ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 304

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

48 årgången
23 november 2005


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

*

Rådets förordning (EG) nr 1905/2005 av den 14 november 2005 om ändring av förordning (EG) nr 297/95 om de avgifter som skall betalas till Europeiska läkemedelsmyndigheten

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1906/2005 av den 22 november 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

10

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1907/2005 av den 22 november 2005 om utfärdande av exportlicenser enligt system A3 för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner, bordsdruvor och äpplen)

12

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 7 november 2005 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd

14

 

*

Rådets beslut av den 14 november 2005 om utnämning av en fransk ledamot i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén

16

 

*

Rådets beslut av den 14 november 2005 om utnämning av en italiensk ledamot och en italiensk suppleant i Regionkommittén

17

 

*

Rådets beslut av den 14 november 2005 om utnämning av en spansk ledamot i Regionkommittén

18

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 15 november 2005 om ändring av bilagorna I och II till beslut 2002/308/EG om upprättande av förteckningar över godkända zoner och godkända anläggningar med avseende på någon av eller båda fisksjukdomarna viral hemorragisk septokemi (VHS) och infektiös hematopoietisk nekros (IHN) [delgivet med nr K(2005) 4394]  ( 1 )

19

 

*

Kommissionens beslut av den 18 november 2005 om antagande av gemenskapens importbeslut för vissa kemikalier i enlighet med Europa-parlamentets och rådets förordning (EG) nr 304/2003 och om ändring av beslut 2000/657/EG ( 1 )

46

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/1


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1905/2005

av den 14 november 2005

om ändring av förordning (EG) nr 297/95 om de avgifter som skall betalas till Europeiska läkemedelsmyndigheten

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 297/95 av den 10 februari 1995 om de avgifter som skall betalas till Europeiska läkemedelsmyndigheten för värdering av läkemedel (1), särskilt artikel 12,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 67.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (3) (nedan kallad ”myndigheten”), skall myndighetens inkomster bestå av ett bidrag från gemenskapen samt de avgifter som företagen erlägger för att erhålla och bibehålla gemenskapens godkännande för försäljning och för andra tjänster som myndigheten tillhandahåller.

(2)

I förordning (EG) nr 726/2004 föreskrivs även nya uppgifter för myndigheten. Vidare har de nuvarande uppgifterna förändrats till följd av ändringar av Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (4) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (5).

(3)

På grundval av de erfarenheter som gjorts sedan 1995 finns det anledning att bibehålla de allmänna principerna för avgifterna och den övergripande strukturen för dessa samt de viktigaste praktiska bestämmelser och förfarandebestämmelser som fastställs i förordning (EG) nr 297/95. I synnerhet bör beräkningen av storleken på de avgifter som myndigheten skall uppbära grundas på faktiskt utförda tjänster och kopplas till enskilda läkemedel. Proportionaliteten mellan avgifterna, kostnaderna kopplade till bedömningen av varje ansökan och tillhandahållandet av den begärda tjänsten, bör också säkerställas.

(4)

I förordning (EG) nr 726/2004 föreskrivs att myndigheten skall utföra ny verksamhet som följer på godkännandet. I dessa uppgifter ingår registrering av datum för det faktiska saluförandet av läkemedel som godkänns enligt gemenskapens förfaranden, skötsel av ansökningarna om godkännande för försäljning och av de olika databaser som administreras av myndigheten samt regelbunden uppföljning av godkända läkemedels nyttoriskförhållande. Dessutom är det nödvändigt att reducera myndighetens beroende av avgifter kopplade till nya ansökningar. Årsavgiften bör därför ökas med 10 % för att tillgodose dessa förändringar.

(5)

Nya avgiftskategorier måste skapas för att täcka de nya, särskilda uppgifter som myndigheten utför, såsom nya typer av vetenskapliga yttranden kopplade till läkemedel.

(6)

Myndighetens styrelse bör ha befogenhet att anta de bestämmelser som är nödvändiga för tillämpningen av denna förordning, på förslag från den verkställande direktören och efter kommissionens tillstyrkande. Eftersom de avgiftsnivåer som fastställs i denna förordning är maximiavgifter, bör styrelsen särskilt vid vissa tjänster för vilka detta fastställs i förordningen, upprätta detaljerade klassificeringar och förteckningar över nedsatta avgifter.

(7)

Den verkställande direktören bör även fortsättningsvis ha befogenhet att, i undantagsfall, fatta beslut om en nedsättning av avgifter, särskilt i vissa fall som rör enskilda läkemedel och där en nedsättning är nödvändig av uppenbara folkhälso- eller djurhälsoskäl. Likaså bör den verkställande direktören ha möjlighet att fatta beslut om undantag från kravet på avgift när det rör sig om läkemedel avsedda för behandling av sällsynta sjukdomar, läkemedel avsedda för behandling av sjukdomar som drabbar mer sällsynta djurarter eller utökning av de befintliga högsta tillåtna restmängderna till ytterligare djurarter enligt rådets förordning (EEG) nr 2377/90 av den 26 juni 1990 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung (6).

(8)

I enlighet med artikel 70.2 i förordning (EG) nr 726/2004 skall denna förordning inte innehålla bestämmelser om under vilka omständigheter små och medelstora företag kan få betala en lägre avgift, skjuta upp betalningen av avgiften eller erhålla administrativt bistånd.

(9)

För att möjliggöra ett snabbt införande i budgeten, bör avgifterna förfalla till betalning den dag då den administrativa kontrollen av ansökan utförs men bör betalas inom ett visst antal dagar.

(10)

Det bör antas bestämmelser om rapportering om genomförandet av denna förordning, på grundval av de erfarenheter som gjorts, och bestämmelser om en översyn av avgifternas storlek vid behov.

(11)

Det är lämpligt att föra in en indexeringsmekanism för automatisk justering av avgifterna i förhållande till officiella inflationsindex.

(12)

Av enhetlighetsskäl bör tillämpningen av denna förordning ske samtidigt med det fullständiga ikraftträdandet av förordning (EG) nr 726/2004. Denna förordning bör inte gälla giltiga ansökningar som ännu inte godkänts när den träder i kraft.

(13)

Förordning (EG) nr 297/95 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 297/95 skall ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1 andra stycket skall ersättas med följande:

”Avgiftsbeloppet skall anges i euro.”

2.

Artikel 3 skall ändras på följande sätt:

a)

Rubriken skall ersättas med följande:

”Humanläkemedel som omfattas av förfarandena i förordning (EG) nr 726/2004 (7)

b)

Punkt 1 skall ändras på följande sätt:

i)

Led a första och andra styckena skall ersättas med följande:

”En fullständig avgift på 232 000 EUR skall tillämpas på en ansökan om godkännande för försäljning om ansökan åtföljs av fullständig dokumentation. Den avgiften skall omfatta en enda styrka av en viss läkemedelsform och en förpackningsstorlek.

Avgiften skall höjas med 23 200 EUR för varje tillkommande styrka och/eller läkemedelsform som lämnas in för bedömning samtidigt med den ursprungliga ansökan. Den höjningen skall omfatta en tillkommande styrka eller läkemedelsform och en förpackningsstorlek.”

ii)

Leden b och c skall ersättas med följande:

”b)

Nedsatt avgift

En nedsatt avgift på 90 000 EUR skall tillämpas på ansökningar om godkännande för försäljning i enlighet med artikel 10.1 och 10.3 samt artikel 10c i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (8). Den avgiften skall omfatta en enda styrka av en viss läkemedelsform och en förpackningsstorlek.

En särskild nedsatt avgift på 150 000 EUR skall tillämpas på ansökningar om godkännande för försäljning i enlighet med artikel 10.4 i direktiv 2001/83/EG. Den avgiften skall omfatta en enda styrka av en viss läkemedelsform och en förpackningsstorlek.

Den nedsatta avgift som avses i första och andra stycket skall höjas med 9 000 EUR för varje tillkommande styrka eller läkemedelsform som lämnas in för bedömning samtidigt med den ursprungliga ansökan. Den höjningen skall omfatta en tillkommande styrka eller läkemedelsform och en förpackningsstorlek.

De nedsatta avgifter som avses i första och andra stycket skall ökas med 5 800 EUR för varje tillkommande förpackningsstorlek av samma styrka och läkemedelsform som lämnas in för bedömning samtidigt med den ursprungliga ansökan.

c)

Avgift för utökning av ett godkännande för försäljning

En utökningsavgift på 69 600 EUR skall tillämpas på varje utökning av ett redan beviljat godkännande för försäljning i den mening som avses i bilaga II till kommissionens förordning (EG) nr 1085/2003 av den 3 juni 2003 om granskning av ändringar av villkoren för ett godkännande för försäljning av humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel som omfattas av rådets förordning (EEG) nr 2309/93 (9).

Genom avvikelse från första stycket skall en nedsatt utökningsavgift inom intervallet 17 400–52 200 EUR tillämpas på vissa utökningar. Dessa utökningar skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2 i den här förordningen.

Utökningsavgiften och den nedsatta utökningsavgiften skall höjas med 5 800 EUR för varje tillkommande förpackningsstorlek tillhörande samma utökning som lämnas in för bedömning samtidigt med ansökan om utökning.

c)

Punkt 2 skall ändras på följande sätt:

i)

I led a skall första stycket ersättas med följande:

”En avgift för typ I-ändring skall tillämpas på en mindre ändring av ett godkännande för försäljning, i enlighet med definitionen i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1085/2003. För ändringar av typ IA skall avgiften vara 2 500 EUR. För ändringar av typ IB skall avgiften vara 5 800 EUR.”

ii)

I led b skall första stycket ersättas med följande:

”En avgift för typ II-ändring på 69 600 EUR skall tillämpas på en större ändring av ett godkännande för försäljning, i enlighet med definitionen i artikel 3.3 i förordning (EG) nr 1085/2003.

Genom avvikelse från första stycket skall en nedsatt avgift för typ II-ändring inom intervallet 17 400–52 200 EUR tillämpas på vissa ändringar. Dessa ändringar skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2 i den här förordningen.”

d)

Punkt 4 skall ändras på följande sätt:

i)

Det nuvarande enda stycket skall ersättas med följande:

”En avgift på 17 400 EUR skall tillämpas för varje inspektion inom eller utom gemenskapen. För inspektioner utanför gemenskapen debiteras därutöver resekostnader på grundval av de faktiska kostnaderna.”

ii)

Följande stycke skall läggas till:

”Genom avvikelse från första stycket skall en nedsatt inspektionsavgift tillämpas för vissa inspektioner beroende på inspektionens omfattning och karaktär och utifrån de villkor som fastställts i enlighet med artikel 11.2.”

e)

Punkt 6 skall ersättas med följande:

”6.   Årsavgift

En årsavgift på 83 200 EUR skall tillämpas på varje godkännande för försäljning av ett läkemedel. Denna avgift skall omfatta samtliga godkända förpackningsstorlekar av samma läkemedel.

Genom avvikelse från första stycket skall en nedsatt årsavgift inom intervallet 20 800–62 400 EUR tillämpas på vissa typer av läkemedel. De läkemedlen skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2.”

3.

Artikel 4 skall ersättas med följande:

”Artikel 4

Humanläkemedel som omfattas av förfarandena i direktiv 2001/83/EG

En avgift för hänskjutning på 58 000 EUR skall tillämpas då förfarandena i artikel 30.1 och artikel 31 i direktiv 2001/83/EG inleds av den som ansöker om eller innehar ett godkännande för försäljning.

Om fler än en sökande eller innehavare av ett godkännande för försäljning berörs av de förfaranden som anges i första stycket, får de sökande eller innehavarna grupperas så att en enda avgift för hänskjutning betalas. Om samma förfarande berör fler än tio olika sökande eller innehavare, skall emellertid den ovannämnda avgiften för hänskjutning tillämpas då avgiften tas ut.”

4.

Artikel 5 skall ändras på följande sätt:

a)

Rubriken skall ersättas med följande:

”Veterinärmedicinska läkemedel som omfattas av förfarandena i förordning (EG) nr 2743/98”

b)

Punkt 1 skall ändras på följande sätt:

i)

Led a skall ändras på följande sätt:

Första och andra styckena skall ersättas med följande:

”En fullständig avgift på 116 000 EUR skall tillämpas på en ansökan om godkännande för försäljning om ansökan åtföljs av fullständig dokumentation. Avgiften skall omfatta en enda styrka av en viss läkemedelsform och en förpackningsstorlek.

Avgiften skall höjas med 11 600 EUR för varje tillkommande styrka och/eller läkemedelsform som lämnas in för bedömning samtidigt med den ursprungliga ansökan. Den höjningen skall omfatta en tillkommande styrka eller läkemedelsform och en förpackningsstorlek.”

Fjärde stycket skall ersättas med följande:

”För immunologiska veterinärmedicinska läkemedel gäller en lägre grundavgift på 58 000 EUR och varje tillkommande styrka och/eller läkemedelsform och/eller förpackningsstorlek medför en höjning med 5 800 EUR.”

ii)

Led b skall ersättas med följande:

”b)

Nedsatt avgift

En nedsatt avgift på 58 000 EUR skall tillämpas på ansökningar om godkännande för försäljning i enlighet med artikel 13.1 och 13.3 samt artikel 13c i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (10). Den avgiften skall omfatta en enda styrka av en viss läkemedelsform och en förpackningsstorlek.

En särskild nedsatt avgift på 98 000 EUR skall tillämpas på ansökningar om godkännande för försäljning i enlighet med artikel 13.4 i direktiv 2001/82/EG. Den avgiften skall omfatta en enda styrka av en viss läkemedelsform och en förpackningsstorlek.

De nedsatta avgifter som avses i första och andra stycket skall höjas med 11 600 EUR för varje tillkommande styrka eller läkemedelsform som lämnas in för bedömning samtidigt med den ursprungliga ansökan. Den höjningen skall omfatta en tillkommande styrka eller läkemedelsform och en förpackningsstorlek.

De nedsatta avgifter som avses i första och andra stycket skall höjas med 5 800 EUR för varje tillkommande förpackningsstorlek av samma styrka och läkemedelsform som lämnas in för bedömning samtidigt med den ursprungliga ansökan.

För immunologiska veterinärmedicinska läkemedel gäller en lägre grundavgift på 29 000 EUR och varje tillkommande styrka och/eller läkemedelsform och/eller förpackningsstorlek medför en höjning med 5 800 EUR.

Bestämmelserna i detta led b gäller oavsett antalet avsedda djurarter.

iii)

Led c skall ersättas med följande:

”c)

Avgift för utökning av ett godkännande för försäljning

En utökningsavgift på 29 000 EUR skall tillämpas på varje utökning av ett redan beviljat godkännande för försäljning i den mening som avses i bilaga II till förordning (EG) nr 1085/2003.

Genom avvikelse från första stycket skall en nedsatt utökningsavgift inom intervallet 7 200–21 700 EUR tillämpas på vissa utökningar. Dessa utökningar skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2 i den här förordningen.

Utökningsavgiften och den nedsatta utökningsavgiften skall höjas med 5 800 EUR för varje tillkommande förpackningsstorlek tillhörande samma utökning som lämnas in för bedömning samtidigt med ansökan om utökning.”

c)

Punkt 2 skall ändras på följande sätt:

i)

I led a skall första stycket ersättas med följande:

”En avgift för typ I-ändring skall tillämpas på en mindre ändring av ett godkännande för försäljning, i enlighet med definitionen i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1085/2003. För ändringar av typ IA skall avgiften vara 2 500 EUR. För ändringar av typ IB skall avgiften vara 5 800 EUR.”

ii)

Led b skall ersättas med följande:

”b)

Avgift för typ II-ändring

En avgift för typ II-ändring på 34 800 EUR skall tillämpas på en större ändring av ett godkännande för försäljning, i enlighet med definitionen i artikel 3.3 i förordning (EG) nr 1085/2003.

Genom avvikelse från första stycket skall en nedsatt avgift för typ II-ändring inom intervallet 8 700–26 100 EUR tillämpas på vissa ändringar. Dessa ändringar skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2 i den här förordningen.

För immunologiska veterinärmedicinska läkemedel skall avgiften vara 5 800 EUR.

Vid en identisk ändring skall den avgift som avses i första, andra och tredje stycket omfatta alla godkända styrkor, läkemedelsformer och förpackningsstorlekar.”

d)

Punkt 4 skall ändras på följande sätt:

i)

Det nuvarande enda stycket skall ersättas med följande:

”En avgift på 17 400 EUR skall tillämpas för varje inspektion inom eller utom gemenskapen. För inspektioner utanför gemenskapen debiteras därutöver resekostnader på grundval av de faktiska kostnaderna.”

ii)

Följande stycke skall läggas till:

”Genom avvikelse från första stycket skall en nedsatt inspektionsavgift tillämpas för vissa inspektioner beroende på inspektionens omfattning och karaktär och utifrån de villkor som fastställts i enlighet med artikel 11.2.”

e)

Punkt 6 skall ersättas med följande:

”6.   Årsavgift

En årsavgift på 27 700 EUR skall tillämpas på varje godkännande för försäljning av ett läkemedel. Denna avgift skall omfatta samtliga godkända förpackningsstorlekar av samma läkemedel.

Genom avvikelse från första stycket skall en nedsatt årsavgift inom intervallet 6 900–20 800 EUR tillämpas på vissa typer av läkemedel. De läkemedlen skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2.”

5.

Artikel 6 skall ersättas med följande:

”Artikel 6

Veterinärmedicinska läkemedel som omfattas av förfarandena i direktiv 2001/82/EG

En avgift för hänskjutning på 34 800 EUR skall tillämpas då förfarandena i artikel 34.1 och artikel 35 i direktiv 2001/82/EG inleds av den som ansöker om eller innehar ett godkännande för försäljning.

Om fler än en sökande eller innehavare av ett godkännande för försäljning berörs av de förfaranden som anges i första stycket, får de sökande eller innehavarna grupperas så att en enda avgift för hänskjutning betalas. Om samma förfarande berör fler än tio olika sökande eller innehavare, skall emellertid den ovannämnda avgiften för hänskjutning tillämpas då avgiften tas ut.”

6.

Artikel 7 skall ändras på följande sätt:

a)

Rubriken skall ersättas med följande:

”Fastställande av högsta tillåtna restmängd för veterinärmedicinska läkemedel i enlighet med förfarandena i förordning (EEG) nr 2377/90 (11)

b)

I punkt 1 skall andra stycket ersättas med följande:

”En tilläggsavgift på 17 400 EUR skall tillämpas på varje ansökan om ändring av redan fastställda högsta tillåtna restmängder enligt en av bilagorna till förordning (EEG) nr 2377/90.”

c)

Punkt 2 skall utgå och numreringen av punkt 1 skall utgå.

7.

Artikel 8 skall ersättas med följande:

”Artikel 8

Övriga avgifter

Avgiften för vetenskaplig rådgivning skall tillämpas på en ansökan om vetenskaplig rådgivning om utförandet av de olika undersökningar och prövningar som krävs för att styrka läkemedlens kvalitet, säkerhet och effekt.

Om rådgivningen rör humanläkemedel skall avgiften vara 69 600 EUR.

Om rådgivningen rör veterinärmedicinska läkemedel skall avgiften vara 34 800 EUR.

Genom avvikelse från andra stycket skall en nedsatt avgift för vetenskaplig rådgivning inom intervallet 17 400–52 200 EUR tillämpas på vissa typer av vetenskaplig rådgivning om humanläkemedel.

Genom avvikelse från tredje stycket skall en nedsatt avgift för vetenskaplig rådgivning inom intervallet 8 700–26 100 EUR tillämpas på vissa typer av vetenskaplig rådgivning om veterinärmedicinska läkemedel.

Den vetenskapliga rådgivning som avses i fjärde och femte stycket skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2.

En avgift för tjänst av vetenskaplig natur skall tillämpas vid en ansökan om vetenskaplig rådgivning eller yttrande från en vetenskaplig kommitté som inte omfattas av artiklarna 3–7 eller av artikel 8.1. Detta omfattar utvärdering av traditionella växtbaserade läkemedel, användning av läkemedel av humanitära skäl, samråd om medicintekniska produkter som innehåller bisubstanser, inklusive blodderivat, samt utvärdering av plasma master files och vaccine antigen master files.

Om rådgivningen rör humanläkemedel skall avgiften vara 232 000 EUR.

Om rådgivningen rör veterinärmedicinska läkemedel skall avgiften vara 116 000 EUR.

Artikel 3 i den här förordningen skall tillämpas på vetenskapliga yttranden för utvärdering av humanläkemedel som uteslutande är avsedda att saluföras utanför gemenskapen i enlighet med artikel 58 i förordning (EG) nr 726/2004.

Genom avvikelse från andra stycket skall en nedsatt avgift för tjänster av vetenskaplig natur inom intervallet 2 500–200 000 EUR tillämpas på vissa typer av vetenskapliga yttranden eller tjänster av vetenskaplig natur rörande humanläkemedel.

Genom avvikelse från tredje stycket skall en nedsatt avgift för tjänster av vetenskaplig natur inom intervallet 2 500–100 000 EUR tillämpas på vissa typer av vetenskapliga yttranden eller tjänster av vetenskaplig natur rörande veterinärmedicinska läkemedel.

De vetenskapliga yttranden eller tjänster av vetenskaplig natur som avses i femte och sjätte stycket skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2.

En avgift inom intervallet 100–5 800 EUR skall tillämpas på administrativa tjänster när handlingar eller tillstånd utfärdas som inte ingår i någon annan avgiftsbelagd tjänst enligt denna förordning, när en ansökan avslås efter en administrativ kontroll av dokumentationen, eller när de uppgifter som krävs vid parallelldistribution måste kontrolleras.

En klassificering av tjänsterna och avgifterna skall tas med i en förteckning, som skall upprättas i enlighet med artikel 11.2.”

8.

I artikel 9 skall andra stycket ersättas med följande:

”En fullständig eller partiell befrielse från betalning av de avgifter som föreskrivs i denna förordning får medges, särskilt för läkemedel avsedda för behandling av sällsynta sjukdomar, läkemedel avsedda för behandling av sjukdomar som drabbar mer sällsynta djurarter, utökning av de befintliga högsta tillåtna restmängderna till ytterligare djurarter eller läkemedel som används av humanitära skäl.

De detaljerade villkoren för tillämpningen av den fullständiga eller partiella befrielsen skall anges i enlighet med artikel 11.2.

Den avgift som skall betalas för ett yttrande om ett läkemedel som används av humanitära skäl skall dras av från den avgift som skall betalas för ansökan om godkännande för försäljning av samma läkemedel, om en sådan ansökan inges av samma sökande.”

9.

Artikel 10 skall ersättas med följande:

”Artikel 10

Förfallodag och uppskjutande av betalning

1.   Såvida inget annat anges i särskilda bestämmelser skall avgifterna förfalla den dag då den administrativa kontrollen av ansökan utförs. De skall betalas inom 45 dagar efter den dag då den sökande informerades om den administrativa kontrollen. De skall betalas i euro.

Årsavgiften skall förfalla varje därpå följande årsdag för meddelandet av beslut om godkännande för försäljning. Betalningen skall ske senast 45 dagar efter årsdagen. Årsavgiften skall avse föregående år.

Inspektionsavgiften skall betalas senast 45 dagar efter det att inspektionen har utförts.

2.   Betalningen av avgiften för en ansökan om godkännande för försäljning av ett läkemedel som används i situationer då det utbryter pandemier som drabbar människor skall skjutas upp fram till dess att den pandemiska situationen i vederbörlig ordning har erkänts av Världshälsoorganisationen eller av gemenskapen inom ramen för Europaparlamentets och rådets beslut nr 2119/98/EG av den 24 september 1998 om att bilda ett nätverk för epidemiologisk övervakning och kontroll av smittsamma sjukdomar i gemenskapen (12). Ett sådant uppskjutande får inte överstiga fem år.

3.   Om en avgift som skall betalas i enlighet med denna förordning inte är betald på förfallodagen och utan att det påverkar myndighetens rätt att föra talan inför domstol i enlighet med artikel 71 i förordning (EG) nr 726/2004 kan myndighetens verkställande direktör besluta att inte tillhandahålla begärda tjänster eller att avbryta alla begärda tjänster eller pågående förfaranden tills den aktuella avgiften erlagts, inklusive tillämplig ränta enligt artikel 86 i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (13).

10.

Artikel 11.2 skall ersättas med följande:

”2.   Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i förordning (EG) nr 726/2004 kan myndighetens styrelse, på förslag från den verkställande direktören och efter kommissionens tillstyrkande, anta andra bestämmelser som visar sig nödvändiga vid tillämpningen av denna förordning. Dessa bestämmelser skall göras tillgängliga för allmänheten.”

11.

Artikel 12 skall ändras på följande sätt:

a)

Andra stycket skall ersättas med följande:

”Ändringar av de avgifter som fastställts genom denna förordning skall emellertid antas i enlighet med förfarandet i artikel 87.2 i förordning (EG) nr 726/2004, med undantag för den uppdatering som föreskrivs i femte stycket i den här artikeln.”

b)

Det tredje och fjärde stycket skall ersättas med följande:

”Senast den 24 november 2010 skall kommissionen överlämna en rapport om dess genomförande till rådet; rapporten skall innehålla en analys av behovet av att införa ett förfarande för tvistlösning i denna förordning.

Varje översyn av avgifterna skall grundas på en utvärdering av myndighetens kostnader och de tillhörande kostnaderna för de tjänster som tillhandahålls av medlemsstaterna. Kostnaderna skall beräknas enligt internationellt vedertagna metoder för bestämning av kostnader, vilka skall antas i enlighet med artikel 11.2.”

c)

Följande stycke skall läggas till:

”Med verkan från den 1 april varje år skall kommissionen se över avgifterna med hänsyn till inflationstakten enligt offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning och uppdatera dem.”

Artikel 2

Övergångsperiod

Denna förordning skall inte gälla giltiga ansökningar som fortfarande är under handläggning den 20 november 2005.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 20 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 november 2005.

På rådets vägnar

T. JOWELL

Ordförande


(1)  EGT L 35, 15.2.1995, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 494/2003 (EUT L 73, 19.3.2003, s. 6).

(2)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

(3)  EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.

(4)  EGT L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/28/EG (EUT L 136, 30.4.2004, s. 58).

(5)  EGT L 311, 28.11.2001, s. 67. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/27/EG (EUT L 136, 30.4.2004, s. 34).

(6)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1518/2005 (EUT L 244, 20.9.2005, s. 11).

(7)  EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.”

(8)  EGT L 311, 28.11.2001, s. 67. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/27/EG (EUT L 136, 30.4.2004, s. 34).

(9)  EUT L 159, 27.6.2003, s. 24.”

(10)  EGT L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/28/EG (EUT L 136, 30.4.2004, s. 58).”

(11)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1518/2005 (EUT L 244, 20.9.2005, s. 11).”

(12)  EGT L 268, 3.10.1998, s. 1. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

(13)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1261/2005 (EUT L 201, 2.8.2005, s. 3).”


23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/10


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1906/2005

av den 22 november 2005

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 november 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 22 november 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

56,5

204

39,3

999

47,9

0707 00 05

052

111,7

204

41,3

999

76,5

0709 90 70

052

110,5

204

75,4

999

93,0

0805 20 10

204

66,4

624

63,3

999

64,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

67,2

624

95,2

999

81,2

0805 50 10

052

64,3

388

74,2

999

69,3

0808 10 80

388

73,8

400

109,6

404

93,5

512

132,0

720

49,3

800

141,8

999

100,0

0808 20 50

052

95,1

720

53,8

999

74,5


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.


23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/12


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1907/2005

av den 22 november 2005

om utfärdande av exportlicenser enligt system A3 för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner, bordsdruvor och äpplen)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 35.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1756/2005 (2) inleds ett anbudsförfarande som fastställer de vägledande exportbidragssatserna och kvantiteterna för de exportlicenser som kan utfärdas inom ramen för system A3.

(2)

På grundval av de anbud som lämnats in skall de maximala exportbidragssatserna fastställas liksom de procentsatser som skall gälla för de kvantiteter för vilka anbuden ligger på samma nivå som dessa maximisatser.

(3)

När det gäller tomater, apelsiner, citroner, bordsdruvor och äpplen är den maximala bidragssats som krävs för att utfärda licenser för den vägledande kvantiteten, inom ramen för de kvantiteter som anges i anbuden, inte mer än en och en halv gång större än den vägledande bidragssatsen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den maximala exportbidragssatsen och procentsatsen för utfärdande av licenser som skall gälla för tomater, apelsiner, citroner, bordsdruvor och äpplen inom ramen för det anbudsförfarande som inleds genom förordning (EG) nr 1756/2005 skall vara den som anges i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 november 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  EUT L 285, 28.10.2005, s. 3.


BILAGA

Utfärdande av exportlicencer enligt system A3 för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner, bordsdruvor och äpplen)

Produkt

Maximal bidragssats

(EUR/t nettovikt)

Procentsats för utfärdande av licenser för de kvantiteter som ligger på samma nivå som den maximala bidragssatsen

Tomater

0

100 %

Apelsiner

53

100 %

Citroner

70

100 %

Bordsdruvor

0

100 %

Äpplen

45

100 %


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/14


RÅDETS BESLUT

av den 7 november 2005

om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Albanien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd

(2005/809/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 63.3 b jämförd med artikel 300.2 första stycket andra meningen och artikel 300.3 första stycket,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på Europeiska gemenskapens vägnar förhandlat om ett avtal med Republiken Albanien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd.

(2)

Avtalet undertecknades på Europeiska gemenskapens vägnar den 14 april 2005, med förbehåll för att det senare ingås, i enlighet med beslut 2005/371/EG (2).

(3)

Avtalet bör godkännas.

(4)

Genom avtalet inrättas en gemensam kommitté för återtagande som får fatta beslut vilka skall ha rättslig verkan i vissa formella frågor. Det är därför nödvändigt att föreskriva ett förenklat förfarande för fastställandet av gemenskapens ståndpunkt i sådana fall.

(5)

I enlighet med artikel 3 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning har Förenade kungariket meddelat sin önskan om att delta i antagandet och tillämpningen av detta beslut.

(6)

I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 4 i nämnda protokoll, deltar Irland inte i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt i Irland.

(7)

I enlighet med artiklarna 1 och 2 i det till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen fogade protokollet om Danmarks ställning deltar inte Danmark i antagandet av detta beslut, som inte är bindande för eller tillämpligt i Danmark.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Albanien om återtagande av personer utan uppehållstillstånd samt de förklaringar som bifogas avtalet godkänns härmed på gemenskapens vägnar (3).

Artikel 2

Rådets ordförande skall göra den anmälan som föreskrivs i artikel 22.2 i avtalet (4).

Artikel 3

Kommissionen, biträdd av experter från medlemsstaterna, skall företräda gemenskapen i den gemensamma kommitté för återtagande som inrättas genom artikel 18 i avtalet.

Artikel 4

Gemenskapens ståndpunkt i gemensamma kommittén för återtagande när det gäller antagandet av kommitténs arbetsordning enligt artikel 18.5 i avtalet skall antas av kommissionen efter samråd med en särskild kommitté utsedd av rådet.

När det gäller alla andra beslut av gemensamma kommittén för återtagande skall gemenskapens ståndpunkt antas av rådet med kvalificerad majoritet på förslag av kommissionen.

Artikel 5

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 7 november 2005.

På rådets vägnar

J. STRAW

Ordförande


(1)  Ännu ej offentliggjort i EUT.

(2)  EUT L 124, 17.5.2005, s. 21.

(3)  Se EUT L 124, 17.5.2005, s. 22, för texten till avtalet.

(4)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning av rådet generalsekretariatet.


23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/16


RÅDETS BESLUT

av den 14 november 2005

om utnämning av en fransk ledamot i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén

(2005/810/EG, Euratom)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 259,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 167,

med beaktande av rådets beslut 2002/758/EG, Euratom av den 17 september 2002 om utnämning av ledamöter i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén för perioden 21 september 2002–20 september 2006 (1), och

av följande skäl:

En plats som ledamot i ovan nämnda kommitté har blivit ledig till följd av Claude CAMBUS avgång, som meddelades rådet den 25 juli 2005.

Den kandidat som föreslagits av den franska regeringen har beaktats.

Europeiska kommissionen har hörts.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Georges LIAROKAPIS utnämns till ledamot av Europeiska ekonomiska och sociala kommittén som ersättare för Claude CAMBUS under återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 20 september 2006.

Artikel 2

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Det får verkan samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 14 november 2005.

På rådets vägnar

T. JOWELL

Ordförande


(1)  EGT L 253, 21.9.2002, s. 9.


23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/17


RÅDETS BESLUT

av den 14 november 2005

om utnämning av en italiensk ledamot och en italiensk suppleant i Regionkommittén

(2005/811/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 263,

med beaktande av den italienska regeringens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Rådet antog den 22 januari 2002 beslut 2002/60/EG om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2002–25 januari 2006 (1).

(2)

En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet som vice ordförande i regionalrådet har löpt ut för Luciano CAVERI, ledamot, en plats som suppleant i Regionkommittén har blivit ledig till följd av Rosario CONDORELLIS avgång.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Till ledamöter i Regionkommittén utnämns för den återstående mandatperioden, det vill säga till och med den 25 januari 2006:

a)

som ledamot

Luciano CAVERI

Presidente della Regione autonoma Valle d'Aosta

b)

som suppleant

Rosario CONDORELLI

Assessore Communale del Commune di Sant'Agta Li Battiati (Catania).

Artikel 2

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Det får verkan samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 14 november 2005.

På rådets vägnar

T. JOWELL

Ordförande


(1)  EGT L 24, 26.1.2002, s. 38.


23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/18


RÅDETS BESLUT

av den 14 november 2005

om utnämning av en spansk ledamot i Regionkommittén

(2005/812/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 263,

med beaktande av den spanska regeringens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Rådet antog den 22 januari 2002 beslut 2002/60/EG (1) om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden 26 januari 2002–25 januari 2006.

(2)

En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för ordinarie ledamoten Manuel FRAGA IRIBARNE har löpt ut.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Till ledamot i Regionkommittén under återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2006, utnämns

som ordinarie ledamot

Emilio PÉREZ TOURIÑO

Presidente de la Xunta de Galicia

som ersättare för

Manuel FRAGA IRIBARNE

Artikel 2

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Det får verkan samma dag som det antas.

Utfärdat i Bryssel den 14 november 2005.

På rådets vägnar

T. JOWELL

Ordförande


(1)  EGT L 24, 26.1.2002, s. 38.


Kommissionen

23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/19


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 15 november 2005

om ändring av bilagorna I och II till beslut 2002/308/EG om upprättande av förteckningar över godkända zoner och godkända anläggningar med avseende på någon av eller båda fisksjukdomarna viral hemorragisk septokemi (VHS) och infektiös hematopoietisk nekros (IHN)

[delgivet med nr K(2005) 4394]

(Text av betydelse för EES)

(2005/813/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/67/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för utsläppande på marknaden av djur och produkter från vattenbruk (1), särskilt artiklarna 5 och 6, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens beslut 2002/308/EG (2) upprättas förteckningar över godkända zoner och godkända fiskodlingsanläggningar som är belägna i de zoner som inte är godkända med avseende på vissa fisksjukdomar.

(2)

Italien har inlämnat ett relevant underlag för att vissa zoner belägna inom dess territorium skall beviljas status som godkända zoner med avseende på viral hemorragisk septikemi (VHS) och infektiös hematopoietisk nekros (IHN). Av dokumentationen framgår att zonerna uppfyller kraven i artikel 5 i direktiv 91/67/EEG. De kan därför beviljas status som godkända zoner och bör upptas i förteckningen över godkända zoner.

(3)

Finland har lämnat in relevanta underlag för att de delar av territoriet som inte omfattas av de särskilda utrotningsåtgärder som vidtagits efter utbrott av VHS i vissa kustområden skall beviljas status som godkända zoner med avseende på viral hemorragisk septikemi (VHS) och infektiös hematopoietisk nekros (IHN). Med anledning av ett möte med kommissionen och representanter från Finland den 5 juli 2005 har Finland dragit tillbaka sin ansökan beträffande VHS-fria kustområden. Av dokumentationen framgår att i fråga om IHN hela territoriet och i fråga om VHS inlandsdelarna av Finlands territorium uppfyller de kraven i artikel 5 i direktiv 91/67/EEG. Dessa delar av Finland kan beviljas status som godkänd zon för VHS och IHN och bör upptas i förteckningen över godkända zoner.

(4)

Eftersom källorna för några av avrinningsområdena i Finland ligger i Ryssland bör Finland upprätthålla en hög övervakningsnivå i dessa avrinningsområden i enlighet med det program som godkänts genom kommissionens beslut 2003/634/EG (3) efter det att status som godkänd zon beviljats.

(5)

Österrike, Frankrike, Tyskland och Italien har lämnat in relevanta underlag för att vissa anläggningar belägna inom deras territorier skall beviljas status som godkända anläggningar i zoner som inte är godkända med avseende på VHS och IHN. Av dokumentationen framgår att anläggningarna uppfyller kraven i artikel 6 i direktiv 91/67/EEG. De kan därför beviljas status som godkända anläggningar belägna i en icke-godkänd zon och bör upptas i förteckningen över godkända anläggningar.

(6)

Italien har anmält förekomst av IHN på två anläggningar som tidigare konstaterats vara fria från sjukdomen. Anläggningarna är emellertid fortfarande fria från VHS. Dessa anläggningar bör därför inte längre upptas i beslut 2002/308/EG som IHN-fria.

(7)

Beslut 2002/308/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2002/308/EG skall ändras på följande sätt:

1.

Bilaga I skall ersättas med texten i bilaga I till detta beslut.

2.

Bilaga II skall ersättas med texten i bilaga II till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 15 november 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 46, 19.2.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EGT L 106, 23.4.2002, s. 28. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/475/EG (EUT L 176, 8.7.2005, s. 30).

(3)  EUT L 220, 3.9.2003, s. 8. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/770/EG (EUT L 291, 5.11.2005, s. 33).


BILAGA I

”BILAGA I

GODKÄNDA ZONER MED AVSEENDE PÅ FISKSJUKDOMARNA VIRAL HEMORRAGISK SEPTIKEMI (VHS) OCH INFEKTIÖS HEMATOPOIETISK NEKROS (IHN)

1.A   ZONER (1) I DANMARK SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS

Hansted Å

Hovmølle Å

Grenå

Treå

Alling Å

Kastbjerg

Villestrup Å

Korup Å

Sæby Å

Elling Å

Uggerby Å

Lindenborg Å

Øster Å

Hasseris Å

Binderup Å

Vidkær Å

Dybvad Å

Bjørnsholm Å

Trend Å

Lerkenfeld Å

Vester Å

Lønnerup med tilløb

Slette Å

Bredkær Bæk

Vandløb til Kilen

Resenkær Å

Klostermølle Å

Hvidbjerg Å

Knidals Å

Spang Å

Simested Å

Skals Å

Jordbro Å

Fåremølle Å

Flynder Å

Damhus Å

Karup Å

Gudenåen

Halkær Å

Storåen

Århus Å

Bygholm Å

Grejs Å

Ørum Å

1.B   ZONER I DANMARK SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ IHN

Danmark (2)

2.   ZONER I TYSKLAND SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

2.1   BADEN-WÜRTTEMBERG (3)

Isenburger Tal från källan till utloppet från anläggningen Falkenstein.

Eyach och dess bifloder från källorna till den första fördämningen nedströms nära staden Haigerloch.

Andelsbach och dess bifloder från källorna till turbinen nära staden Krauchenwies.

Lauchert och dess bifloder från källorna till turbinen nära staden Sigmaringendorf.

Grosse Lauter och dess bifloder från källorna till vandringshindret vid vattenfallet nära Lauterach.

Wolfegger Aach och dess bifloder från källorna till vandringshindret vid vattenfallet nära Baienfurth.

Avrinningsområdet för Enz, bestående av Grosse Enz, Kleine Enz och Eyach från källorna till det definitiva vandringshindret i centrum av Neuenbürg.

Erms från källan till det definitiva vandringshindret 200 m nedströms från anläggningen Strobel, Anlage Seeburg.

Obere Nagold från källan till det definitiva vandringshindret nära Neumühle.

3.   ZONER I SPANIEN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

3.1   REGION: ASTURIEN

Inlandszoner

Alla avrinningsområden i Asturien.

Kustzoner

Asturiens hela kust.

3.2   REGION: GALICIEN

Inlandszoner

Avrinningsområdena i Galicien

däribland avrinningsområdena för floderna Eo, Sil från källan i provinsen Léon, Miño från källan till vandringshindret vid Frieira och Limia från källan till vandringshindret Das Conchas,

med undantag för avrinningsområdet för floden Tamega.

Kustzoner

Kustområdet i Galicien från floden Eos mynning (Isla Pancha) till Punta Picos (floden Miños mynning).

3.3   REGION: ARAGONIEN

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från källan till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

Floden Isuela från källan till vandringshindret vid Arguis.

Floden Flumen från källan till vandringshindret vid Santa María de Belsue.

Floden Guatizalema från källan till vandringshindret vid Vadiello.

Floden Cinca från källan till vandringshindret vid Grado.

Floden Esera från källan till vandringshindret vid Barasona.

Floden Noguera-Ribagorzana från källan till vandringshindret vid Santa Ana.

Floden Matarraña från källan till vandringshindret vid Aguas de Pena.

Floden Pena från källan till vandringshindret vid Pena.

Floden Guadalaviar-Turia från källan till vandringshindret vid Generalísimo i provinsen Valencia.

Floden Mijares från källan till vandringshindret vid Arenós i provinsen Castellón.

Övriga vattendrag i Aragonien anses vara buffertzoner.

3.4   REGION: NAVARRA

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från källan till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

Floden Bidasoa från källan till mynningen.

Floden Leizarán från källan till vandringshindret vid Leizarán (Muga).

Övriga vattendrag i Navarra anses vara buffertzoner.

3.5   REGION: KASTILIEN-LEÓN

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från källan till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

Floden Duero från källan till vandringshindret vid Aldeávila.

Floden Sil.

Floden Tiétar från källan till vandringshindret vid Rosarito.

Floden Alberche från källan till vandringshindret vid Burguillo.

Övriga vattendrag i regionen Kastilien-León anses vara buffertzoner.

3.6   REGION: KANTABRIEN

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från källan till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

Följande floders avrinningsområden från deras källor till havet:

Deva

Nansa

Saja-Besaya

Pas-Pisueña

Asón

Agüera

Floderna Gandarillas, Escudos, Mieras och Campiazos avrinningsområden anses vara buffertzoner.

Kustområden

Kantabriens hela kust från floden Devas mynning till Ontónviken.

3.7   REGION: RIOJA

Inlandszoner

Floden Ebros avrinningsområde från källan till Mequinenzadammen i regionen Aragonien.

3.8   REGION: KASTILIEN-LA MANCHA

Inlandszoner

Avrinningsområdet för floden Tajo från källan till Estremeradammen.

Avrinningsområdet för floden Tajuña från källan till La Tajera-dammen.

Avrinningsområdet för floden Júcar från källan till La Toba-dammen.

Avrinningsområdet för floden Cabriel från källan till Bujiosodammen.

4.A   ZONER I FRANKRIKE SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

4.A.1   ADOUR-GARONNE

Avrinningsområden

Charentebäckenet.

Seudrebäckenet.

Kustflodsbäckenet vid Girondes flodmynning i departementet Charente-Maritime.

Avrinningsområdet för Nive och Nivelles (Pyrenées Atlantiques).

Forgesbäckenet (Landes).

Avrinningsområdet för Dronne (Dordogne), från källan till Eglisottesdammen i Monfourat.

Avrinningsområdet för Beauronne (Dordogne), från källan till Fayedammen.

Avrinningsområdet för Valouse (Dordogne), från källan till Etang des Roches Noires-dammen.

Avrinningsområdet för Paillasse (Gironde), från källan till Grand Forge-dammen.

Avrinningsområdet för Ciron (Lot et Garonne, Gironde), från källan till Moulin de Castaing-dammen.

Avrinningsområdet för Petite Leyre (Landes), från källan till Pont de l’Espine-dammen i Argelouse.

Avrinningsområdet för Pave (Landes), från källan till Pavedammen.

Avrinningsområdet för Escource (Landes), från källan till Moulin de Barbe-dammen.

Avrinningsområdet för Geloux (Landes), från källan till D38-dammen i Saint Martin d’Oney.

Avrinningsområdet för Estrigon (Landes), från källan till Campet et Lamolère-dammen.

Avrinningsområdet för Estampon (Landes), från källan till Ancienne Minoterie-dammen i Roquefort.

Avrinningsområdet för Gélise (Landes, Lot et Garonne), från källan till dammen nedanför det ställe där Gélise och Osse flyter samman.

Avrinningsområdet för Magescq (Landes), från källan till flodmynningen.

Avrinningsområdet för Luys (Pyrénées Atlantiques), från källan till Moulin d’Oro-dammen.

Avrinningsområdet för Neez (Pyrénées Atlantiques), från källan till Jurançondammen.

Avrinningsområdet för Beez (Pyrénées Atlantiques), från källan till Naydammen.

Avrinningsområdet för Gave de Cauterets (Hautes Pyrénées), från källan till Calypsodammen vid kraftverket i Soulom.

Kustområden

Hela Atlantkusten mellan kustens nordligaste punkt i departementet Vendée och den sydligaste punkten i departementet Charente-Maritime.

4.A.2   LOIRE-BRETAGNE

Inlandszoner

Samtliga avrinningsområden belägna i regionen Bretagne med undantag av följande:

Vilaine.

Nedre delen av avrinningsområdet för Elorn.

Sèvre Niortaise-bäckenet.

Laybäckenet.

Följande avrinningsområden i Viennebäckenet:

Avrinningsområdet för Vienne, från källorna till Châtelleraultdammen i departementet Vienne.

Avrinningsområdet för Gartempe, från källorna till Saint Pierre de Maillé-dammen (med galler) i departementet Vienne.

Avrinningsområdet för Creuse, från källorna till Bénaventdammen i departmentet Indre.

Avrinningsområdet för Suin, från källorna till Douadicdammen i departementet Indre.

Avrinningsområdet för Claise, från källorna till Bossay-sur-Claise-dammen i departementet Indre-et-Loire.

Avrinningsområdet för Velleches och Trois Moulins, från källorna till Trois Moulins-dammen i departementet Vienne.

Kustflodernas bäcken vid Atlanten i departementet Vendée.

Kustområden

Hela den bretagniska kusten med undantag av följande sträckor:

Rade de Brest.

Anse de Camaret.

Kustområdet mellan Trévignon-udden och floden Laïtas mynning.

Kustområdet från floden Tohons mynning fram till departementsgränsen.

4.A.3   SEINE-NORMANDIE

Inlandszoner

Sélunebäckenet.

4.A.4   AQUITAINE

Avrinningsområden

Avrinningsområdet för floden Vignac, från källan till ’la Forge’-dammen.

Avrinningsområdet för floden Gouaneyre, från källan till ’Maillières’-dammen.

Avrinningsområdet för floden Susselgue, från källan till Susselguedammen.

Avrinningsområdet för floden Luzou, från källan till dammen vid fiskodlingen ’Laluque’.

Avrinningsområdet för floden Gouadas, från källan till dammen vid ’l'Etang de la Glacière à Saint Vincent de Paul’.

Avrinningsområdet för floden Bayse från källan till dammen vid ’Moulin de Lartia et de Manobre’.

Avrinningsområdet för floden Rancez från källan till dammen vid Rancez.

Avrinningsområdet för floden Eyre från källan till mynningen vid Arcachon.

Avrinningsområdet för floden Onesse från källan till mynningen vid Courant de Contis.

4.A.5   MIDI-PYRENÉES

Avrinningsområden

Avrinningsområdet för floden Cernon, från källan till dammen vid Saint George de Luzençon.

Avrinningsområdet för floden Dourdou, från källorna till floderna Dourdou och Grauzon till det definitiva vandringshindret vid Vabres-l'Abbaye.

4.A.6   L'AIN

Inlandszonen Étangs de la Dombes.

4.B   ZONER I FRANKRIKE SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS

4.B.1   LOIRE-BRETAGNE

Inlandszoner

Den del av Loirebäckenet som utgörs av den övre delen av avrinningsområdet för Huisne, från källan till Ferté-Bernard-dammen.

4.C   ZONER I FRANKRIKE SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ IHN

4.C.1   LOIRE-BRETAGNE

Inlandszoner

Följande avrinningsområden i Viennebäckenet:

Avrinningsområdet för Anglin, från källorna till dammarna vid

kraftverket i Châtellerault vid floden Vienne, i departementet Vienne,

Saint Pierre de Maillé vid floden Gartempe, i departementet Vienne,

Bénavent vid floden Creuse, i departementet Indre,

Douadic vid floden Suin, i departementet Indre,

Bossay-sur-Claise vid floden Claise, i departementet Indre-et-Loire.

5.A   ZONER I IRLAND SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS

Irland (4), med undantag av Cape Clear Island.

5.B   ZONER I IRLAND SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ IHN

Irland (5)

6.A   ZONER I ITALIEN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

6.A.1   REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE, AUTONOMA PROVINSEN TRENTO

Inlandszoner

Området Val di Fiemme, Fassa e Cembra: avrinningsområdet för floden Avisio, från källan till det onaturliga vandringshindret vid Serra San Giorgio i kommunen Giovo.

Området Valle della Sorna: avrinningsområdet för Sorna från källan till det onaturliga vandringshinder som utgörs av vattenkraftverket i Chizzola (Ala), före floden Adige.

Området Torrente Adanà: avrinningsområdet för Adanà från källan till det onaturliga vandringshinder som ligger nedströms anläggningen Armani Cornelio-Lardaro.

Området Rio Manes: avrinningsområdet för Rio Manes ned till vattenfallet 200 meter nedströms anläggningen ’Troticoltura Giovanelli’ i ’La Zinquantina’.

Området Val di Ledro: avrinningsområdet för floderna Massangla och Ponale från källorna till vattenkraftverket vid ’Centrale’ i kommunen Molina di Ledro.

Området Valsugana: avrinningsområdet för floden Brenta från källan till Marzottodammen vid Mantincelli i kommunen Grigno.

Området Val del Fersina: avrinningsområdet för floden Fersina från källan till vattenfallet Ponte Alto.

6.A.2   REGIONEN LOMBARDIET, PROVINSEN BRESCIA

Inlandszoner

Området Ogliolo: avrinningsområdet för bäcken Ogliolo från källan till vattenfallet nedströms fiskodlingsanläggningen Adamello, där Ogliolo flyter samman med floden Oglio.

Området Fiume Caffaro: avrinningsområdet för Cafarro från källan till det onaturliga vandringshindret 1 km nedströms fiskodlingsanläggningen.

Området Val Brembana: avrinningsområdet för floden Brembo från källan till det definitiva vandringshindret i kommunen Ponte S. Pietro.

6.A.3   REGIONEN UMBRIEN

Inlandszoner

Fosso di Terrìa: avrinningsområdet för floden Terrìa från källan till vandringshindret nedanför fiskodlingsanläggningen Ditta Mountain Fish där floden Terrìa flyter samman med floden Nera.

6.A.4   REGIONEN VENETIEN

Inlandszoner

Området Belluno: avrinningsområdet i provinsen Belluno från bäcken Ardos källa till vandringshindret nedströms (innan Ardo rinner ut i floden Piave) vid anläggningen Centro Sperimentale di Acquacoltura, Valli di Bolzano Bellunese, Belluno.

6.A.5   REGIONEN TOSKANA

Inlandszoner

Området Valle del fiume Serchio: avrinningsområdet för floden Serchio från källan till vandringshindret vid Piaggionedammen.

Bäckenområdet för Lucido: avrinningsområdet för floden Lucido från källan till vandringshindret vid dammen Ponte del Bertoli.

Bäckenområdet för Osca: avrinningsområdet för floden Osca från källan till vandringshindret nedströms vid anläggningen ’Il Giardino’.

6.A.6   REGIONEN PIEMONTE

Inlandszoner

Sorgenti della Gerbola: den del av avrinningsområdet för floden Grana som ligger mellan källorna till ’Cavo C’ och ’Canale del Molino della Gerbala’ och vandringshindret nedanför anläggningen ’Azienda Agricola Canali Cavour S.S.’.

Bäckenområdet för Besante: avrinningsområdet för floden Besante från källan till vandringshindret 500 m nedströms från anläggningen ’Pastorino Giovanni’.

Valle di Duggia: floden Duggia från källan till vandringshindret 100 m uppströms från bron på vägen mellan Varallo och Locarno.

Området Rio Valdigoia: bäcken Valdigoia från källan till bäckens mynning i floden Duggia uppströms det vandringshinder som avgränsar området ’Valle di Duggia’.

Området Sorgente dei Paschi: avrinningsområdet för floden Pesio från källan till det onaturliga vandringshindret nedströms anläggningen ’Azienda dei Paschi’.

Området Stura Valgrande: avrinningsområdet för floden Stura Valgrande från källan till det onaturliga vandringshindret nedströms anläggningen ’Troticoltura delle Sorgenti’.

6.A.7   REGION: EMILIA-ROMAGNA

Inlandszoner

Bäckenområdet för Fontanacce-Valdarno: avrinningsområdet för floderna Fontanecce och Valdarno från källorna till det onaturliga vandringshindret 100 m nedströms anläggningen ’S.V.A. s.r.l. fish farm’.

6.B   ZONER I ITALIEN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS

6.B.1   REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE, AUTONOMA PROVINSEN TRENTO

Inlandszoner

Området Valle dei Laghi: avrinningsområdet för sjöarna San Massenza, Toblino och Cavedine till vandringshindret nedströms i södra delen av sjön Cavedine som leder till vattenkraftverket i kommunen Torbole.

6.C   ZONER I ITALIEN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ IHN

6.C.1   REGIONEN UMBRIEN, PROVINSEN PERUGIA

Området Lago Trasimeno: Trasimenosjön.

6.C.2   REGIONEN TRENTINO ALTO ADIGE, AUTONOMA PROVINSEN TRENTO

Området Val Rendena: avrinningsområdet från källan för floden Sarca till Oltresarcadammen i kommunen Villa Rendena.

7.A   ZONER I SVERIGE SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS

Sverige (6)

med undantag av ett område på västkusten inom en halvcirkel med 20 kilometers radie runt fiskodlingsanläggningen på Björkö, samt Göta älvs och Säveåns mynningar och avrinningsområden upp till det första vandringshindret (vid Trollhättan respektive vid inloppet till sjön Aspen).

7.B   ZONER I SVERIGE SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ IHN

Sverige (7)

8.   ZONER I FÖRENADE KUNGARIKET, KANALÖARNA OCH ISLE OF MAN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

Storbritannien (7)

Nordirland (7)

Guernsey (7)

Isle of Man (7)

9.A   ZONER I FINLAND SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS

Finland (8)

9.B   ZONER I FINLAND SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ IHN

Finland (9)


(1)  Avrinningsområden och tillhörande kustområden.

(2)  Inberäknat alla inlandsområden och kustnära områden inom landets territorium.

(3)  Delar av avrinningsområden.

(4)  Inberäknat alla inlandsområden och kustområden inom landets territorium.

(5)  Avrinningsområden och tillhörande kustområden.

(6)  Inberäknat alla inlandsområden och kustnära områden inom landets territorium.

(7)  Ibid.

(8)  Alla inlandsområden inom landets territorium.

(9)  Alla inlandsområden inom landets territorium.”


BILAGA II

”BILAGA II

GODKÄNDA FISKODLINGSANLÄGGNINGAR MED AVSEENDE PÅ FISKSJUKDOMARNA VIRAL HEMORRAGISK SEPTIKEMI (VHS) OCH INFEKTIÖS HEMATOPOIETISK NEKROS (IHN)

1.   ANLÄGGNINGAR I BELGIEN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

1.

La Fontaine aux truites

B-6769 Gérouville

2.   FISKODLINGSANLÄGGNINGAR I DANMARK SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

1.

Vork Dambrug

DK-6040 Egtved

2.

Egebæk Dambrug

DK-6880 Tarm

3.

Bækkelund Dambrug

DK-6950 Ringkøbing

4.

Borups Geddeopdræt

DK-6950 Ringkøbing

5.

Bornholms Lakseklækkeri

DK-3730 Nexø

6.

Langes Dambrug

DK-6940 Lem St.

7.

Brænderigaardens Dambrug

DK-6971 Spjald

8.

Siglund Fiskeopdræt

DK-4780 Stege

9.

Ravning Fiskeri

DK-7182 Bredsten

10.

Ravnkær Dambrug

DK-7182 Bredsten

11.

Hulsig Dambrug

DK-7183 Randbøl

12.

Ligård Fiskeri

DK-7183 Randbøl

13.

Grønbjerglund Dambrug

DK-7183 Randbøl

14.

Danish Aquaculture

DK-6040 Egtved

3.A   ANLÄGGNINGAR I TYSKLAND SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

3.A.1   NIEDERSACHSEN

1.

Jochen Moeller

Fischzucht Harkenbleck

D-30966 Hemmingen-Harkenbleck

2.

Versuchsgut Relliehausen der Universität Göttingen

(endast kläckning)

D-37586 Dassel

3.

Dr. R. Rosengarten

Forellenzucht Sieben Quellen

D-49124 Georgsmarienhütte

4.

Klaus Kröger

Fischzucht Klaus Kröger

D-21256 Handeloh Wörme

5.

Ingeborg Riggert-Schlumbohm

Forellenzucht W. Riggert

D-29465 Schnega

6.

Volker Buchtmann

Fischzucht Nordbach

D-21441 Garstedt

7.

Sven Kramer

Forellenzucht Kaierde

D-31073 Delligsen

8.

Hans-Peter Klusak

Fischzucht Grönegau

D-49328 Melle

9.

F. Feuerhake

Forellenzucht Rheden

D-31039 Rheden

10.

Horst Pöpke

Fischzucht Pöpke

Hauptstraße 14

D-21745 Hemmoor

3.A.2   THÜRINGEN

1.

Firma Tautenhahn

D-98646 Trostadt

2.

Fischzucht Salza GmbH

D-99734 Nordhausen-Salza

3.

Fischzucht Kindelbrück GmbH

D-99638 Kindelbrück

4.

Reinhardt Strecker

Forellenzucht Orgelmühle

D-37351 Dingelstadt

3.A.3   BADEN-WÜRTTEMBERG

1.

Heiner Feldmann

Riedlingen/Neufra

D-88630 Pfullendorf

2.

Walter Dietmayer

Forellenzucht Walter Dietmayer

Hettingen

D-72501 Gammertingen

3.

Heiner Feldmann

Bad Waldsee

D-88630 Pfullendorf

4.

Heiner Feldmann

Bergatreute

D-88630 Pfullendorf

5.

Oliver Fricke

Anlage Wuchzenhofen

Boschenmühle

D-87764 Mariasteinbach-Legau 131/2

6.

Peter Schmaus

Fischzucht Schmaus

Steinental

D-88410 Steinental/Hauerz

7.

Josef Schnetz

Fenkenmühle

D-88263 Horgenzell

8.

FalkoSteinhart

Quellwasseranlage Steinhart

Hettingen

D-72513 Hettingen

9.

Hugo Strobel

Quellwasseranlage Otterswang

Sägmühle

D-72505 Hausen am Andelsbach

10.

Reinhard Lenz

Forsthaus Gaimühle

D-64759 Sensbachtal

11.

Stephan Hofer

Sulzbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

12.

Stephan Hofer

Oberer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

13.

Stephan Hofer

Unterer Lautenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

14.

Stephan Hofer

Schelklingen

D-78727 Aistaig/Oberndorf

15.

Stephan Schuppert

Brutanlage: Obere Fischzucht

Mastanlage: Untere Fischzucht

D-88454 Unteressendorf

16.

Anton Jung

Brunnentobel

D-88299 Leutkirch/Hebrazhofen

17.

Peter Störk

Wagenhausen

D-88348 Saulgau

18.

Erwin Steinhart

Geislingen/St.

D-73312 Geislingen/St.

19.

Joachim Schindler

Forellenzucht Lohmühle

D-72275 Alpirsbach

20.

Georg Sohnius

Forellenzucht Sohnius

D-72160 Horb-Diessen

21.

Claus Lehr

Forellenzucht Reinerzau

D-72275 Alpirsbach-Reinerzau

22.

Hugo Hager

Bruthausanlage

D-88639 Walbertsweiler

23.

Hugo Hager

Waldanlage

D-88639 Walbertsweiler

24.

Gumpper und Stoll GmbH

Forellenhof Rössle

Honau

D-72805 Liechtenstein

25.

Hans Schmutz

Brutanlage 1, Brutanlage 2, Brut- und Setzlingsanlage 3 (Hausanlage)

D-89155 Erbach

26.

Wilhelm Drafehn

Obersimonswald

D-77960 Seelbach

27.

Wilhelm Drafehn

Brutanlage Seelbach

D-77960 Seelbach

28.

Franz Schwarz

Oberharmersbach

D-77784 Oberharmersbach

29.

Meinrad Nuber

Langenenslingen

D-88515 Langenenslingen

30.

Walter Dietmayer

Höhmühle

D-88353 Kisslegg

31.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Osterhofen

32.

Kreissportfischereiverein Biberach

Warthausen

D-88400 Biberach

33.

Hans Schmutz

Gossenzugen

D-89155 Erbach

34.

Reinhard Rösch

Haigerach

D-77723 Gengenbach

35.

RainerTress

Unterlauchringen

D-79787 Unterlauchringen

36.

Andreas Tröndle

Tiefenstein

D-79774 Albbruck

37.

Andreas Tröndle

Unteralpfen

D-79774 Unteralpfen

38.

Stephan Hofer

Schenkenbach

D-78727 Aisteig/Oberndorf

39.

Heiner Feldmann

Bainders

D-88630 Pfullendorf

40.

Andreas Zordel

Fischzucht Im Gänsebrunnen

D-75305 Neuenbürg

41.

Thomas Fischböck

Forellenzucht am Kocherursprung

D-73447 Oberkochen

42.

Reinhold Bihler

Dorfstraße 22

D-88430 Rot a. d. Rot Haslach

Anlage: Einöde

43.

Josef Dürr

Forellenzucht Igersheim

D-97980 Bad Mergentheim

44.

Andreas Zordel

Anlage Berneck

D-72297 Seewald

45.

Fischzucht Anton Jung

Anlage Rohrsee

D-88353 Kisslegg

46.

Staatliches Forstamt Ravensburg

Anlage Karsee

D-88239 Wangen i. A.

47.

Simon Phillipson

Anlage Weissenbronnen

D-88364 Wolfegg

48.

Hans Klaiber

Anlage Bad Wildbad

D-75337 Enzklösterle

49.

Josef Hönig

Forellenzucht Hönig

D-76646 Bruchsal-Heidelsheim

50.

Werner Baur

Blitzenreute

D-88273 Fronreute-Blitzenreute

51.

Gerhard Weihmann

Mägerkingen

D-72574 Bad Urach-Seeburg

52.

Hubert Belser GBR

Dettingen

D-72401 Haigerloch-Gruol

53.

Staatliche Forstämter Ravensburg und Wangen

Altdorfer Wald

D-88214 Ravensburg

54.

Anton Jung

Bunkhoferweiher, Schanzwiesweiher und Häcklerweiher

D-88353 Kisslegg

55.

Hildegart Litke

Holzweiher

D-88480 Achstetten

56.

Werner Wägele

Ellerazhofer Weiher

D-88319 Aitrach

57.

Ernst Graf

Hatzenweiler

Osterbergstr. 8

D-88239 Wangen-Hatzenweiler

58.

Fischbrutanstalt des Landes Baden-Württemberg

Argenweg 50

D-88085 Langenargen

Anlage Obereisenbach

59.

Forellenzucht Kunzmann

Heinz Kunzmann

Unterer Steinweg 64

D-75438 Knittlingen

60.

Meinrad Nuber

Ochsenhausen

Obere Wiesen 1

D-88416 Ochsenhausen

61.

Bezirksfischereiverein Nagoldtal e.V.

Kentheim

Lange Steige 34

D-75365 Calw

62.

Bernd und Volker Fähnrich

Neumühle

D-88260 Ratzenried-Argenbühl

63.

Klaiber ’An der Tierwiese’

Hans Klaiber

Rathausweg 7

D-75377 Enzklösterle

64.

Parey, Bittigkoffer — Unterreichenbach

Klaus Parey, Mörikeweg 17

D-75331 Engelsbran 2

65.

Farm Sauter

Anlage Pflegelberg

Gerhard Sauter

D-88239 Wangen-Pflegelberg 6

66.

Krattenmacher

Anlage Osterhofen

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-88339 Bad Waldsee

67.

Fähnrich

Anlage Argenmühle

D-88260 Ratzenried-Argenmühle

Bernd und Volker Fähnrich

Von Rütistraße

D-88339 Bad Waldsee

68.

Gumpper und Stoll

Anlage Unterhausen

Gumpper und Stoll GmbH und Co. KG

Heerstr. 20

D-72805 Lichtenstein-Honau

69.

Durach

Anlage Altann

Antonie Durach

Panoramastr. 23

D-88346 Wolfegg-Altann

70.

Städler

Anlage Raunsmühle

Paul Städler

Raunsmühle

D-88499 Riedlingen-Pfummern

71.

König

Anlage Erisdorf

Sigfried König

Helfenstr. 2/1

D-88499 Riedlingen-Neufra

72.

Forellenzucht Drafehn

Anlage Wittelbach

Wilhelm Drafehn

Schuttertalsstraße 1

D-77960 Seelbach-Wittelbach

73.

Wirth

Anlage Dengelshofen

Günther Wirth

D-88316 Isny-Dengelshofen 219

74.

Krämer, Bad Teinach

Sascha Krämer

Poststr. 11

D-75385 Bad Teinach-Zavelstein

75.

Muffler

Anlage Eigeltingen

Emil Muffler

Brielholzer Hof

D-78253 Eigeltingen

76.

Karpfenteichwirtschaft Mönchsroth

Karl Uhl Fischzucht

D-91614 Mönchsroth

77.

Krattenmacher

Anlage Dietmans

Krattenmacher, Hittelhofen Gasthaus

D-88339 Bad Waldsee

78.

Bruthaus Fischzucht

Anselm-Schneider

Dagmar Anselm-Schneider

Grabenköpfel 1

D-77743 Neuried

79.

Matthias Grassmann

Fischzucht Grassmann

Königsbach-Stein

3.A.4   NORDRHEIN-WESTFALEN

1.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Hirschquelle

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

2.

Wolfgang Lindhorst-Emme

Am Oelbach

D-33758 Schloss Holte-Stukenbrock

3.

Hugo Rameil und Söhne

Sauerländer Forellenzucht

D-57368 Lennestadt-Gleierbrück

4.

Peter Horres

Ovenhausen, Jätzer Mühle

D-37671 Höxter

5.

Wolfgang Middendorf

Fischzuchtbetrieb Middendorf

D-46348 Raesfeld

6.

Michael und Guido Kamp

Lambacher Forellenzucht und Räucherei

Lambachtalstr. 58

D-51766 Engelskirchen-Oesinghausen

7.

Thomas Rameil

Broodhouse Am Gensenberg

Saalhauser Str. 8

D-57368 Lennestadt

3.A.5   BAYERN

1.

Gerstner Peter

(Forellenzuchtbetrieb Juraquell)

Wellheim

D-97332 Volkach

2.

Werner Ruf

Fischzucht Wildbad

D-86925 Fuchstal-Leeder

3.

Rogg

Fisch Rogg

D-87751 Heimertingen

4.

Fischzucht Graf

Anlage D-87737 Reichau

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

5.

Fischzucht Graf

Anlage D-87727 Klosterbeuren

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

6.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Egg an der Günz

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

7.

Anlage Am Großen Dürrmaul

D-95671 Bärnau

Andreas Rösch

Am großen Dürrmaul 2

D-95671 Bärnau

8.

Andreas Hofer

Anlage D-84524 Mitterhausen

Andreas Hofer

Vils 6

D-84149 Velden

9.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Engishausen I

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

10.

Fischzucht Graf

Anlage D-87743 Engishausen II

Fischzucht Graf GbR

Engishausen 64

D-87743 Egg an der Günz

3.A.6   SACHSEN

1.

Anglerverband Südsachsen ’Mulde/Elster’ e.V.

Forellenanlage Schlettau

D-09487 Schlettau

2.

H. und G. Ermisch GbR

Forellen- und Lachszucht

D-01844 Langburkersdorf

3.

Teichwirtschaft Weissig

Helga Bräuer

Am Teichhaus 1

D-01920 Ossling OT Weissig

4.

Teichwirtschaft Zeisholz

Hagen Haedicke

Grüner Weg 39

D-01936 Schwepnitz OT Grüngräbchen

3.A.7   HESSEN

1.

Hermann Rameil

Fischzuchtbetriebe Hermann Rameil

D-34311 Naumburg OT Altendorf

3.A.8   SCHLESWIG-HOLSTEIN

1.

Hubert Mertin

Forellenzucht Mertin

Mühlenweg 6

D-24247 Roderbek

3.B   FISKODLINGSANLÄGGNINGAR I TYSKLAND SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ IHN

3.B.1   THÜRINGEN

1.

Thüringer Forstamt Leinefelde

Fischzucht Worbis

D-37327 Leinefelde

4.   FISKODLINGSANLÄGGNINGAR I SPANIEN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

4.1   REGION: ARAGONIEN

1.

Truchas del Prado

Alcalá de Ebro, Provincia de Zaragoza (Aragón).

4.2   REGION: ANDALUSIEN

1.

Piscifactoria de Riodulce

D. Julio Domezain Fran. ’Piscifactoria de Sierra Nevada S.L.”

Camino de la Piscifactoria no 2. Loja, Granada.

E-18313

2.

Piscifactoria de Manzanil

D. Julio Domezain Fran. ’Piscifactoria de Sierra Nevada S.L.’

Camino de la Piscifactoria no 2. Loja, Granada.

E-18313

4.3   REGION: KASTILIEN-LA-MANCHA

1.

Piscifactoria Rincón de Uña

Junta de Comunidades de Castilla-La-Mancha

S191100ID, Delegación de Medio Ambiente.

C/ Colón no 2.

Cuenca E-16071 V-16-219-094

5.A   FISKODLINGSANLÄGGNINGAR I FRANKRIKE SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

5.A.1   ADOUR-GARONNE

1.

Pisciculture de Sarrance

F-64490 Sarrance (Pyrénées-Atlantiques)

2.

Pisciculture des Sources

F-12540 Cornus (Aveyron)

3.

Pisciculture de Pissos

F-40410 Pissos (Landes)

4.

Pisciculture de Tambareau

F-40000 Mont-de-Marsan (Landes)

5.

Pisciculture ’Les Fontaines d’Escot’

F-64490 Escot (Pyrénées Atlantiques)

6.

Pisciculture de la Forge

F-47700 Casteljaloux (Lot-et-Garonne)

5.A.2   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture du Moulin du Roy

F-62156 Rémy (Pas-de-Calais)

2.

Pisciculture du Bléquin

F-62380 Séninghem (Pas-de-Calais)

3.

Pisciculture de Earls Feldmann

F-76340 Hodeng-au-Bosc

F-80580 Bray-les-Mareuil

4.

Pisciculture Bonnelle à Ponthoile

Bonnelle 80133 Ponthoile

M. Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

5.

Pisciculture Bretel à Gezaincourt

Bretel 80600 Gezaincourt-Doulens

M. Sohier

26 rue George Deray

F-80100 Abeville

6.

Pisciculture de Moulin-Est

Earl Pisciculture Gobert

18 rue Pierre à l’huile

F-80150 Machiel

5.A.3   AQUITAINE

1.

SARL Salmoniculture de la Ponte — Station d’alevinage du Ruisseau Blanc

Le Meysout

F-40120 Aure

2.

L’EPST-INRA Pisciculture à Lees-Athas

Saillet et Esquit

F-64490 Lees-Athas

INRA — BP-3

F-64310 Saint-Pee-sur-Nivelle

3.

Truites de haut Baretous

Route de la Pierre-Saint-Martin

F-64570 Arette

reg 64040154

Mme Françoise Estournes

Maison Ménin

F-64570 Aramits

5.A.4   DRÔME

1.

Pisciculture ’Sources de la Fabrique’

40 chemin de Robinson

F-26000 Valence

2.

Pisciculture Font Rome

F-26400 Beaufort-sur-Gervanne

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

5.A.5   HAUTE-NORMANDIE

1.

Pisciculture des Godeliers

F-27210 Le Torpt

2.

Pisciculture fédérale de Sainte-Gertrude

F-76490 Maulevrier

Fédération des associations pour la pêche et la protection du milieu aquatique de Seine-Maritime

F-76490 Maulevrier

5.A.6   LOIRE-BRETAGNE

1.

SCEA ’Truites du lac de Cartravers’

Bois-Boscher

F-22460 Merleac (Côtes d’Armor)

2.

Pisciculture du Thélohier

F-35190 Cardroc (Ille-et-Vilaine)

3.

Pisciculture de Plainville

F-28400 Marolles-les-Buis (Eure-et-Loir)

4.

Pisciculture Rémon à Parné-sur-Roc

SARL Remon

21 rue de la Véquerie

F-53260 Parné-sur-Roc (Mayenne)

5.

Esosiculture de Feins

Étang aux Moines

F-5440 Feins

AAPPMA

9 rue Kerautret Botmel

F-35200 Rennes

5.A.7   RHIN-MEUSE

1.

Pisciculture du ruisseau de Dompierre

F-55300 Lacroix-sur-Meuse (Meuse)

2.

Pisciculture de la source de la Deüe

F-55500 Cousances-aux-Bois (Meuse)

5.A.8   RHONE-MEDITERRANEE-CORSE

1.

Pisciculture Charles Murgat

Les Fontaines

F-38270 Beaufort (Isère)

5.A.9   SEINE-NORMANDIE

1.

Pisciculture du Vaucheron

F-55130 Gondrecourt-le-Château (Meuse)

5.A.10   LANGUEDOC-ROUSSILLON

1.

Pisciculture de Pêcher

F-48400 Florac

Fédération de la Lozère pour la pêche et la protection du milieu aquatique

F-48400 Florac

5.A.11   MIDI-PYRENEES

1.

Pisciculture de la source du Durzon

SCEA Pisciculture du mas de pommiers

F-12230 Nant

5.A.12   ALPES MARITIMES

1.

Centre Piscicole de Roquebilière

F-06450 Roquebilière

Fédération des Alpes-Maritimes pour et la pêche et la protection du milieu aquatique

F-06450 Roquebilière

5.A.13   HAUTES ALPES

1.

Pisciculture fédérale de La-Roche-de-Rame

Pisciculture fédérale

F-05310 La-Roche-de-Rame

5.A.14   RHONE-ALPES

1.

Pisciculture Petit Ronjon

M. Dannancier Pascal

F-01270 Cormoz

2.

Gaec Piscicole de Teppe

Gaec Piscicole de Teppe

731 chemin de Jouffray

F-01310 Polliat

5.A.15   LOZERE

1.

Ferme aquacole de la source de Frézal

Site aquacole chemin de Fraissinet

F-48500 La Canourgue

Lycée d’enseignement général et technologique agricole — Ministère de l’agriculture de la pêche et de l’alimentation

5.A.16   ARDECHE

1.

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

Pisciculture Font Rome

Chemin des Îles — BP 25

F-07200 Aubenas

5.B   FISKODLINGSANLÄGGNINGAR I FRANKRIKE SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS

5.B.1   ARTOIS-PICARDIE

1.

Pisciculture de Sangheen

F-62102 Calais (Pas-de-Calais)

6.A   FISKODLINGSANLÄGGNINGAR I ITALIEN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

6.A.1   REGION: FRIULI VENEZIA GIULIA

Floden Stellas bäcken

1.

Azienda ittica agricola Collavini Mario

N. I096UD005

Via Tiepolo 12

I-33032 Bertiolo (UD)

2.

Impianto ittigenico de Flambro de Talmassons

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

Floden Tagliamentos bäcken

3.

Impianto ittiogenico di Forni di Sotto

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

4.

Impianto di Grauzaria di Moggio Udinese

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

5.

Impianto ittiogenico di Amaro

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

6.

Impianto ittiogenico di Somplago — Mena di Cavazzo Carnico

Ente tutela pesca del Friuli Venezia Giulia

Via Colugna 3

I-33100 Udine

Floden Biancos bäcken

7.

S.A.I.S. srl

Loc. Blasis Codropio (UD)

Cod. I027UD001

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

Floden Mujes bäcken

8.

S.A.I.S. srl

Poffabro-Frisanco (PN)

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

I-33080 Zoppola (PN)

6.A.2   REGION: AUTONOMA PROVINSEN TRENTO

Noces bäcken

1.

Ass. Pescatori Solandri (Loc. Fucine)

Cavizzana

2.

Troticoltura di Grossi Roberto

N. 121TN010

Grossi Roberto

Via Molini 11

Monoclassico (TN)

Brentas bäcken

3.

Campestrin Giovanni

Telve Valsugana (Fontane)

4.

Ittica Resenzola Serafini

Grigno

5.

Ittica Resenzola Selva

Grigno

6.

Leonardi F.lli

Levico Terme (S. Giuliana)

7.

Dellai Giuseppe-Trot. Valsugana

Grigno (Fontana Secca, Maso Puele)

8.

Cappello Paolo

Via Zacconi 21

Loc. Maso Fontane, Roncegno

Adiges bäcken

9.

Celva Remo

Pomarolo

10.

Margonar Domenico

Ala (Pilcante)

11.

Degiuli Pasquale

Mattarello (Regole)

12.

Tamanini Livio

Vigolo Vattaro)

13.

Troticultura Istituto Agrario di S. Michele a/A.

S. Michele all’Adige

Sarcas bäcken

14.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Ragoli (Pez)

15.

Stab. Giudicariese La Mola

Tione (Delizia d’Ombra)

16.

Azienda Agricola La Sorgente s.s.

Tione (Saone)

17.

Fonti del Dal s.s.

Lomaso (Dasindo)

18.

Comfish srl (ex. Paletti)

Preore (Molina)

19.

Ass. Pescatori Basso Sarca

Tenno (Pranzo)

20.

Troticultura ’La Fiana”

Di Valenti Claudio (Bondo)

6.A.3   REGION: UMBRIEN

Floden Neras dalgång

1.

Impianto Ittogenico provinciale

Loc Ponte di Cerreto di Spoleto (PG) — Public Plant (Province of Perugia)

6.A.4   REGION: VENETIEN

Asticos bäcken

1.

Centro Ittico Valdastico

Valdastico (Veneto, Province of Vicenza)

Floden Liettas bäcken

2.

Azienda Agricola Lietta srl

N. 052TV074

Via Rai 3

I-31010 Ormelle (TV)

Floden Bacchigliones bäcken

3.

Azienda Agricola Troticoltura Grosselle Massimo

N. 091VI831

Massimo Grosselle

Via Palmirona 18

Sandrigo (VI)

4.

Biasia Luigi

N. 013VI831

Biasia Luigi

Via Ca’ D’Oro 25

Bolzano Vic (VI)

Floden Brentas bäcken

5.

Polo Guerrino

Via S. Martino 51

Loc. Campese

I-36061 Bassano del Grappa

Polo Guerrino

Via Tre Case 4

I-36056 Tezze sul Brenta

Floden Tione i Fattolé

6.

Piscicoltura Menozzi di Franco e Davide Menozzi S.S.

Davide Menozzi

Via Mazzini 32

Bonferraro de Sorga

Floderna Tartaros/Tioners bäcken

7.

Stanzial Eneide

Loc. Casotto

Stanzial Eneide

I-37063 Isola Della Scala VR

Floden Celarda

8.

Vincheto di Celarda

021 BL 282

M.I.P.A. via Gregorio XVI, n. 8

I-32100 Belluno

Floden Molini

9.

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Azienda Agricoltura Troticoltura Rio Molini

Via Molini 6

I-37020 Brentino Belluno

6.A.5   REGION: AOSTADALEN

Floden Dora Balteas bäcken

1.

Stabilimento ittiogenico regionale

Rue Mont Blanc 14, Morgex (AO)

6.A.6   REGION: LOMBARDIET

1.

Azienda Troticoltura Foglio A.s.s.

Troticoltura Foglio Angelo S.S.

Piazza Marconi 3

I-25072 Bagolino

2.

Azienda Agricola Pisani Dossi

Cascina Oldani, Cisliano (MI)

Giorgio Peterlongo

Via Veneto 20 — Milano

3.

Centro ittiogenico Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Unione Pesca Sportiva della Provincia di Sondrio

Via Fiume 85, Sondrio

4.

Ittica Acquasarga

Allevamento Piscicoltura

Valsassinese

IT070LC087

Mirella Fossaluzza

Via Rot 6/2

Zoppola (PN)

6.A.7   REGION: TOSKANA

Floden Marescas bäcken

1.

Allevamento trote di Petrolini Marcello

Petrolini Marcello

Via Mulino Vecchio 229

Maresca — S. Marcello P.se (PT)

2.

Azienda agricola Fratelli Mascalchi

Loc Carda, Castel Focognano (AR)

Cod. IT008AR003

Fratelli Mascalchi

Loc. Carda

Castel Focognano (AR)

6.A.8   REGION: LIGURIEN

1.

Incubatoio Ittico provinciale — Masone Loc. Rio Freddo

Provincia di Genova

Piazzale Mazzini 2

I-16100 Genova

6.A.9   REGION: PIEMONTE

1.

Incubatoio Ittico de valle de Peleussieres

Oulx (TO)

Cod. 175 TO 802

Associazone Pescatori Valsusa

Via Martiri della Libertà 1

I-10040 Caprie (TO)

2.

Azienda agricola Canali Cavour di Lucio Fariano

Lucio Fariano

Via Marino 8

I-12044 Centallo (CN)

3.

Troticoltura Marco Borroni

Loc. Gerb

Veldieri (CN)

Cod. 233 CN 800

Marco Borroni

Via Piave 39

I-12044 Centallo (CN)

4.

Incubatoio ittico di valle

Loc. Cascina Prelle

Traversella (TO)

278 TO 802

 

5.

Azienda Agricola ’San Biagio”

Fraz. S. Biagio

I-12084 Mondovì

Cod. 130 CN 801

Revelli delia

Via Roma 36

I-12040 Margarita

Cuneo

6.A.10   REGION: ABRUZZERNA

1.

Impianti ittiogenici di POPOLI (PE) Loc. S. Callisto

Nouva Azzurro SpA

Viale del Lavoro 45

S. Martino BA (VR)

6.A.11   REGION: EMILIA-ROMAGNA

1.

Troticoltura Alta Val Secchia srl (RE)

Via Porali 1/A — Collagna (RE)

Cod. 019RE050

Nicoletta Bestini

Via Porali 1/A

Collagna (RE)

6.A.12   REGION: BASILICATA

1.

Assunta Brancati

Contrada Piano del Greco 1

I-85050 Tito (PZ)

Cod. IT089PZ185/I

Assunta Brancati

Via Tirreno 19

I-85100 Potenza

6.A.13   REGION: KAMPANIEN

1.

Ittica Fasanella

Sant’Angelo a Fasanella

Loc. Fiume (SA)

Cod. 128SA077

Società cooperative

Ittica Fasanella

Sant’Angelo a Fasanella

Loc. Fiume (SA)

6.B   FISKODLINGSANLÄGGNINGAR I ITALIEN SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS

6.B.1   REGION: FRIULI VENEZIA GIULIA

Floden Tagliamentos bäcken

1.

SGM srl

SGM srl

Via Mulino del Cucco 38

Rivoli di Osoppo (UD)

6.B.2   REGION: VENETIEN

Floden Sile

1.

Azienda Troticoltura S. Cristina

Via Chiesa Vecchia 14

Loc. S. Cristina di Quinto

Cod. 064TV015

Azienda Troticoltura S. Cristina

Via Chiesa Vecchia 14

7.   FISKODLINGSANLÄGGNINGAR I ÖSTERRIKE SOM GODKÄNTS MED AVSEENDE PÅ VHS OCH IHN

1.

Alois Köttl

Forellenzucht Alois Köttl

A-4872 Neukirchen a. d. Vöckla

2.

Herbert Böck

Forellenhof Kaumberg

A-2572 Kaumberg, Höfnergraben 1

3.

Forellenzucht Glück

Erick und Sylvia Glück

Hammerweg 13

A-5270 Mauerkirchen

4.

Forellenzuchtbetrieb

St Florian

Martin Ebner

St. Florian 20

A-5261 Uttendorf

5.

Forellenzucht Jobst

Alois Jobst

Bruggen 25

A-9761 Greifenburg

6.

Fischzuchtbetrieb Kölbl

Erwin Kölbl

A-8812 Maria Hof

Standort Gemeinde St Blasen”


23.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 304/46


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 18 november 2005

om antagande av gemenskapens importbeslut för vissa kemikalier i enlighet med Europa-parlamentets och rådets förordning (EG) nr 304/2003 och om ändring av beslut 2000/657/EG

(Text av betydelse för EES)

(2005/814/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 304/2003 av den 28 januari 2003 om export och import av farliga kemikalier (1), särskilt artikel 12.1 första stycket,

efter att ha hört den kommitté som har inrättats i enlighet med artikel 29 i rådets direktiv 67/548/EEG av den 27 juni 1967 om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen (2),

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EG) nr 304/2003 skall kommissionen på gemenskapens vägnar besluta om import av sådana kemikalier som omfattas av förfarandet med förhandsgodkännande sedan information lämnats (PIC-förfarandet) skall tillåtas eller inte.

(2)

Förenta nationernas miljöprogram (UNEP) och Förenta nationernas livsmedels- och jordbruksorganisation (FAO) har utsetts till att tillhandahålla sekretariatstjänster i samband med tillämpningen av PIC-förfarandet, som fastställs genom Rotterdamkonventionen om förfarandet med förhandsgodkännande sedan information lämnats för vissa farliga kemikalier och bekämpningsmedel i internationell handel. Konventionen godkändes av gemenskapen genom rådets beslut 2003/106/EG (3).

(3)

I egenskap av gemensam ansvarig myndighet skall kommissionen vidarebefordra beslut om kemikalier till konventionens sekretariat på gemenskapens och medlemsstaternas vägnar.

(4)

Kemikalierna tetraetylbly och tetrametylbly har lagts till som industrikemikalier bland de kemikalier som omfattas av PIC-förfarandet. Kommissionen har fått information om båda kemikalierna i ett gemensamt beslutsunderlag. Båda kemikalierna är belagda med stränga restriktioner på gemenskapsnivå eftersom användningen av dem som antiknackningsmedel i bensin är förbjuden enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen och om ändring av rådets direktiv 93/12/EEG (4), med vissa mindre undantag. Ett importbeslut bör därför fattas.

(5)

Kemikalien paration har också lagts till som bekämpningsmedel bland de kemikalier som omfattas av PIC-förfarandet och kommissionen har informerats om detta genom ett beslutsunderlag från sekretariatet.

(6)

Paration omfattas av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (5). Genom kommissionens beslut 2001/520/EG av den 9 juli 2001 om att inte uppta paration i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännande för växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne (6) ströks paration ur bilaga I till direktiv 91/414/EEG och tillstånden för växtskyddsmedel som innehöll detta ämne drogs tillbaka med verkan senast den 8 januari 2002. Paration omfattades tidigare av det interimistiska PIC-förfarandet genom att några mycket farliga beredningar av bekämpningsmedel innehållande paration fanns med i bilaga III till konventionen, vilket framgår av svarsformuläret i bilagan till kommissionens beslut 2000/657/EG av den 16 oktober 2000 om antagande av gemenskapens importbeslut i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 2455/92 om import och export av vissa farliga kemikalier (7). Upptagandet av paration i bilaga III till konventionen bör ersättas av ett upptagande som omfattar alla beredningar med paration. Ett nytt importbeslut bör därför fattas.

(7)

Beslut 2000/657/EG bör därför ändras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Importbeslutet för kemikalien tetraetylbly skall antas i enlighet med uppgifterna i formuläret för importlandets svar i bilaga I.

2.   Importbeslutet för kemikalien tetrametylbly skall antas i enlighet med uppgifterna i formuläret för importlandets svar i bilaga II.

Artikel 2

Importbeslutet för kemikalien paration i bilagan till beslut 2000/657/EG skall ersättas med det importbeslut som anges i formuläret för importlandets svar i bilaga III till detta beslut.

Utfärdat i Bryssel den 18 november 2005.

På kommissionens vägnar

Stavros DIMAS

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 63, 6.3.2003, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 775/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 27).

(2)  EGT 196, 16.8.1967, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2004/73/EG (EUT L 152, 30.4.2004, s. 1).

(3)  EUT L 63, 6.3.2003, s. 27.

(4)  EGT L 350, 28.12.1998, s. 58. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).

(5)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2005/34/EG (EUT L 125, 18.5.2005, s. 5).

(6)  EGT L 187, 10.7.2001, s. 47.

(7)  EGT L 275, 27.10.2000, s. 44. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/416/EG (EUT L 147, 10.6.2005, s. 1).


BILAGA I

IMPORTBESLUT FÖR DET KEMISKA ÄMNET TETRAETYLBLY

Image

Image

Image

Image


BILAGA II

IMPORTBESLUT FÖR DET KEMISKA ÄMNET TETRAMETYLBLY

Image

Image

Image

Image


BILAGA III

IMPORTBESLUT FÖR DET KEMISKA ÄMNET PARATION

Image

Image

Image

Image


  翻译: