uppgifterna i ursprungsförsäkringarna är riktiga, inbegripet kontroller av bokföringen och kontrollbesök på platsen som görs av Europeiska kommissionen, medlemsstaternas myndigheter eller Norges, Schweiz eller Turkiets myndigheter,åtar sig att begära avregistrering från registret över registrerade exportörer när han eller hon inte längre uppfyller villkoren för export av varor enligt systemet eller när han eller hon inte längre avser att exportera sådana varor.Ort, datum och underskrift av behörig person; befattning och/eller titel 6. Exportören ger ett särskilt, informerat samtycke i förväg till att hans eller hennes personuppgifter offentliggörs på Internet.Undertecknad underrättas härmed om att de uppgifter som lämnas kan lagras i en databas hos Europeiska kommissionen och att uppgifterna kan yppas för allmänheten på Internet, med undantag av de uppgifter som i denna ansökan anges som konfidentiella. Undertecknad godtar att dessa uppgifter kan offentliggöras och yppas på Internet. Undertecknad kan återta sitt samtycke till att dessa uppgifter offentliggörs på Internet genom att skicka ett [e-postbrev, fax eller skriftligt brev] till följande adress:Ort, datum och underskrift av behörig person; befattning och/eller titel7. Reserverat för officiell användning av statliga myndigheterDen sökande registreras under följande nummer:Registreringsnummer: …Datum för registrering: …Giltighetstid från och med …Underskrift och stämpel …




BILAGA IV




”BILAGA 13d

(som avses i artikel 95.3)

URSPRUNGSFÖRSÄKRAN

Denna försäkran upprättas på ett kommersiellt dokument som innehåller exportörens respektive mottagarens namn och fullständiga adresser, en beskrivning av varorna och datum för utfärdande ( 14 ).

Fransk version

L'exportateur (Numéro d’exportateur enregistré – excepté lorsque la valeur des produits originaires contenus dans l’envoi est inférieure à EUR 6 000 ( 15 )) des produits couverts par le présent document déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … ( 16 ) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de l'Union européenne et que le critère d’origine satisfait est … ( 17 ).

Engelsk version

The exporter (Number of Registered Exporter – unless the value of the consigned originating products does not exceed EUR 6 000 (17) ) of the products covered by this document declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (17)  according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Union and that the origin criterion met is … (17) .




BILAGA V

Bilaga 17 ska ändras på följande sätt:

1. Titeln och de inledande anmärkningarna ska ersättas med följande:

”URSPRUNGSCERTIFIKAT FORMULÄR A

1. Ursprungscertifikatet formulär A ska motsvara förlagan i denna bilaga. Det ska inte vara obligatoriskt att använda engelska eller franska för de anmärkningar som anges på certifikatets baksida. Certifikatet ska upprättas på engelska eller franska. Om det fylls i för hand ska detta göras med bläck och med tryckbokstäver.

2. Certifikatets format ska vara 210 × 297 mm, med en tillåten avvikelse på längden på minus 5 mm eller plus 8 mm. Det papper som används ska vara vitt limmat skrivpapper, som är fritt från mekanisk pappersmassa och väger minst 25 g/m2. Papperet ska som bakgrund ha en tryckt, grön guillochering som gör att varje förfalskning på mekanisk eller kemisk väg lätt kan upptäckas.

Om certifikatet består av flera exemplar ska endast det översta, som utgör originalet, ha en tryckt, grön guillochering som bakgrund.

3. Varje certifikat ska ha ett löpnummer, tryckt eller anbringat på annat sätt, genom vilket det kan identifieras.

4. Certifikat som har äldre versioner av anmärkningarna på formulärens baksida (1996, 2004 och 2005) får användas till dess att befintliga lager har tömts.”

2. De anmärkningar till formulären på två språk som åtföljer dessa formulär ska ersättas med följande:

NOTES (2007)

I.    Countries which accept Form A for the purposes of the generalized system of preferences (GSP):

Australia ( 18 )

Belarus

Canada

Japan

New Zealand ( 19 )

Norway

Russian Federation

Switzerland including Liechtenstein ( 20 )

Turkey

United States of America ( 21 )

European Union:

Austria

Belgium

Bulgaria

Cyprus

Czech Republic

Denmark

Estonia

Germany

Greece

Finland

France

Hungary

Ireland

Italy

Latvia

Lithuania

Luxembourg

Malta

Netherlands

Poland

Portugal

Romania

Slovakia

Slovenia

Spain

Sweden

United Kingdom

Full details of the conditions covering admission to the GSP in these countries are obtainable from the designated authorities in the exporting preference-receiving countries or from the customs authorities of the preference-giving countries listed above. An information note is also obtainable from the UNCTAD secretariat.

II.    General conditions

To qualify for preference, products must:

(a) Fall within a description of products eligible for preference in the country of destination. The description entered on the form must be sufficiently detailed to enable the products to be identified by the customs officer examining them;

(b) Comply with the rules of origin of the country of destination. Each article in a consignment must qualify separately in its own right; and

(c) Comply with the consignment conditions specified by the country of destination. In general products must be consigned directly from the country of exportation to the country of destination, but most preference-giving countries accept passage through intermediate countries subject to certain conditions. (For Australia, direct consignment is not necessary.)

III.    Entries to be made in Box 8

Preference products must either be wholly obtained in accordance with the rules of the country of destination or sufficiently worked or processed to fulfil the requirements of that country's origin rules.

(a) Products wholly obtained: for export to all countries listed in Section I, enter the letter ‘P’ in Box 8 (for Australia and New Zealand, Box 8 may be left blank).

(b) Products sufficiently worked or processed: for export to the countries specified below, the entry in Box S should be as follows,

(1) United States of America: for single country shipments, enter the letter ‘Y’ in Box 8: for shipments from recognized associations of counties, enter the letter ‘Z’, followed by the sum of the cost or value of the domestic materials and the direct cost of processing, expressed as a percentage of the ex-factory price of the exported products (example: ‘Y’ 35 % or ‘Z’ 35 %).

(2) Canada: for products which meet origin criteria from working or processing in more than one eligible least developed country, enter letter ‘G’ in Box 8: otherwise ‘F’.

(3) The European Union, Japan, Norway, Switzerland including Liechtenstein, and Turkey: enter the letter ‘W’ in Box 8 followed by the Harmonized Commodity Description and coding system (Harmonized System) heading at the four-digit level of the exported product (example ‘W’ 96.18).

(4) Russian Federation for products which include value added in the exporting preference-receiving country, enter the letter ‘Y’ in Box 8. followed by the value of imported materials and components expressed as a percentage of the fob price of the exported products (example ‘Y’ 45 %); for products obtained in a preference-receiving country and worked or processed in one or more other such countries, enter ‘Pk’.

(5) Australia and New Zealand: completion of Box 8 is not required. It is sufficient that a declaration be properly made in Box 12.

NOTES (2007)

I.    Pays qui acceptent la formule A aux fins du système généralisé de préférences (SGP):

Australie ( 22 )

Belarus

Canada

Etats-Unis d'Amérique ( 23 )

Fédération de Russie

Japon

Norvège

Nouvelle-Zélande ( 24 )

Suisse y compris Liechtenstein ( 25 )

Turquie

Union Européenne:

Allemagne

Autriche

Belgique

Bulgarie

Chypre

Danemark

Espagne

Estonie

Finlande

France

Grèce

Hongrie

Irlande

Italie

Lettonie

Lituanie

Luxembourg

Malte

Pays-Bas

Pologne

Portugal

République tchèque

Roumanie

Royaume-Uni

Slovaquie

Slovénie

Suède

Des détails complets sur les conditions régissant l'admission au bénéfice du SGP dans ces pays peuvent être obtenus des autorités désignées par les pays exportateurs bénéficiaires ou de l'administration des douanes des pays donneurs qui figurent dans la liste ci-dessus. Une note d'information peut également être obtenue du secrétariat de la CNUCED

II.    Conditions générales

Pour être admis au bénéfice des préférences, les produits doivent:

(a) correspondre à la définition établie des produits pouvant bénéficier du régime de préférences dans les pays de destination. La description figurant sur la formule doit être suffisamment détaillée pour que les produits puissent être identifiés par l'agent des douanes qui les examine;

(b) satisfaire aux règles d'origine du pays de destination. Chacun des articles d'une même expédition doit répondre aux conditions prescrites; et

(c) satisfaire aux conditions d'expédition spécifiées par le pays de destination. En général, les produits doivent être expédiés directement du pays d'exportation au pays de destination, toutefois, la plupart des pays donneurs de préférences acceptent sous certaines conditions le passage par des pays intermédiaires (pour l'Australie, l'expédition directe n'est pas nécessaire).

III.    Indications à porter dans la case 8

Pour bénéficier des préférences, les produits doivent avoir été, soit entièrement obtenus, soit suffisamment ouvrés ou transformés conformément aux règles d'origine des pays de destination.

(a) Produits entièrement obtenus: pour l'exportation vers tous les pays figurant dans la liste de la section, il y a lieu d'inscrire la lettre «P» dans la case 8 (pour l'Australie et la Nouvelle-Zélande, la case 8 peut être laissée en blanc)

(b) Produits suffisamment ouvres ou transformés: pour l'exportation vers les pays figurant ci-après, les indications à porter dans la case S doivent être les suivantes.

(1) États Unis d'Amérique: dans le cas d'expédition provenant d'un seul pays, inscrire la lettre «Y» ou, dans le cas d'expéditions provenant d'un groupe de pays reconnu comme un seul, la lettre «Z», suivie de la somme du coût ou de la valeur des matières et du coût direct de la transformation, exprimée en pourcentage du prix départ usine des marchandises exportées (exemple: «Y» 35 % ou «Z» 35 %);

(2) Canada: il y a lieu d'inscrire dans la case S la lettre «G» pur les produits qui satisfont aux critères d'origine après ouvraison ou transformation dans plusieurs des pays les moins avancés: sinon, inscrire la lettre «F»;

(3) Japon, Norvège, Suisse y compris Liechtenstein, Turquie et l'Union européenne: inscrire dans la case 8 la lettre «W» suivie de la position tarifaire à quatre chiffres occupée par le produit exporté dans le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises (Système harmonisé) (exemple «W» 96.18);

(4) Fédération de Russie: pour les produits avec valeur ajoutée dans le pays exportateur bénéficiaire de préférences, il y a lieu d'inscrire la lettre «Y» dans la case 8, en la faisant suivre de la valeur des matières et des composants importés, exprimée en pourcentage du prix fob des marchandises exportées (exemple: «Y» 45 %); pour les produits obtenus dans un pays bénéficiaire de préférences et ouvrés ou transformés dans un ou plusieurs autres pays bénéficiaires, il y a lieu d'inscrire les lettre «Pk» dans la case 8;

(5) Australie et Nouvelle-Zélande: il n'est pas nécessaire de remplir la case 8. Il suffit de fane une déclaration appropriée dans la case 12”




BILAGA VI




”BILAGA 18

(som avses i artikel 97m.3)

Fakturadeklaration

Fakturadeklarationen, vars text återges nedan, ska upprättas i enlighet med fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Fransk version

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … ( 26 )) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … ( 27 ) au sens des règles d'origine du Système des préférences tarifaires généralisées de la Communauté européenne et … ( 28 ).

Engelsk version

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (28) ) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … preferential origin (28)  according to rules of origin of the Generalized System of Preferences of the European Community and … (28) .

(Plats och datum) ( 29 )

(Exportörens underskrift och namnförtydligande) ( 30 )



( 1 ) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.

( 2 ) EUT L 211, 6.8.2008, s. 1.

( 3 ) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.

( 4 ) KOM(2003) 787.

( 5 ) KOM(2005) 100.

( 6 ) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.

( 7 ) EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.

( 8 ) EGT L 185, 25.7.2000, s. 38.

( 9 ) EGT L 185, 25.7.2000, s. 46.

( 10 ) EGT L 185, 25.7.2000, s. 54.

( 11 ) EUT L 211, 6.8.2008, s. 1.

( 12 ) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.

( 13 ) Se kompletterande anmärkning 4 b till kapitel 27 i Kombinerade nomenklaturen.

( 14 ) När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran enligt artikel 97d ska detta anges och datumet för utfärdande av den ursprungliga försäkran alltid anges.

( 15 ) När en ursprungsförsäkran ersätter en annan försäkran ska den efterföljande innehavare av varorna som upprättar en försäkran ange sitt namn och sin fullständiga adress, åtföljt av uppgiften (fransk version) ’agissant sur la base de l’attestation d’origine établie par [nom et adresse complète de l’exportateur dans le pays bénéficiaire], enregistré sous le numéro suivant [Numéro d’exportateur enregistré dans le pays bénéficiaire]’ eller (engelsk version) ’acting on the basis of the statement on origin made out by [name and full address of the exporter in the beneficiary country], registered under the following number [Number of Registered in the beneficiary country]’.

( 16 ) Produkternas ursprungsland ska anges. När ursprungsförsäkran helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 97j ska exportören tydligt ange dessa produkter i det dokument där försäkran upprättas med hjälp av beteckningen ’CM’.

( 17 ) För produkter som är helt framställda: ange bokstaven ’P’. För produkter som är tillräckligt bearbetade eller behandlade: ange bokstaven ’W’, följd av den exporterade produktens fyrställiga HS-nummer (exempel ’W’ 9618). I tillämpliga fall ska denna uppgift ersättas med en av följande uppgifter: ’EU cumulation’, ’Norway cumulation’, ’Switzerland cumulation’, ’Turkey cumulation’, ’regional cumulation’ eller ’extended cumulation with country x’ eller ’Cumul UE’, ’Cumul Norvège’, ’Cumul Suisse’, ’Cumul Turquie’, ’cumul regional’ eller ’cumul étendu avec le pays x’.’

( 18 ) For Australia, the main requirement is the exporter's declaration on the normal commercial invoice. Form A, accompanied by the normal commercial invoice, is an acceptable alternative, but official certification is not required.

( 19 ) Official certification is not required.

( 20 ) The Principality of Liechtenstein forms, pursuant to the Treaty of 29 March 1923, a customs union with Switzerland.

( 21 ) The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of customs.

( 22 ) Pour l'Australie, l'exigence de base est une attestation de l'exportateur sur la facture habituelle. La formule A, accompagnée de la facture habituelle, peut être acceptée en remplacement, mais une certification officielle n'est pas exigée.

( 23 ) Les États-Unis n'exigent pas de certificat SGP Formule A. Une déclaration reprenant toute information appropriée et détaillée concernant la production ou la fabrication de la marchandise est considérée comme suffisante, et doit être présentée uniquement à la demande du receveur des douanes du district (District collector of Customs).

( 24 ) Un visa officiel n'est pas exigé.

( 25 ) D'après l'Accord du 29 mars 1923, la Principauté du Liechtenstein forme une union douanière avec la Suisse.

( 26 ) Om fakturadeklarationen upprättas av en i enlighet med artikel 97v.4 godkänd exportör i Europeiska unionen, ska denna exportörs tillståndsnummer anges här. När fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör (vilket alltid kommer att vara fallet när den upprättas i ett förmånsland), ska orden inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.

( 27 ) Produkternas ursprungsland ska anges. När fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 97j ska exportören tydligt ange dessa produkter i det dokument där deklarationen upprättas med hjälp av beteckningen ’CM’.

( 28 ) I tillämpliga fall ska en av följande uppgifter anges: ’EU cumulation’, ’Norway cumulation’, ’Switzerland cumulation’, ’Turkey cumulation’, ’regional cumulation’ eller ’extended cumulation with country x’ eller ’Cumul UE’, ’Cumul Norvège’, ’Cumul Suisse’, ’Cumul Turquie’, ’cumul regional’ eller ’cumul étendu avec le pays x’.

( 29 ) Dessa uppgifter kan utelämnas om informationen återfinns i själva dokumentet.

( 30 ) Se artikel 97v.7 (avser enbart godkända exportörer i Europeiska unionen). När exportören inte behöver underteckna, behövs inte heller namnförtydligande.”

  翻译: