ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
47 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1543/2004
av den 30 augusti 2004
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 31 augusti 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 30 augusti 2004 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0707 00 05 |
052 |
93,7 |
999 |
93,7 |
|
0709 90 70 |
052 |
87,5 |
999 |
87,5 |
|
0805 50 10 |
382 |
51,9 |
388 |
42,7 |
|
524 |
41,7 |
|
528 |
51,7 |
|
999 |
47,0 |
|
0806 10 10 |
052 |
80,2 |
400 |
177,0 |
|
624 |
158,4 |
|
999 |
138,5 |
|
0808 10 20, 0808 10 50, 0808 10 90 |
388 |
87,8 |
400 |
89,1 |
|
508 |
61,8 |
|
512 |
47,6 |
|
528 |
74,2 |
|
720 |
40,6 |
|
800 |
164,1 |
|
804 |
78,1 |
|
999 |
80,4 |
|
0808 20 50 |
052 |
122,6 |
388 |
90,0 |
|
999 |
106,3 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
134,7 |
999 |
134,7 |
|
0809 40 05 |
052 |
80,0 |
066 |
34,5 |
|
093 |
37,5 |
|
094 |
25,2 |
|
624 |
164,2 |
|
999 |
68,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1544/2004
av den 30 augusti 2004
om fastställande av exportbidrag för spannmål och för mjöl och krossgryn av vete eller råg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att skillnaden mellan de noteringar eller priser som gäller på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag. |
(2) |
Exportbidragen skall fastställas med hänsyn tagen till de faktorer som anges i artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa närmare bestämmelser till rådets förordning (EEG) nr 1766/92 om beviljande av exportbidrag för spannmål och om de åtgärder som skall vidtas vid störningar på marknaden för spannmål (2). |
(3) |
Då exportbidraget för mjöl och krossgryn av vete och råg räknas ut, måste hänsyn tas till de kvantiteter spannmål som krävs för deras tillverkning. Dessa kvantiteter fastställs i förordning (EG) nr 1501/95. |
(4) |
Situationen på världsmarknaden eller särskilda behov på vissa marknader kan göra det nödvändigt att variera exportbidraget för vissa produkter med avseende på destination. |
(5) |
Bidraget måste fastställas en gång i månaden. Det kan ändras inom den mellanliggande perioden. |
(6) |
Tillämpningen av dessa närmare bestämmelser på den nuvarande marknadssituationen för spannmål, och särskilt på noteringarna eller priserna för spannmålsprodukter inom gemenskapen och på världsmarknaden medför att exportbidragen bör fastställas till de belopp som anges i bilagan till denna förordning. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 a, 1 b och 1 c i förordning (EG) nr 1784/2003 med undantag av malt, och som exporteras i obearbetat skick skall vara de som fastställs i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 september 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
Franz FISCHLER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1431/2003 (EUT L 203, 12.8.2003, s. 16).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 30 augusti 2004 om fastställande av exportbidragen för spannmål och för mjöl och krossgryn av vete eller råg
Produktnummer |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
1001 10 00 9400 |
— |
EUR/t |
— |
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1005 90 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1101 00 15 9100 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9130 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9150 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9170 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9180 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EE) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse. |
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1545/2004
av den 30 augusti 2004
om fastställande av det korrektionsbelopp som tillämpas på exportbidraget för spannmål
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 15.2 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Artikel 14.2 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att det exportbidrag som gäller för spannmål den dag då ansökan om exportlicens lämnas in, på begäran måste tillämpas för export som sker under exportlicensens giltighetstid. I det fallet måste ett korrektionsbelopp tillämpas på exportbidraget. |
(2) |
Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa närmare bestämmelser till rådets förordning (EEG) nr 1766/92 om beviljande av exportbidrag för spannmål och om de åtgärder som skall vidtas vid störningar på marknaden för spannmål (2), är det möjligt att fastställa ett korrektionsbelopp för de produkter som anges i artikel 1.1 c i förordning (EEG) nr 1766/92. Detta korrektionsbelopp skall beräknas med hänsyn tagen till de faktorer som anges i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95. |
(3) |
Förhållandena på världsmarknaden, eller de särskilda krav som vissa marknader ställer, kan göra det nödvändigt att variera korrektionsbeloppet i enlighet med destination. |
(4) |
Korrektionsbeloppet skall fastställas enligt samma förfarande som exportbidraget. Det får ändras under tiden mellan två fastställelser. |
(5) |
Till följd av att bestämmelserna ovan tillämpas måste korrektionsbeloppet vara det som fastställs i bilagan till denna förordning. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det korrektionsbelopp som avses i artikel 1.1 a–c i förordning (EG) nr 1784/2003 och som tillämpas på förutfastställda exportbidrag för spannmål med undantag av malt skall vara det som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 september 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
Franz FISCHLER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1431/2003 (EUT L 203, 12.8.2003, s. 16).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 30 augusti 2004 om fastställande av det korrektionsbelopp som tillämpas på exportbidraget för spannmål
(EUR/t) |
||||||||
Produktnummer |
Bestämmelseland |
Nuvarande 9 |
Period 1 10 |
Period 2 11 |
Period 3 12 |
Period 4 1 |
Period 5 2 |
Period 6 3 |
1001 10 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1001 10 00 9400 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1001 90 91 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1001 90 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1002 00 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1003 00 10 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1003 00 90 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1004 00 00 9200 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1004 00 00 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1005 10 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1005 90 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1007 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1008 20 00 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1101 00 11 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1101 00 15 9100 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9130 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9150 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9170 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9180 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1101 00 15 9190 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1101 00 90 9000 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1102 10 00 9500 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1102 10 00 9700 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1102 10 00 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1103 11 10 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1103 11 10 9400 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1103 11 10 9900 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
1103 11 90 9200 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
— |
— |
1103 11 90 9800 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna för serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse. De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). |
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1546/2004
av den 30 augusti 2004
om fastställande av exportbidragen för malt
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att skillnaden mellan noteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i den förordningen och priserna för de produkterna inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag. |
(2) |
Exportbidragen skall fastställas med hänsyn tagen till de faktorer som anges i artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa närmare bestämmelser till rådets förordning (EEG) nr 1766/92 om beviljande av exportbidrag för spannmål och om de åtgärder som skall vidtas vid störningar på marknaden för spannmål (2). |
(3) |
Det exportbidrag som tillämpas för malt måste beräknas med hänsyn till den kvantitet spannmål som krävs för att tillverka ifrågavarande produkter. De ovannämnda kvantiteterna fastställs i förordning (EG) nr 1501/95. |
(4) |
Förhållandena på världsmarknaden eller de särskilda krav som vissa marknader ställer kan göra det nödvändigt att variera exportbidraget för vissa produkter i enlighet med destination. |
(5) |
Exportbidraget måste fastställas en gång per månad. Det kan ändras under den mellanliggande perioden. |
(6) |
Till följd av att dessa regler tillämpas på den nuvarande situationen på spannmålsmarknaderna, och särskilt på noteringar eller priser för dessa produkter inom gemenskapen och på världsmarknaden, bör exportbidragen vara de som anges i bilagan till den här förordningen. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De exportbidrag för malt som anges i artikel 1.1 c i förordning (EG) nr 1784/2003 skall vara de som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 september 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
Franz FISCHLER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1431/2003 (EUT L 203, 12.8.2003, s. 16).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 30 augusti 2004 om fastställande av exportbidragen för malt
Produktnummer |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
1107 10 19 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0,00 |
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse. De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). |
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1547/2004
av den 30 augusti 2004
om fastställande av det korrektionsbelopp som tillämpas på exportbidraget för malt
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 15.2 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Artikel 14.2 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att det exportbidrag som gäller för spannmål den dag då ansökan om exportlicens lämnas in, justerat i förhållande till det tröskelpris som gäller under den månad då exporten sker, på begäran måste tillämpas för export som kommer att ske under exportlicensens giltighetstid. I det fallet måste ett korrektionsbelopp tillämpas på exportbidraget. |
(2) |
Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa närmare bestämmelser till rådets förordning (EEG) nr 1766/92 om beviljande av exportbidrag för spannmål och om de åtgärder som skall vidtas vid störningar på marknaden för spannmål (2), är det möjligt att fastställa ett korrektionsbelopp för det malt som anges i artikel 1.1 c i förordning (EEG) nr 1766/92. Detta korrektionsbelopp skall beräknas med hänsyn tagen till de faktorer som anges i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95. |
(3) |
Till följd av att bestämmelserna ovan tillämpas måste korrektionsbeloppet vara det som fastställs i bilagan till denna förordning. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det korrektionsbelopp som avses i artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1784/2003 och som tillämpas på förutfastställda exportbidrag för malt skall vara det som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 september 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
Franz FISCHLER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1431/2003 (EUT L 203, 12.8.2003, s. 16).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 30 augusti 2004 om fastställande av det korrektionsbelopp som tillämpas på exportbidraget för malt
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.
De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).
(EUR/t) |
|||||||
Produktnummer |
Destination |
Nuvarande 9 |
Period 1 10 |
Period 2 11 |
Period 3 12 |
Period 4 1 |
Period 5 2 |
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(EUR/t) |
|||||||
Produktnummer |
Destination |
Period 6 3 |
Period 7 4 |
Period 8 5 |
Period 9 6 |
Period 10 7 |
Period 11 8 |
1107 10 11 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 19 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 91 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 10 99 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1107 20 00 9000 |
A00 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1548/2004
av den 30 augusti 2004
om ändring av förordning (EEG) nr 1722/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EEG) nr 1766/92 och (EEG) nr 1418/76 om produktionsbidrag inom spannmåls- respektive rissektorn
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 8.3 i denna,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3072/95 av den 22 december 1995 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 8 e i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 (3) fastställs villkoren för beviljandet av produktionsbidrag för stärkelse och vissa härledda produkter framställda av bl.a. ris och brutet ris. I rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (4) föreskrivs inte längre någon möjlighet att bevilja ett sådant bidrag. De bestämmelser i förordning (EEG) nr 1722/93 som gäller denna typ av stärkelse bör därför strykas från och med den 1 september 2004, som är den dag då förordning (EG) nr 1785/2003 träder i kraft. |
(2) |
Giltighetstiden för bidragslicensen för stärkelse framställd av ris eller brutet ris bör följaktligen begränsas till den 31 augusti 2004. |
(3) |
Produktionsbidraget skall enligt artikel 3 i förordning (EEG) nr 1722/93 beräknas på grundval av marknadspriset för majs, med hänsyn tagen till de priser som noterats för vete. När det gäller majs bör denna bestämmelse formuleras tydligare både vad beträffar majsens geografiska ursprung och vissa tak som skall gälla vid en betydande höjning av prisnivån. Eftersom denna anpassning till priserna på vete tidigare inte har haft någon praktisk inverkan på beräkningen av bidragsbeloppet bör denna hänvisning utgå. |
(4) |
De särskilda bestämmelserna för förestrad och företrad stärkelse har visat sig oproportionerliga när bidragsbeloppet är relativt litet. Det bör därför införas ett maximibelopp under vilket dessa villkor inte behöver uppfyllas. |
(5) |
Förordning (EEG) nr 1722/93 bör därför ändras. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1722/93 ändras på följande sätt:
1. |
Förordningens titel skall ersättas med följande: ”Kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 av den 30 juni 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 när det gäller produktionsbidrag inom spannmålssektorn”. |
2. |
I artikel 1.1 skall första stycket ersättas med följande: ”Ett produktionsbidrag (nedan kallat ’bidrag’) får beviljas fysiska eller juridiska personer som använder stärkelse av vete, majs eller potatis eller vissa härledda produkter för framställning av de varor som förtecknas i bilaga I.” |
3. |
Artikel 3.2 skall ersättas med följande: ”2. Bidraget per ton stärkelse av majs, vete, korn eller havre skall beräknas på grundval av skillnaden mellan
multiplicerad med koefficienten 1,60. Vid beräkningen av den skillnad som avses i första stycket skall följande regler tillämpas:
För potatisstärkelse får ett annat bidrag fastställas för att ta hänsyn till nivån på minimipriset enligt artikel 8.1 i förordning (EEG) nr 1766/92. Beräkningen skall i ett sådant fall göras på grundval av marknadspriset för majs i Frankrike, enligt led a i första stycket, med ett tak på 115 % av interventionspriset. Under juli, augusti och september månad skall priset på majs enligt led a i första stycket sänkas med skillnaden mellan interventionspriset för vete i juni och interventionspriset för vete i juli, utom då priset på majs enligt led a i första stycket redan motsvarar det pris som gäller för den nya skörden.” |
4. |
Artikel 9.2 första stycket skall kompletteras med följande: ”När produktionsbidragsbeloppet är lägre än 16 euro/ton stärkelse behöver denna säkerhet dock inte ställas.” |
5. |
Bilaga II skall ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Giltighetstiden för bidragslicenser för stärkelse framställd av ris eller brutet ris skall begränsas till den 31 augusti 2004.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 1.1, 1.2 och 1.5 skall tillämpas från och med den 1 september 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
Franz FISCHLER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EGT L 329, 30.12.1995, s. 18. Förordningen senast ändrad genom Anslutningsakten från 2003.
(3) EGT L 159, 1.7.1993, s. 112. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 216/2004 (EUT L 36, 7.2.2004, s. 13).
(4) EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1549/2004
av den 30 augusti 2004
om undantag från rådets förordning (EG) nr 1785/2003 i fråga om importreglerna för ris och särskilda övergångsregler för import av basmatiris
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artiklarna 10.2 och 11.4 i denna,
med beaktande av rådets beslut 2004/619/EG av den 11 augusti 2004 om ändring av reglerna för import av ris till gemenskapen (2), särskilt artikel 2 i detta,
med beaktande av rådets beslut 2004/617/EG av den 11 augusti 2004 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Indien i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i bindningslista CXL som bifogas GATT 1994 (3), särskilt artikel 2 i detta,
med beaktande av rådets beslut 2004/618/EG av den 11 augusti 2004 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Pakistan i enlighet med artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av de medgivanden för ris som anges i bindningslista CXL som bifogas GATT 1994 (4), särskilt artikel 2 i detta, och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslut 2004/619/EG ändras gemenskapens regler för import av råris och helt slipat ris. Besluten 2004/617/EG och 2004/618/EG innehåller bestämmelser för import av basmatiris. Denna ändring gör det nödvändigt att ändra förordning (EG) nr 1785/2003. För att besluten skall kunna tillämpas från och med den 1 september 2004, i enlighet med de avtal som godkänns genom besluten i fråga, bör ett undantag från förordning (EG) nr 1785/2003 medges under en övergångsperiod som löper ut den dag då ändringen av förordningen träder i kraft, dock senast den 30 juni 2005. |
(2) |
I besluten 2004/617/EG och 2004/618/EG föreskrivs dessutom övergångsregler för import av basmatiris fram till dess slutgiltiga importregler för den här rissorten fastställs. Särskilda övergångsregler bör därför fastställas. |
(3) |
För att tullfri import skall kunna beviljas måste basmatiriset vara av en sort som anges i avtalen. För att garantera att basmatiris som importeras tullfritt verkligen uppfyller detta krav bör detta intygas genom ett äkthetsintyg som utfärdas av de behöriga myndigheterna. |
(4) |
För att undvika bedrägerier bör det finnas regler för hur basmatirissorten skall kontrolleras. |
(5) |
Enligt övergångsreglerna för import av basmatiris skall överläggningar med de exporterande länderna äga rum om det uppstår störningar på marknaden, och full tull kan eventuellt tillämpas om överläggningarna inte resulterar i en tillfredsställande lösning. Det bör fastställas kriterier för när störningar på marknaden kan anses ha uppstått. |
(6) |
Till följd av dessa övergångsregler bör kommissionens förordning (EG) nr 1503/96 av den 29 juli 1996 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3072/95 vad gäller importtullar för ris upphävas (5). |
(7) |
Den tull på råris och helt slipat ris som avses i artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1785/2003 utgör beräkningsgrund för de nedsatta tullar som föreskrivs dels i kommissionens förordning (EG) nr 638/2003 av den 9 april 2003 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2286/2002 och rådets beslut 2001/822/EG vad beträffar ordningen för import av ris med ursprung i stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS) och i utomeuropeiska länder och territorier (ULT) (6), dels i kommissionens förordning (EEG) nr 862/91 av den 8 april 1991 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 3491/90 om import av ris med ursprung i Bangladesh (7) samt i rådets förordning (EG) nr 2184/96 av den 28 oktober 1996 om import av ris med ursprung i och som kommer från Egypten (8). De tullar som fastställs i den här förordningen bör under en viss tid utgöra beräkningsgrund för de nedsatta tullarna på dessa produkter. |
(8) |
Förvaltningskommittén för spannmål har inte avgivit något yttrande inom den tid som dess ordförande har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Genom undantag från artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1785/2003 skall tullen på råris med KN-nummer 1006 20 vara 65 euro/ton, och tullen på helt slipat ris med KN-nummer 1006 30 skall vara 175 euro/ton.
2. Genom undantag från artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1785/2003 får tullfri import medges för de basmatirissorter med KN-numren 1006 20 17 och 1006 20 98 som anges i bilaga I.
Om första stycket tillämpas skall bestämmelserna i artiklarna 2–8 gälla.
Artikel 2
1. En ansökan om importlicens för basmatiris skall innehålla följande:
a) |
I fält 8, ursprungsland, samt ”ja” markerat med ett kryss. |
b) |
I fält 20, en av de uppgifter som anges i bilaga II. |
2. En ansökan om importlicens för basmatiris skall åtföljas av följande:
a) |
Ett intyg på att den sökande är en fysisk eller juridisk person som sedan minst tolv månader är verksam inom handeln med ris, samt att den sökande är registrerad i den medlemsstat där en ansökan lämnas in. |
b) |
Ett äkthetsintyg för den levererade produkten, utfärdat av ett av de behöriga organ i det exporterande landet som anges i bilaga III. |
Artikel 3
1. Äkthetsintyget skall upprättas enligt förlagan i bilaga IV.
Blankettens format skall vara cirka 210 × 297 mm. Originalet skall upprättas på papper som avslöjar förfalskningar som gjorts på mekanisk eller kemisk väg.
Blanketterna skall tryckas och fyllas i på engelska.
Originalet och kopiorna får fyllas i på maskin eller för hand. I det senare fallet skall de fyllas i med bläck och med tryckbokstäver.
Varje äkthetsintyg skall i det övre högra fältet ha ett löpnummer. Kopiorna skall ha samma nummer som originalet.
2. Det organ som utfärdar importlicensen skall behålla originalet till äkthetsintyget och ge den sökande en kopia.
Äkthetsintyget skall vara giltigt i nittio dagar från och med den dag då det utfärdades.
För att vara giltigt skall intyget vara korrekt ifyllt och undertecknat.
Artikel 4
1. En importlicens för basmatiris skall innehålla följande:
a) |
I fält 8, ursprungsland, samt ”ja” markerat med ett kryss. |
b) |
I fält 20, en av de uppgifter som anges i bilaga V. |
2. Genom undantag från artikel 9 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 (9) får de rättigheter som följer av importlicensen inte överlåtas.
3. Genom undantag från artikel 12 i kommissionens förordning (EG) nr 1342/2003 (10) skall säkerheten för importlicenser för basmatiris vara 70 euro per ton.
Artikel 5
Medlemsstaterna skall per fax eller e-post meddela kommissionen följande:
a) |
Senast två arbetsdagar efter ett avslag: de kvantiteter för vilka ansökningar om importlicenser för basmatiris har avslagits, med angivande av datum, skäl till avslaget, KN-nummer, ursprungsland, utfärdande organ, äkthetsintygets nummer, samt innehavarens namn och adress. |
b) |
Senast två arbetsdagar efter ett utfärdande: de kvantiteter för vilka importlicenser för basmatiris har utfärdats, med angivande av datum, KN-nummer, ursprungsland, utfärdande organ, äkthetsintygets nummer, samt innehavarens namn och adress. |
c) |
Senast två arbetsdagar efter ett indragande: de kvantiteter som omfattas av indragna licenser, samt innehavarnas namn och adress. |
d) |
Den sista arbetsdagen i varje månad efter månaden för övergång till fri omsättning: de kvantiteter som övergått till fri omsättning, med angivande av KN-nummer, ursprungsland, utfärdande organ, samt äkthetsintygets nummer. |
Uppgifterna ovan skall meddelas separat från uppgifter om andra ansökningar om importlicenser för ris.
Artikel 6
I de stickprovs- eller riktade kontroller som görs av transaktioner där det föreligger risk för bedrägerier skall medlemsstaterna ta representativa stickprov på importerat basmatiris. Dessa skall skickas till det behöriga organ i ursprungslandet som anges i bilaga VI, och där skall sorten fastställas med hjälp av DNA-test.
Medlemsstaten i fråga får också, på ett laboratorium i gemenskapen, göra ett sådant test på samma stickprov. Om resultaten från ett av dessa test visar att produkten i fråga inte är av den sort som anges i äkthetsintyget, skall den tull som anges i artikel 1.1 tillämpas.
Artikel 7
Störningar på rismarknaden skall anses ha uppstått om det kan konstateras att importen av basmatiris, utan tillfredsställande förklaring, har ökat avsevärt under ett av årets kvartal jämfört med föregående kvartal.
Artikel 8
Kommissionen skall uppdatera bilagorna III och VI.
Artikel 9
Förordning (EG) nr 1503/96 skall upphöra att gälla.
De importlicenser för basmatiris för vilka en ansökan lämnats in före den 1 september 2004 i enlighet med den förordningen skall fortsätta att vara giltiga, och den tull som anges i artikel 1.2 i den här förordningen skall tillämpas på de produkter som importeras med sådana licenser.
Artikel 10
Under en övergångsperiod skall de tullar som anges i artikel 1.1 i den här förordningen utgöra beräkningsunderlag för den nedsatta tull som avses i artikel 1 andra och tredje strecksatsen i förordning (EEG) nr 862/91, artikel 1 i förordning (EG) nr 2184/96 samt i artikel 6 i förordning (EG) nr 638/2003.
Artikel 11
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 september 2004.
Den skall tillämpas fram till den dag då förordningen om ändring av artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1785/2003 träder i kraft, dock längst till och med den 30 juni 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
Franz FISCHLER
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.
(2) EUT L 279, 28.8.2004, s. 29.
(3) EUT L 279, 28.8.2004, s. 17.
(4) EUT L 279, 28.8.2004, s. 25.
(5) EGT L 189, 30.7.1996, s. 71. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2294/2003 (EUT L 340, 24.12.2003, s. 12).
(6) EUT L 93, 10.4.2003, s. 3.
(7) EGT L 88, 9.4.1991, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1482/98 (EGT L 195, 11.7.1998, s. 14).
(8) EGT L 292, 15.11.1996, s. 1.
(9) EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.
(10) EUT L 189, 29.7.2003, s. 12.
BILAGA I
Sorter som avses i artikel 1.2
Basmati 217
Basmati 370
Basmati 386
Kernel (Basmati)
Pusa Basmati
Ranbir Basmati
Super Basmati
Taraori Basmati (HBC-19)
Type-3 (Dehradun)
BILAGA II
Uppgifter som avses i artikel 2.1 b
— På spanska: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 1549/2004, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]
— På tjeckiska: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 1549/2004, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]
— På danska: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 1549/2004, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]
— På tyska: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]
— På estniska: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 1549/2004 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …
— På grekiska: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό κατ’ εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1549/2004, συνοδευόμενο με το πιστοποιητικό γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]
— På engelska: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 1549/2004, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]
— På franska: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 1549/2004, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]
— På italienska: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 1549/2004, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]
— På lettiska: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1549/2004, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]
— På litauiska: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamentas (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridėtas autentiškumo sertifikatas Nr. …, išduotas [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija.
— På ungerska: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 1549/2004/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt
— På nederländska: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1549/2004, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]
— På polska: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1549/2004, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]
— På portugisiska: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1549/2004, acompanhado do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]
— På slovakiska: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 1549/2004, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]
— På slovenska: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 1549/2004, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]
— På finska: Asetuksen (EY) N:o 1549/2004 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös
— På svenska: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 1549/2004, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn]
BILAGA III
Behöriga organ för utfärdande av äkthetsintyg, enligt artikel 2.2 b
INDIEN |
|
||||
PAKISTAN |
Trading Corporation of Pakistan (Pvt) Ltd |
BILAGA IV
Förlaga till äkthetsintyg, enligt artikel 3.1
BILAGA V
Uppgifter som avses i artikel 4.1 b
— På spanska: Arroz Basmati del código NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importado con derecho cero en aplicación del Reglamento (CE) no 1549/2004, acompañado del certificado de autenticidad no … expedido por [nombre de la autoridad competente]
— På tjeckiska: rýže Basmati kódu KN 1006 20 17 nebo 1006 20 98, která se dováží za nulové clo na základě nařízení (ES) č. 1549/2004, a ke které se připojí osvědčení o pravosti č. … vydané [název příslušného subjektu]
— På danska: Basmati-ris henhørende under KN-kode 1006 20 17 eller 1006 20 98 importeres med nultold i henhold til forordning (EF) nr. 1549/2004, ledsaget af ægthedscertifikat nr. … udstedt af [den kompetente myndigheds navn]
— På tyska: Basmati-Reis des KN-Codes 1006 20 17 oder 1006 20 98, eingeführt zum Zollsatz Null gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 und begleitet von einer Kopie des Echtheitszeugnisses Nr. …, ausgestellt durch [Name der zuständigen Behörde]
— På estniska: basmati riis CN-koodiga 1006 20 17 või 1006 20 98, mis on imporditud tollimaksu nullmääraga vastavalt määrusele (EÜ) nr 1549/2004 ning millega on kaasas [pädeva asutuse nimi] välja antud autentsussertifikaat nr …
— På grekiska: Ρύζι μπασμάτι του κωδικού 1006 20 17 ή 1006 20 98 εισαγόμενο με μηδενικό δασμό με εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1549/2004, συνοδευόμενο με αντίγραφο του πιστοποιητικού γνησιότητας αριθ. … που εκδόθηκε από [ονομασία της αρμόδιας αρχής]
— På engelska: basmati rice falling within code of CN 1006 20 17 or 1006 20 98 and imported at a zero rate of duty under Regulation (EC) No 1549/2004, accompanied by authenticity certificate No … drawn up by [name of the competent authority]
— På franska: Riz Basmati du code NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importé à droit nul en application du règlement (CE) no 1549/2004, accompagné d’une copie du certificat d’authenticité no … établi par [nom de l’autorité compétente]
— På italienska: Riso Basmati di cui al codice NC 1006 20 17 o 1006 20 98 importato a dazio zero ai sensi del regolamento (CE) n. 1549/2004, corredato di una copia del certificato di autenticità n. … rilasciato da [nome dell’autorità competente]
— På lettiska: Basmati rīsi ar KN kodu 1006 20 17 vai 1006 20 98, ko importē bez ievedmuitas nodokļa saskaņā ar Regulu (EK) Nr. 1549/2004, kuriem pievienota autentiskuma apliecības Nr. … kopija, ko izsniegusi [kompetentās iestādes nosaukums]
— På litauiska: Basmati ryžiai klasifikuojami KN kodu 1006 20 17 arba 1006 20 98, įvežti pagal nulinį muito mokestį pagal Reglamenta (EB) Nr. 1549/2004, prie kurio pridėta autentiškumo sertifikato Nr. …, išduoto [kompetentingos institucijos pavadinimas], kopija.
— På ungerska: az 1006 20 17 vagy az 1006 20 98 KN-kód alá sorolt, a 1549/2004/EK rendelet alkalmazásában nulla vámtétel mellett behozott basmati rizs, a [illetékes hatóság neve] által kiállított, … számú eredetiségigazolással együtt
— På nederländska: Basmati-rijst van GN-code 1006 20 17 of 1006 20 98, ingevoerd met nulrecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1549/2004, vergezeld van het echtheidscertificaat nr. …, opgesteld door [naam van de bevoegde instantie]
— På polska: Ryż Basmati objęty kodem CN 1006 20 17 lub 1006 20 98, do którego przywiezienia zastosowano zerową stawkę celną zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 1549/2004, z załączonym do niego certyfikatem autentyczności nr … sporządzonym przez [nazwa właściwego organu]
— På portugisiska: Arroz Basmati do código NC 1006 20 17 ou 1006 20 98 importado com direito nulo em aplicação do Regulamento (CE) n.o 1549/2004, acompanhado de uma cópia do certificado de autenticidade n.o … estabelecido por [nome da autoridade competente]
— På slovakiska: ryža Basmati s kódom KN 1006 20 17 alebo 1006 20 98 dovážaná s nulovou sadzbou cla v súlade s nariadením (ES) č. 1549/2004, sprevádzaná osvedčením o pravosti č. … vystavenom [názov príslušného orgánu]
— På slovenska: Riž basmati s kodo KN 1006 20 17 ali 1006 20 98, uvožen po stopnji nič ob uporabi Uredbe (ES) št. 1549/2004, s priloženo kopijo potrdila o pristnosti št. …, ki ga je izdal [naziv pristojnega organa]
— På finska: Asetuksen (EY) N:o 1549/2004 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 1006 20 17 tai 1006 20 98 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on ….:n [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen N:o … jäljennös
— På svenska: Basmatiris med KN-nummer 1006 20 17 eller 1006 20 98 som importeras tullfritt i enlighet med förordning (EG) nr 1549/2004, åtföljt av äkthetsintyg nr … som utfärdats av [den behöriga myndighetens namn]
BILAGA VI
Organ som är behöriga att utföra test, enligt artikel 6
|
INDIEN:
|
|
PAKISTAN:
|
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/23 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1550/2004
av den 30 augusti 2004
om fastställande av produktionsbidrag för vitsocker som används inom den kemiska industrin för perioden 1–30 september 2004
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 7.5 femte strecksatsen i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1260/2001 får beslut fattas om att bevilja produktionsbidrag för produkter som avses i artikel 1.1 a och 1.1 f i den förordningen, för sirap enligt artikel 1.1 d samt för kemiskt ren fruktos enligt KN-nummer 1702 50 00 i egenskap av mellanprodukt, när dessa produkter uppfyller kriterierna i artikel 23.2 i fördraget och används vid tillverkningen av vissa produkter inom den kemiska industrin. |
(2) |
Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1265/2001 av den 27 juni 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1260/2001 när det gäller beviljande av produktionsbidrag för vissa sockerprodukter som används inom den kemiska industrin (2) skall dessa bidrag fastställas med hänsyn till bidraget för vitsocker. |
(3) |
I artikel 9 i förordning (EG) nr 1265/2001 föreskrivs att produktionsbidraget för vitsocker skall fastställas en gång i månaden för de perioder som inleds den 1 i varje månad. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det produktionsbidrag för vitsocker som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1265/2001 skall fastställas till 40,388 EUR/100 kg nettovikt för perioden 1–30 september 2004.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 september 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
Franz FISCHLER
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EGT L 178, 30.6.2001, s. 63.
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/24 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1551/2004
av den 30 augusti 2004
om fastställande av gemenskapens producent- och importpriser för nejlikor och rosor för tillämpning av importordningen för vissa blommor med ursprung i Cypern, Israel, Jordanien och Marocko samt Västbanken och Gazaremsan
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 4088/87 av den 21 december 1987 om fastställande av villkoren för tillämpning av förmånstullar på import av vissa blommor med ursprung i Cypern, Israel, Jordanien och Marocko samt i Västbanken och Gazaremsan (1), särskilt artikel 5.2 a i denna, och
av följande skäl:
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De producent- och importpriser i gemenskapen för storblommiga nejlikor (standard), elegancenejlikor (spray), storblommiga rosor och småblommiga rosor som avses i artikel 1b i förordning (EEG) nr 700/88 för en tvåveckorsperiod fastställs i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 31 augusti 2004.
Den skall tillämpas från den 1 till den 14 september 2004.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk
(1) EGT L 382, 31.12.1987, s. 22. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1300/97 (EGT L 177, 5.7.1997, s. 1).
(2) EGT L 72, 18.3.1988, s. 16. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2062/97 (EGT L 289, 22.10.1997, s. 1).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 30 augusti 2004 om fastställande av gemenskapens producent- och importpriser för nejlikor och rosor för tillämpning av importordningen för vissa blommor med ursprung i Cypern, Israel, Jordanien och Marocko samt Västbanken och Gazaremsan
(EUR/100 enheter) |
||||
Period: den 1 till den 14 september 2004 |
||||
Gemenskapens producentpris |
Storblommiga nejlikor (standard) |
Elegancenejlikor (spray) |
Storblommiga rosor |
Småblommiga rosor |
|
18,38 |
11,64 |
30,67 |
15,60 |
Gemenskapens importpris |
Storblommiga nejlikor (standard) |
Elegancenejlikor (spray) |
Storblommiga rosor |
Småblommiga rosor |
Israel |
— |
— |
— |
— |
Marocko |
— |
— |
— |
— |
Cypern |
— |
— |
— |
— |
Jordanien |
— |
— |
— |
— |
Västbanken och Gazaremsan |
— |
— |
— |
— |
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Kommissionen
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/26 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 23 juli 2004
om ändring av beslut 2003/804/EG avseende import av levande blötdjur för användning som livsmedel
(delgivet med nr K(2004) 2613)
(Text av betydelse för EES)
(2004/623/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/67/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för utsläppande på marknaden av djur och produkter från vattenbruk (1), särskilt artiklarna 20.1 och 21.2 i detta, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 2003/804/EG av den 14 november 2003 om djurhälsovillkor och krav på intyg för import av levande blötdjur samt deras ägg och gameter för tillväxt, gödning, återutläggning och användning som livsmedel (2) fastställs särskilda djurhälsovillkor för import av levande blötdjur till gemenskapen från tredjeland. |
(2) |
Det bör beaktas att import av små mängder blötdjur, ofta produkter av högt värde, direkt för återförsäljning till detaljhandel eller restauranger, utgör en låg djurhälsorisk, eftersom dessa sändningar inte är avsedda för tillväxt, gödning eller återutläggning i gemenskapens vatten. |
(3) |
De bestämmelser som fastställs i rådets direktiv 91/492/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av hygienkrav för produktion och utsläppande på marknaden av levande tvåskaliga mollusker (3) och rådets direktiv 91/493/EEG av den 22 juli 1991 om fastställande av hygienkrav för produktionen och marknadsföringen av fiskprodukter (4), anger den tillämpliga skyddsnivån avseende levande blötdjur som är förpackade i förpackningar av sådan storlek som lämpar sig för återförsäljning till restauranger eller direkt till konsumenten, under förutsättning att blötdjuren inte kommer i kontakt med gemenskapens vatten. Inga ytterligare djurhälsointyg bör krävas för sådana sändningar. |
(4) |
Det är vidare nödvändigt att beakta möjligheten att import av levande blötdjur som inte helt uppfyller villkoren enligt artikel 3 i beslut 2003/804/EG i situationer när blötdjuren är avsedda för vidare bearbetning, kan dirigeras till importcentrum som godkänts enligt artikel 8 i beslut 2003/804/EG, och förpackas i förpackningar av sådan storlek som lämpar sig för återförsäljning till restauranger eller direkt till konsumenten. I dessa fall kommer de importerade blötdjuren inte i direkt kontakt med naturliga vatten i gemenskapen. |
(5) |
Levande musslor skall behandlas som levande vattendjur när de är avsedda för vidare uppfödning och produktion, men kan även anses som produkter när de är avsedda för omedelbar användning som livsmedel, även om de transporteras levande för att förbli färska. I fråga om veterinärkontroller bör dock alla levande musslor undersökas i anläggningar som godkänts för hantering av produkter av animaliskt ursprung och som lämpar sig bättre för hantering av sådana sändningar. |
(6) |
Levande musslor som importeras från tredjeland skall därför genomgå veterinärkontroller i enlighet med rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredjeland som förs in i gemenskapen (5). |
(7) |
Kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 av den 18 februari 2004 om inrättande av ett dokument för deklarering och veterinärkontroll av djur från tredjeland som förs in i gemenskapen (6) har ersatt kommissionens beslut 92/527/EEG (7). För levande musslor som är avsedda för avel eller uppfödning skall kontrollförfarandet enligt artikel 8 i direktiv 97/78/EG användas och den gemensamma veterinärhandling vid införsel (CVED) som föreskrivs i förordning (EG) nr 282/2004 fyllas i av den officiella veterinären. |
(8) |
När levande musslor importeras för att användas som livsmedel skall den gemensamma veterinärhandlingen vid införsel (CVED) som föreskrivs i kommissionens förordning (EG) nr 136/2004 av den 22 januari 2004 om veterinärkontroller av produkter från tredjeland vid gemenskapens gränskontrollstationer (8) användas och fyllas i av den officiella veterinären. |
(9) |
För att inte avbryta importen i onödan, med beaktande av den låga djurhälsorisk sådana sändningar utgör, skall de kontrollförfaranden som föreskrivs i artikel 6 i beslut 2003/804/EG ändras och bilaga IV utgå. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2003/804/EG ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4 skall ersättas med följande: ”Artikel 4 Villkor för import av levande blötdjur avsedda att användas som livsmedel 1. Medlemsstaterna skall tillåta import till sitt territorium av levande blötdjur som är avsedda för vidare bearbetning innan de används som livsmedel endast om sändningen
2. Medlemsstaterna skall tillåta import till sitt territorium av levande blötdjur som är avsedda att omedelbart användas som livsmedel endast om de har sitt ursprung i tredjeland och anläggningar som är godkända enligt artikel 9 i direktiv 91/492/EEG och artikel 11 i direktiv 91/493/EEG samt uppfyller de krav om hygienintyg som fastställs i de direktiven, och
|
2. |
Artikel 6 skall ersättas med följande: ”Artikel 6 Kontrollförfaranden 1. Levande musslor som importeras från tredjeland skall genomgå veterinärkontroller vid gränskontrollstationen i ankomstmedlemsstaten i enlighet med artikel 8 i direktiv 97/78/EG. 2. I fråga om levande blötdjur samt deras ägg och gameter som importeras till gemenskapen för tillväxt, gödning eller återutläggning skall det CVED-dokument som föreskrivs i kommissionens förordning (EG) nr 282/2004 fyllas i. 3. I fråga om levande blötdjur som importeras till gemenskapen för omedelbar användning som livsmedel eller för vidare bearbetning innan de används som livsmedel skall det CVED-dokument som föreskrivs i förordning (EG) nr 136/2004 fyllas i.” |
3. |
Bilaga II skall ersättas med texten i bilagan till detta beslut. |
4. |
Bilaga IV skall utgå. |
5. |
Texten i punkt A.2 i bilaga V skall ersättas med följande:
|
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 23 juli 2004.
På kommissionens vägnar
David BYRNE
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 46, 19.2.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EUT L 302, 20.11.2003, s. 22. Beslutet ändrat genom beslut 2004/319/EG (EUT L 102, 7.4.2004, s. 73).
(3) EGT L 268, 24.9.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003.
(4) EGT L 268, 24.9.1991, s. 15. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003.
(5) EGT L 24, 30.1.1998, s. 9. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).
(6) EUT L 49, 19.2.2004, s. 11. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 585/2004 (EUT L 91, 30.3.2004, s. 17).
(7) EGT L 332, 18.11.1992, s. 22.
(8) EUT L 21, 28.1.2004, s. 11.
BILAGA
"BILAGA II
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/34 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 19 augusti 2004
om ändring av beslut 1999/815/EG om åtgärder för att förbjuda utsläppandet på marknaden av leksaker och barnavårdsartiklar som är avsedda att stoppas i munnen av barn under tre års ålder, tillverkade i mjuk PVC-plast som innehåller vissa ftalater
(delgivet med nr K(2004) 3071)
(Text av betydelse för EES)
(2004/624/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/95/EG av den 3 december 2001 om allmän produktsäkerhet (1), särskilt artikel 13.2 i detta, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen antog den 7 december 1999 beslut 1999/815/EG (2) som grundar sig på artikel 9 i rådets direktiv 92/59/EEG (3) med krav på medlemsstaterna att förbjuda utsläppandet på marknaden av leksaker och barnavårdsartiklar som är avsedda att stoppas i munnen av barn under tre års ålder, tillverkade i mjuk PVC-plast som innehåller ett eller flera av ämnena diisononylftalat (DINP), dietylhexylftalat (DEHP), dibutylftalat (DBP), diisodecylftalat (DIDP), di-n-oktylftalat (DNOP) och butylbensylftalat (BBP). |
(2) |
Giltighetstiden för beslut 1999/815/EG var begränsad till tre månader, i enlighet med bestämmelsen i artikel 11.2 i direktiv 92/59/EEG. Giltighetstiden för beslutet skulle därför löpa ut den 8 mars 2000. |
(3) |
När beslut 1999/815/EG antogs föreskrevs att giltighetstiden, om så krävdes, skulle förlängas. Giltighetstiden för de åtgärder som antogs enligt beslut 1999/815/EG blev löpande förlängd med tre månader, senast med ytterligare sex månader, enligt ett flertal beslut. Giltighetstiden för beslutet skulle därför löpa ut den 20 augusti 2004. |
(4) |
Viss relevant utveckling i fråga om validering av testmetoder för migrering av ftalater, säkerhetsbedömning av ersättningsämnen och en omfattande riskvärdering av dessa ftalatestrar under rådets förordning (EEG) nr 793/93 av den 23 mars 1993 om bedömning och kontroll av risker med existerande ämnen (4) har ägt rum. Europaparlamentet och rådet överväger permanenta åtgärder för att hantera de risker som produkterna i fråga kan medföra, men behöver mer tid för att avsluta sitt arbete i frågan, särskilt för att beakta den vetenskapliga utvecklingen. |
(5) |
I väntan på att Europaparlamentet och rådet skall anta permanenta lösningar och för att säkerställa syftena med beslut 1999/815/EG och dess förlängningar är det nödvändigt att behålla förbudet att släppa ut de berörda produkterna på marknaden. |
(6) |
Vissa medlemsstater har införlivat beslut 1999/815/EG genom åtgärder som är tillämpliga till den 20 augusti 2004. Det är därför nödvändigt att säkerställa att giltigheten av dessa åtgärder förlängs. |
(7) |
Det är därför nödvändigt att förlänga giltighetstiden för beslut 1999/815/EG för att säkerställa att alla medlemsstater bibehåller det förbud som föreskrivs i beslutet. |
(8) |
I artikel 13.2 i direktiv 2001/95/EG, som har upphävt och ersatt direktiv 92/59/EEG av den 15 januari 2004, föreskrivs att kommissionsbeslut som innebär att medlemsstaterna måste vidta åtgärder för att förhindra allvarliga risker som vissa produkter kan medföra inte skall vara giltiga längre än ett år, men att de får förlängas med ytterligare perioder som var och en inte överstiger ett år. Det är lämpligt att förlänga giltighetstiden för beslut 1999/815/EG med tre månader för att ge Europaparlamentet och rådet tillräckligt med tid för att avsluta arbetet med de permanenta åtgärder som avses i skäl 4, samtidigt som möjligheten att vid lämplig tidpunkt åter se över att beslutets giltighetstid säkerställs. |
(9) |
Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättas genom artikel 15 i direktiv 2001/95/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 5 i beslut 1999/815/EG skall ”20 augusti 2004” ersättas med ”20 november 2004”.
Artikel 2
Medlemsstaterna skall omgående vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta beslut och offentliggöra dem. De skall genast informera kommissionen om detta.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 19 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
David BYRNE
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 11, 15.1.2002, s. 4.
(2) EGT L 315, 9.12.1999, s. 46. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/178/EG (EUT L 55, 24.2.2004, s. 66).
(3) EGT L 228, 11.8.1992, s. 24. Direktivet ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
(4) EGT L 84, 5.4.1993, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1882/2003.
31.8.2004 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 280/36 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 26 augusti 2004
om ändring av beslut 2003/526/EG för att upphöra med skyddsåtgärder mot klassisk svinpest i Saarland i Tyskland och utvidga det område i Slovakien där skyddsåtgärder mot klassisk svinpest tillämpas
(delgivet med nr K(2004) 3241)
(Text av betydelse för EES)
(2004/625/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (1), särskilt artikel 10.4 i detta, och
av följande skäl:
(1) |
På grund av förekomsten av klassisk svinpest i vissa medlemsstater har kommissionen bland annat antagit beslut 2003/526/EG av den 18 juli 2003 om skyddsåtgärder mot klassisk svinpest i vissa medlemsstater (2), som föreskriver vissa ytterligare åtgärder för att bekämpa sjukdomen. |
(2) |
Situationen i fråga om klassisk svinpest i Saarland i Tyskland har till stor del förbättrats. De bestämmelser som antogs genom beslut 2003/526/EG avseende Saarland bör därför inte längre tillämpas. |
(3) |
I Slovakien har ett fall av klassisk svinpest nyligen konstaterats bland vildsvin i distriktet Lučenec, som tidigare inte berörts av sjukdomen. |
(4) |
Beslut 2003/526/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till beslut 2003/526/EG skall ändras på följande sätt:
1. |
I del I, punkt 1. Tyskland skall punkt C, Saarland, tas bort. |
2. |
Texten i del II skall ersättas med följande: ”Områden i Slovakien som det hänvisas till i artiklarna 2, 3, 5, 7 och 8: Veterinärdistriktet och livsmedelförvaltningsområdet Trnava (som omfattar distrikten Piešťany, Hlohovec och Trnava); Levice (distriktet Levice); Nitra (distrikten Nitra och Zlaté Moravce); Topoľčany (distriktet Topoľčany); Nové Mesto nad Váhom (distriktet Nové Mesto nad Váhom); Trenčín (distrikten Trenčín och Bánovce nad Bebravou) Prievidza (distrikten Prievidza och Partizánske); Púchov (som omfattar distrikten Púchov och Ilava); Žiar nad Hronom (distrikten Žiar nad Hronom, Žarnovica och Banská štiavnica); Zvolen (distrikten Zvolen och Detva); Banská Bystrica (som omfattar distrikten Banska Bystrica och Brezno) samt Lučenec (distrikten Lučenec och Poltár).” |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 26 augusti 2004.
På kommissionens vägnar
David BYRNE
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/33/EG (EGT L 315, 19.11.2002, s. 14).
(2) EUT L 183, 22.7.2003, s. 46. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/375/EG (EUT L 118, 23.4.2004, s. 72).