ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
49 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
||
|
|
Europeiska centralbanken |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1220/2006
av den 11 augusti 2006
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 12 augusti 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 augusti 2006.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 11 augusti 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
44,8 |
999 |
44,8 |
|
0707 00 05 |
052 |
97,1 |
999 |
97,1 |
|
0709 90 70 |
052 |
93,7 |
999 |
93,7 |
|
0805 50 10 |
052 |
63,2 |
388 |
55,3 |
|
512 |
41,8 |
|
524 |
44,8 |
|
528 |
52,6 |
|
999 |
51,5 |
|
0806 10 10 |
052 |
153,7 |
204 |
143,0 |
|
220 |
129,0 |
|
508 |
23,9 |
|
999 |
112,4 |
|
0808 10 80 |
388 |
84,8 |
400 |
86,5 |
|
508 |
88,4 |
|
512 |
87,6 |
|
524 |
43,0 |
|
528 |
75,0 |
|
720 |
81,4 |
|
800 |
140,3 |
|
804 |
94,5 |
|
999 |
86,8 |
|
0808 20 50 |
052 |
134,4 |
388 |
86,9 |
|
512 |
83,4 |
|
528 |
54,2 |
|
804 |
78,4 |
|
999 |
87,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
139,5 |
999 |
139,5 |
|
0809 40 05 |
098 |
45,7 |
624 |
133,6 |
|
999 |
89,7 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrigt ursprung”.
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1221/2006
av den 11 augusti 2006
om ändring av rådets förordning (EG) nr 1623/2000 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, vad beträffar marknadsmekanismerna
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (1), särskilt artikel 33, och
av följande skäl:
(1) |
I artiklarna 45, 59 och 61 i kommissionens förordning (EG) nr 1623/2000 (2) anges vissa datum av betydelse för destilleringen av biprodukter från vinframställning. På grund av den stora skörden under vinåret 2005/06 har vissa medlemsstater konkreta svårigheter att avsluta destilleringen inom de föreskrivna tidsfristerna. Fristerna bör därför förlängas. |
(2) |
I artikel 63a i förordning (EG) nr 1623/2000 anges när det gäller destillation av vin till konsumtionsalkohol vilken procentandel av produktionen som producenterna har rätt att leverera till den typen av destillation. Procentandelen bör fastställas för vinåret 2006/07. |
(3) |
Förordning (EG) nr 1623/2000 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
För att säkra kontinuiteten i de berörda producenternas verksamhet bör denna förordning tillämpas från och med den 16 juli 2006. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för vin. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 1623/2000 ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 45.1 skall fjärde stycket ersättas med följande: ”Genom undantag från första stycket, skall det datum som anges i första stycket, när det gäller vinåren 2004/05 och 2005/06, flyttas fram till den 31 augusti nästa vinår.” |
2. |
I artikel 59 skall tredje stycket ersättas med följande: ”Genom undantag från första stycket, skall det datum som anges i första stycket, när det gäller vinåren 2004/05 och 2005/06, flyttas fram till den 15 september nästa vinår.” |
3. |
I artikel 61.3 skall andra stycket ersättas med följande: ”För vinåren 2004/2005 och 2005/2006 skall det datum som anges i första stycket flyttas fram till den 15 september nästa vinår.” |
4. |
I artikel 63a.2 första stycket skall sista meningen ersättas med följande: ”För vinåren 2004/05, 2005/06 och 2006/07 skall procentandelen vara 25 %”. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 16 juli 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 augusti 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2165/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 1).
(2) EGT L 194, 31.7.2000, s. 45. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1820/2005 (EUT L 293, 9.11.2005, s. 8).
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221/4 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1222/2006
av den 11 augusti 2006
om ändring av förordning (EG) nr 944/2006 om krisdestillation enligt artikel 30 i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av vissa viner i Italien
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (1), särskilt artikel 33.1 andra stycket led f, och
av följande skäl:
(1) |
Eftersom flera destillationsåtgärder vidtas samtidigt, har de italienska myndigheterna tvingats konstatera att bränneriernas och kontrollorganens kapacitet inte räcker till för att destillationen skall kunna genomföras på rätt sätt. För att garantera ett effektivt genomförande av åtgärden enligt kommissionens förordning (EG) nr 944/2006 (2) är det således nödvändigt att förlänga tiden för leverans av bordsvin till destilleri fram till den 28 februari 2007 och tiden för leverans av alkohol till interventionsorganet fram till den 31 maj 2007. För kvalitetsvin fso är det nödvändigt att förlänga tiden för leverans till destilleri fram till den 15 september 2006 och tiden för leverans av alkohol till interventionsorganet fram till den 16 oktober 2006. |
(2) |
Förordning (EG) nr 944/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för vin. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 4.1 i förordning (EG) nr 944/2006 skall ersättas med följande:
”1. Leverans till destilleri av de kvantiteter vin som omfattas av de godkända avtalen skall ske senast den 28 februari 2007 när det gäller bordsvin och senast den 15 september 2006 när det gäller kvalitetsvin fso. Den framställda alkoholen skall levereras till interventionsorganet i enlighet med artikel 6.1 senast den 31 maj 2007 när det gäller bordsvin och senast den 16 oktober 2006 när det gäller kvalitetsvin fso.”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 augusti 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2165/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 1).
(2) EUT L 173, 27.6.2006, s. 10.
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1223/2006
av den 10 augusti 2006
om förbud mot fiske efter kungsfiskar i NAFO-område 3M med fartyg som seglar under spansk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 51/2006 av den 22 december 2005 om fastställande för år 2006 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för år 2006. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2006 har uttömts. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2006 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga skall anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av dessa fartyg från och med den dagen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 10 augusti 2006.
På kommissionens vägnar
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUT L 16, 20.1.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 941/2006 (EUT L 173, 27.6.2006, s. 1).
BILAGA
Nr |
17 |
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
RED/N3M. |
Art |
Kungsfiskar (Sebastes spp.) |
Område |
NAFO 3M |
Datum |
26 juni 2006 |
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1224/2006
av den 11 augusti 2006
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1002/2006, för regleringsåret 2006/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av den 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36, och
av följande skäl:
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2006/2007 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1002/2006 (3). Priserna och tilläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 1211/2006 (4). |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 1002/2006 för regleringsåret 2006/2007 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 12 augusti 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 augusti 2006.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 55, 28.2.2006, s. 1.
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUT L 178, 1.7.2006, s. 36.
(4) EUT L 219, 10.8.2006, s. 20.
BILAGA
Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 12 augusti 2006 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 99
(EUR) |
||
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
1701 11 10 (1) |
26,68 |
3,28 |
1701 11 90 (1) |
26,68 |
8,19 |
1701 12 10 (1) |
26,68 |
3,15 |
1701 12 90 (1) |
26,68 |
7,76 |
1701 91 00 (2) |
32,64 |
8,91 |
1701 99 10 (2) |
32,64 |
4,55 |
1701 99 90 (2) |
32,64 |
4,55 |
1702 90 99 (3) |
0,33 |
0,33 |
(1) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.III i rådets förordning (EG) nr 318/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 1).
(2) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i förordning (EG) nr 318/2006.
(3) Fastställande per 1 % sackaroshalt.
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221/9 |
RÅDETS DIREKTIV 2006/69/EG
av den 24 juli 2006
om ändring av direktiv 77/388/EEG när det gäller vissa åtgärder för att förenkla uppbörden av mervärdesskatt och för att förhindra skatteflykt eller skatteundandragande samt om upphävande av vissa beslut om tillstånd till avvikelser
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 93,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2), och
av följande skäl:
(1) |
I syfte att bekämpa skatteflykt eller skatteundandragande samt förenkla förfarandet för uppbörd av mervärdesskatt har enskilda medlemsstater på olika villkor beviljats vissa avvikelser som rör likartade problem, i enlighet med artikel 27.1 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdesskatt: enhetlig beräkningsgrund (3). En lösning på dessa problem bör bli tillgänglig för alla medlemsstater genom att lämpliga åtgärder införs i detta direktiv. Åtgärderna i fråga bör vara proportionella och begränsas till vad som är nödvändigt för att råda bot på det aktuella problemet. Eftersom behoven är olika i olika medlemsstater bör införlivandet av bestämmelserna i direktivet begränsas till att samtliga medlemsstater ges möjlighet att anta de berörda bestämmelserna när behov uppstår. |
(2) |
Medlemsstaterna bör ha möjlighet att vidta åtgärder för att se till att de i direktiv 77/388/EEG föreskrivna åtgärderna i fråga om fastställande av beskattningsbar person och överlåtelse av en rörelse enligt fortlevnadsprincipen inte utnyttjas för skatteflykt och skatteundandragande. |
(3) |
Medlemsstaterna bör ha möjlighet att under vissa klart angivna omständigheter ingripa med avseende på värdet av leveranser, tillhandahållanden och förvärv i syfte att förhindra skattebortfall genom att förbundna parter utnyttjas för att uppnå skattefördelar. |
(4) |
Medlemsstaterna bör ha möjlighet att i beskattningsunderlaget för en transaktion som innebär arbete utfört på investeringsguld som tillhandahållits av en kund inbegripa värdet av detta investeringsguld, om guldet bearbetats på ett sådant sätt att det upphör att vara investeringsguld. |
(5) |
Det bör tydligt understrykas att vissa tjänster med egenskaper liknande kapitalvaror får omfattas av den ordning som medger justering av avdrag för kapitalvaror, under tillgångens hela livslängd och på grundval av dess faktiska användning. |
(6) |
Medlemsstaterna bör ha möjlighet att i vissa bestämda fall fastställa att mottagaren av varor eller tjänster skall vara skyldig att betala och redovisa mervärdesskatt. Detta bör hjälpa medlemsstaterna att förenkla reglerna och förhindra skatteflykt och skatteundandragande inom vissa sektorer och för vissa typer av transaktioner. |
(7) |
Direktiv 77/388/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(8) |
Följaktligen bör medlemsstaterna inte längre kunna tilllämpa enskilda avvikelser som de har beviljats genom vissa rådsbeslut som antagits i enlighet med artikel 27.1 i direktiv 77/388/EEG och som omfattas av bestämmelserna i det här direktivet. De berörda besluten bör därför uttryckligen upphävas. Det här direktivet bör inte påverka de åtgärder som tillämpas av medlemsstaterna i enlighet med artikel 27.5 i direktiv 77/388/EEG. Det bör inte heller påverka avvikelser som beviljats i enlighet med artikel 27.1 i det direktivet och som inte har upphävts genom det här direktivet. |
(9) |
Tillämpningen av vissa bestämmelser i detta direktiv bör vara frivillig, och de bör ge medlemsstaterna ett visst handlingsutrymme. När det är lämpligt av öppenhetsskäl bör det fastställas att medlemsstaterna skall informera de övriga medlemsstaterna genom den rådgivande kommitté för mervärdesskatt som inrättats genom artikel 29 i direktiv 77/388/EEG om nationell lagstiftning som antagits i enlighet med dessa bestämmelser. Denna information bör inte vara nödvändig när det gäller nationella åtgärder som antagits i enlighet med ett beslut som upphävs genom det här direktivet eller som upphör att gälla den dag som det här direktivet träder i kraft, men som en medlemsstat fortsätter att tillämpa i enlighet med bestämmelserna i det här direktivet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 77/388/EEG skall ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 4.4 skall följande stycke läggas till: ”En medlemsstat, som utnyttjar den valmöjlighet som fastställs i andra stycket, får anta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra skatteflykt eller skatteundandragande genom utnyttjande av denna bestämmelse.” |
2. |
I artikel 5.8 skall andra meningen ersättas med följande: ”Vid behov får medlemsstaterna, i fall där mottagaren inte till fullo är beskattningsbar, vidta de åtgärder som är nödvändiga för att hindra konkurrenssnedvridning. De får också anta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra skatteflykt eller skatteundandragande genom utnyttjande av denna bestämmelse.” |
3. |
Artikel 11 A skall ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 17.4, i dess lydelse enligt artikel 28f.1, skall ändras på följande sätt:
|
5. |
I artikel 18.1 d, i dess lydelse enligt artikel 28f.2, skall orden ”artikel 21.1” ersättas med ”artikel 21.1 eller artikel 21.2 c”. |
6. |
I artikel 20.4 skall följande stycke läggas till: ”Medlemsstaterna får även tillämpa punkterna 2 och 3 på tjänster med egenskaper liknande dem som normalt tillskrivs kapitalvaror.” |
7. |
I artikel 21.2, i dess lydelse enligt artikel 28g, skall följande läggas till:
|
8. |
Bilaga M, som återfinns i bilaga I till det här direktivet, skall läggas till. |
Artikel 2
Beslut som finns förtecknade i bilaga II till detta direktiv skall upphöra att gälla från och med den 1 januari 2008.
Artikel 3
Medlemsstaterna skall sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv.
De skall tillämpa de bestämmelser som är nödvändiga för att följa artikel 1.3 vad avser en ny artikel 11A.7 i direktiv 77/388/EEG och artikel 1.4 vad avser referensen i artikel 17.4 a och b i direktiv 77/388/EEG i dess lydelse enligt artikel 28f.1 till artikel 21.1 f i det direktivet senast från och med den 1 januari 2008.
När en medlemsstat antar bestämmelser enligt detta direktiv skall de genast till kommissionen överlämna texten till dessa bestämmelser, som skall innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 4
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 5
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 24 juli 2006.
På rådets vägnar
K. RAJAMÄKI
Ordförande
(1) Yttrandet avgivet den 6 juli 2006 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) EUT C 65, 17.3.2006, s. 103.
(3) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/18/EG (EUT L 51, 22.2.2006, s. 12).
BILAGA I
”BILAGA M
Förteckning enligt artikel 21.2 c iv över leveranser av varor eller tillhandahållande av tjänster
a) |
Leveranser av järnhaltigt och icke-järnhaltigt avfall, skrot och använt material, inbegripet leveranser av halvfabrikat från bearbetning, framställning eller smältning av järnmetaller och icke-järnmetaller samt legeringar av dessa. |
b) |
Leverans av järnhaltiga och icke-järnhaltiga halvfabrikat samt tillhandahållande av vissa därmed förbundna bearbetningstjänster. |
c) |
Leverans av avfall och annat material för återvinning bestående av järnmetaller och icke-järnmetaller, legeringar av dessa, slagg, aska, spån och industriavfall som innehåller metaller eller metallegeringar, samt tillhandahållande av tjänster som innebär urval, tillskärning, fragmentering eller pressning av dessa produkter. |
d) |
Leverans av och vissa bearbetningstjänster förbundna med järnhaltigt och icke-järnhaltigt avfall av järnmetaller och icke-järnmetaller samt avklipp, skrot, avfall, använt material och material för återanvändning bestående av glasavfall, glas, papper, papp och kartong, lump, ben, läder, konstläder, pergament, oberedda hudar och skinn, senor, surrningsgarn, tågvirke, gummi och plast. |
e) |
Leverans av material som avses i denna bilaga efter bearbetning i form av rengöring, polering, urval, tillskärning, fragmentering, pressning eller gjutning till block. |
f) |
Leveranser av skrot och avfall från bearbetning av grundmaterial.” |
BILAGA II
Förteckning över beslut enligt artikel 27 i direktiv 77/388/EEG som upphävs genom detta direktiv
|
Rådets beslut som anses antaget den 15 april 1984 om bemyndigande för Förenade kungariket att med avvikelse från det sjätte direktivet införa en åtgärd, vars syfte är att genom införandet av ett särskilt system för skatteuppbörd förhindra vissa bedrägerier eller skatteundandragande bland skattskyldiga personer vid leveranser av guld, guldmynt eller guldrester (1). |
|
Rådets beslut som anses antaget den 11 april 1987, om bemyndigande för Förenade kungariket att införa en särskild åtgärd som avviker från artikel 11 i direktiv 77/388/EEG (2). |
|
Rådets beslut 88/498/EEG (3) om rätt för Nederländerna att tillämpa en åtgärd som innebär avsteg från artikel 21.1 a i direktiv 77/388/EEG. |
|
Rådets beslut, som anses antaget den 18 februari 1997, enligt förfarandet i artikel 27.4 i direktiv 77/388/EEG, i dess lydelse den 17 maj 1977, om bemyndigande för Frankrike att tillämpa en åtgärd som avviker från artiklarna 2 och 10 i direktiv 77/388/EEG. Detta beslut fattades efter det att medlemsstaterna underrättats om ansökan den 18 december 1996. |
|
Rådets beslut 98/23/EG (4) om bemyndigande för Förenade kungariket att utsträcka tiden för tillämpning av ett undantag från artikel 28e.1 i det sjätte direktivet 77/388/EEG. |
|
Rådets beslut 2002/439/EG (5) om tillåtelse för Tyskland att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 21 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG. |
|
Rådets beslut 2002/880/EG (6) om bemyndigande för Republiken Österrike att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 21 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG. |
|
Rådets beslut 2004/290/EG (7) om bemyndigande för Tyskland att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 21 i det sjätte direktivet 77/388/EEG. |
|
Rådets beslut 2004/736/EG (8) om bemyndigande för Förenade kungariket att införa en särskild åtgärd som avviker från artikel 11 i sjätte direktivet 77/388/EEG. |
|
Rådets beslut 2004/758/EG (9) om bemyndigande för Österrike att tillämpa en åtgärd som avviker från artikel 21 i det sjätte direktivet 77/388/EEG. |
(1) EGT L 264, 5.10.1984, s. 27.
(2) EGT L 132, 21.5.1987, s. 22.
(3) EGT L 269, 29.9.1988, s. 54.
(4) EGT L 8, 14.1.1998, s. 24. Beslutet senast ändrat genom beslut 2003/909/EG (EUT L 342, 30.12.2003, s. 49).
(5) EGT L 151, 11.6.2002, s. 12.
(6) EGT L 306, 8.11.2002, s. 24.
(7) EUT L 94, 31.3.2004, s. 59.
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Kommissionen
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221/15 |
BESLUT nr 1/2006 AV GEMENSAMMA KOMMITTÉN EG/DANMARK–FÄRÖARNA
av den 13 juli 2006
om ändring av tabellerna I och II i bilagan till protokoll 1 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Färöarnas Landsstyre, å andra sidan
(2006/561/EG)
GEMENSAMMA KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Danmarks regering och Färöarnas Landsstyre, å andra sidan (1), nedan kallat ”avtalet”, särskilt artikel 34.1, och
av följande skäl:
(1) |
I bilagan till protokoll 1 till avtalet anges de tullar och andra villkor som gäller för import till gemenskapen av vissa fiskar och fiskeriprodukter som har sitt ursprung på eller som kommer från Färöarna. |
(2) |
I enlighet med denna bilaga har gemenskapen gjort tullmedgivanden för räkor och havskräftor, beredda eller konserverade på Färöarna, inom ramen för en årlig tullkvot på 3 000 ton. |
(3) |
Färöarnas myndigheter har begärt att de tullmedgivanden som gemenskapen gjort för räkor och havskräftor, beredda eller konserverade, höjs till 6 000 ton. |
(4) |
En sådan höjning kan beviljas under en period som fastställs med hänsyn till i hur hög grad kvoten utnyttjas. |
(5) |
Enligt bilagan har gemenskapen inte gjort några tullmedgivanden för fryst kolja som har sitt ursprung på och kommer från Färöarna. |
(6) |
Myndigheterna på Färöarna har också begärt att fryst kolja förs upp på förteckningen i tabell 1 i bilagan till protokoll 1 över fiskeriprodukter som tullfritt kan importeras till gemenskapen. |
(7) |
Fryst kolja kan införas i denna tabell. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I tabell I i bilagan till protokoll 1 till avtalet skall följande rad införas:
”0303 72 00 |
Kolja (Melanogrammus aeglefinus) |
0” |
|
Artikel 2
Tabell II i bilagan till protokoll 1 till avtalet skall ändras på följande sätt:
”1605 |
Kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur beredda eller konserverade: |
|
TK nr 4 (2) 4 000 |
1605 20 |
- Räkor: |
|
|
1605 20 10 |
- - I hermetiskt tillslutna förpackningar |
0 |
|
|
- - Andra: |
|
|
1605 20 91 |
- - - I förpackningar med en nettovikt av högst 2 kg |
0 |
|
1605 20 99 |
- - - Andra: |
0 |
|
ex 1605 40 00 |
- Havskräftor (Nephrops norvegicus) |
0 |
|
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den första dagen i den andra månaden efter det att beslutet antagits.
Utfärdat i Tórshavn den 13 juli 2006.
På gemensamma kommitténs vägnar
Herluf SIGVALDSSON
Ordförande
(1) EGT L 53, 22.2.1997, s. 2.
(2) För 2007 skall den årliga kvantiteten vara 4 000 ton. Från och med den 1 januari 2008 skall den årliga kvantiteten ökas med 1 000 ton till högst 6 000 ton, under förutsättning att minst 80 % av den totala kvantiteten av den tidigare kvoten har utnyttjats senast den 31 december samma år.”
Europeiska centralbanken
12.8.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 221/17 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE
av den 3 augusti 2006
om ändring av riktlinje ECB/2005/16 om ett transeuropeiskt automatiserat system för bruttoavveckling av betalningar i realtid (TARGET)
(ECB/2006/11)
(2006/562/EG)
ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DENNA RIKTLINJE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 105.2 första och fjärde strecksatserna i detta, och med beaktande av artiklarna 3.1, 12.1, 14.3, 17, 18 och 22 i stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, och
av följande skäl:
(1) |
Av artikel 105.2 fjärde strecksatsen i fördraget och artikel 3.1 fjärde strecksatsen i stadgan framgår att en av de grundläggande uppgifterna för Europeiska centralbankssystemet (ECBS) är att främja väl fungerande betalningssystem. |
(2) |
Enligt artikel 22 i stadgan får Europeiska centralbanken (ECB) och de nationella centralbankerna ställa anordningar till förfogande för att säkerställa effektiva och sunda clearing- och betalningssystem inom gemenskapen och i förbindelser med tredje land. |
(3) |
Förutom anslutning via interlinkmekanismen eller genom en bilateral länk bör en tredje form av anslutning till TARGET göras tillgänglig som en övergångsåtgärd med beaktande av den framtida utformningen av TARGET2. En nationell centralbank utan eget RTGS-system bör ges tillgång till den nuvarande infrastrukturen för TARGET genom deltagande på distans i en annan nationell centralbanks RTGS-system. |
(4) |
Riktlinje ECB/2005/16 av den 30 december 2005 om ett transeuropeiskt automatiserat system för bruttoavveckling av betalningar i realtid (TARGET) (1) bör ändras för att inkludera särskilda bestämmelser om distansdeltagande. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Riktlinje ECB/2005/16 skall ändras på följande sätt:
1. |
Följande definitioner skall införas i artikel 1: ”— nationell centralbank som deltar på distans: en nationell centralbank som inte driver ett eget RTGS-system, utan som deltar på distans i en annan nationell centralbanks RTGS-system i enlighet med bestämmelserna i artikel 2.3, — nationell värdcentralbank: den nationella centralbank som tillåter att en nationell centralbank som deltar på distans deltar i dess RTGS-system i enlighet med artikel 2.3,” |
2. |
Följande artikel 2.3 skall införas: ”3. När en nationell centralbank som deltar på distans och kreditinstitut och andra enheter i dess medlemsstat deltar på distans i en nationell värdcentralbanks RTGS-system i enlighet med RTGS-reglerna för det RTGS-systemet, skall följande särskilda ytterligare bestämmelser tillämpas:
|
Artikel 2
Slutbestämmelser
1. Denna riktlinje riktar sig till de nationella centralbankerna i de deltagande medlemsstaterna.
2. Denna riktlinje träder i kraft den 15 augusti 2006. Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.
Utfärdad i Frankfurt am Main den 3 augusti 2006.
På ECB-rådets vägnar
Jean-Claude TRICHET
ECB:s ordförande
(1) EUT L 18, 23.1.2006, s. 1.