5.8.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 207/16


RÅDETS BESLUT

av den 18 juni 2007

om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien

(2008/637/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 15 i Europa-Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Hashemitiska konungariket Jordanien, å andra sidan (1) (nedan kallat associeringsavtalet) infördes ytterligare bilaterala handelsmedgivanden för jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter, med verkan från och med den 1 januari 2006. Detta skedde genom avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet (2) (nedan kallat avtalet genom skriftväxling), som godkändes genom rådets beslut 2006/67/EG (3).

(2)

Efter antagandet av beslut 2006/67/EG informerade de jordanska myndigheterna kommissionens avdelningar om att beslutet innehöll avvikelser i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer.

(3)

Det bör klargöras att de nya ömsesidiga liberaliseringsåtgärder som införs genom avtalet genom skriftväxling endast avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter och inte fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (”Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur”).

(4)

Artiklarna 11a och 16 i liksom bilaga III och bilagan till protokoll 2 till associeringsavtalet bör därför ändras så att dessa avvikelser korrigeras.

(5)

När det gäller bearbetade jordbruksprodukter, som berörs av en bestämmelse om översyn, bör det läggas till en hänvisning till tidsplanen för översyn.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som ska ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för gemenskapen.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 18 juni 2007.

På rådets vägnar

F.-W. STEINMEIER

Ordförande


(1)  EGT L 129, 15.5.2002, s. 3.

(2)  EUT L 41, 13.2.2006, s. 3.

(3)  EUT L 41, 13.2.2006, s. 1.


AVTAL

genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ändring av associeringsavtalet mellan EG och Jordanien

Jag hänvisar till den information Era myndigheter lämnade efter antagandet av rådets beslut 2006/67/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet. Informationen gäller avvikelser i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer.

Med hänvisning till tidsplanen för översyn av medgivandena för bearbetade jordbruksprodukter, ska följande nya punkt 5a införas i artikel 11a i associeringsavtalet:

”5a.   Från och med den 1 januari 2009 ska gemenskapen och Jordanien bedöma situationen för att besluta om de liberaliseringsåtgärder som ska tillämpas av gemenskapen och Jordanien med verkan från och med den 1 januari 2010.”

För att bekräfta att de nya ömsesidiga liberaliseringsåtgärder som införs genom det avtal som godkänns genom beslut 2006/67/EG endast avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter och inte fiskeriprodukter ska artikel 16 i associeringsavtalet ersättas med följande:

”Artikel 16

1.   Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (’Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur’) med ursprung i Jordanien ska vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1.

2.   Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (’Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur’) med ursprung i gemenskapen ska vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2.”

För att korrigera de avvikelser som nämns ovan i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer ska bilaga III och bilagan till protokoll 2 till associeringsavtalet ändras på följande sätt:

1)

I bilaga III:

a)

I förteckning A ska numren 210690300, 210690400 och 210690600 utgå.

b)

I förteckning B ska numren 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 och 210690900 utgå.

c)

I förteckning D ska nummer 350190000 utgå.

d)

I förteckning E ska numren 190300000, 200520100 och 210690990 utgå.

e)

I förteckning F ska nummer 190539000 ersättas med nummer 190532000.

f)

I förteckning G ska texten ha följande lydelse: ”Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna inte ska avskaffas.”

2)

I bilagan till protokoll 2:

a)

I kategori A ska upprepningen av nummer 130110100 utgå.

b)

I kategori B ska nummer 130213000 utgå.

c)

I kategori E ska upprepningen av nummer 130110900 utgå.

Detta avtal ska tillämpas retroaktivt från och med den 1 januari 2006.

Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.

Högaktningsfullt

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Done at Brussels,

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

26.9.2007

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā —

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

”Jag hänvisar till den information Era myndigheter lämnade efter antagandet av rådets beslut 2006/67/EG av den 20 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Hashemitiska konungariket Jordanien om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och om ändring av associeringsavtalet EG–Jordanien samt ersättande av bilagorna I, II, III och IV och protokoll nr 1 och 2 till det avtalet. Informationen gäller avvikelser i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer.

Med hänvisning till tidsplanen för översyn av medgivandena för bearbetade jordbruksprodukter, ska följande nya punkt 5a införas i artikel 11a i associeringsavtalet:

’5a.   Från och med den 1 januari 2009 ska gemenskapen och Jordanien bedöma situationen för att besluta om de liberaliseringsåtgärder som ska tillämpas av gemenskapen och Jordanien med verkan från och med den 1 januari 2010.’

För att bekräfta att de nya ömsesidiga liberaliseringsåtgärder som införs genom det avtal som godkänns genom beslut 2006/67/EG endast avser jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter och inte fiskeriprodukter ska artikel 16 i associeringsavtalet ersättas med följande:

’Artikel 16

1.   Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (’Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur’) med ursprung i Jordanien ska vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i protokoll 1.

2.   Andra jordbruksprodukter än fisk och fiskeriprodukter som omfattas av kapitel 3, KN-numren 1604 och 1605 samt undernumren 0511 91, 2301 20 och ex 1902 20 (’Fyllda pastaprodukter innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur’) med ursprung i gemenskapen ska vid import till Jordanien omfattas av bestämmelserna i protokoll 2.’

För att korrigera de avvikelser som nämns ovan i förhållande till vissa av Jordaniens nomenklaturnummer ska bilaga III och bilagan till protokoll 2 till associeringsavtalet ändras på följande sätt:

1)

I bilaga III:

a)

I förteckning A ska numren 210690300, 210690400 och 210690600 utgå.

b)

I förteckning B ska numren 1301100000, 130120100, 130120900, 130190100, 130190900, 130211100, 130211200, 130239100, 130239900, 190211100, 190211900, 190590210 och 210690900 utgå.

c)

I förteckning D ska nummer 350190000 utgå.

d)

I förteckning E ska numren 190300000, 200520100 och 210690990 utgå.

e)

I förteckning F ska nummer 190539000 ersättas med nummer 190532000.

f)

I förteckning G ska texten ha följande lydelse: ’Förteckning över bearbetade jordbruksprodukter för vilka importtullarna inte ska avskaffas.’

2)

I bilagan till protokoll 2:

a)

I kategori A ska upprepningen av nummer 130110100 utgå.

b)

I kategori B ska nummer 130213000 utgå.

c)

I kategori E ska upprepningen av nummer 130110900 utgå.

Detta avtal ska tillämpas retroaktivt från och med den 1 januari 2006.

Jag skulle vara tacksam om Ni kunde bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”

Jag kan meddela Er att min regering godtar innehållet i Er skrivelse.

Högaktningsfullt

Done at Brussels,

Съставено в Брюксел на

Hecho en Bruselas, el

V Bruselu dne

Udfærdiget i Bruxelles, den

Geschehen zu Brüssel am

Brüssel,

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις

Fait à Bruxelles, le

Fatto a Bruxelles, addì

Briselē,

Priimta Briuselyje,

Kelt Brüsszelben,

Gedaan te Brussel,

Sporządzono w Brukseli, dnia

Feito em Bruxelas,

Adoptat la Bruxelles,

V Bruseli

V Bruslju,

Tehty Brysselissä

Utfärdat i Bryssel den

26.9.2007

For the Government of the Hashemite Kingdom of Jordan

За правителството на Хашемитското кралство Йордания

En nombre del Gobierno del Reino Hachemita de Jordania

Za vládu Jordánského hášimovského království

På regeringen for Det Hashemitiske Kongerige Jordans vegne

Im Namen der Regierung des Haschemitischen Königreichs Jordanien

Jordaania Hašimiidi Kunungriigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση του Χασμετικού Βασιλείου της Ιορδανίας

Pour le gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie

Per il Regno hashemita di Giordania

Jordanijos Hašimitų Karalystěs Vyriausybės vardu

Jordānijas Hāšīmītu Karalistes valdības vārdā —

A Jordán Hasimita Királyság kormánya részéről

Voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië

W imieniu Rządu Haszymidzkiego Królestwa Jordanii

Pelo Reino Hachemita da Jordânia

Pentru Guvernul Regatului Hașemit al Jordaniei

Za vládu Jordánskeho hášimovského kráľovstva

Za Vlado Hašemitiske kraljevine Jordanije

Jordanian hašemitiisen kuningaskunnan hallituksen puolesta

På Hashemitiska konungariket Jordaniens regerings vägnar

Image


  翻译: