ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2010.228.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
53 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
31.8.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 768/2010
av den 26 augusti 2010
om fastställande av de korrigeringskoefficienter som ska tillämpas från och med den 1 juli 2009 på lönerna till de tjänstemän, tillfälligt anställda och kontraktsanställda i Europeiska unionen som tjänstgör i tredjeländer
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 336,
med beaktande av tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna, fastställda genom rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (1), särskilt artikel 13 första stycket i bilaga X,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Förändringarna i levnadskostnaderna i länder utanför unionen bör beaktas, och med anledning av detta bör de korrigeringskoefficienter fastställas som ska tillämpas med verkan från och med den 1 juli 2009 på löner som utbetalas i tjänstgöringslandets valuta till tjänstemän, tillfälligt anställda och kontraktsanställda i unionen som tjänstgör i tredjeländer. |
(2) |
De korrigeringskoefficienter för vilka det gjorts utbetalningar på grundval av rådets förordning (EG) nr 613/2009 (2) kan ge upphov till retroaktiva justeringar uppåt eller nedåt av lönerna. |
(3) |
Ett retroaktivt lönetillägg bör föreskrivas om lönerna höjs genom de nya korrigeringskoefficienterna. |
(4) |
Om de nya korrigeringskoefficienterna leder till sänkt ersättning, bör återbetalning föreskrivas av överskjutande belopp som erhållits under tiden från den 1 juli 2009 till den dag då denna förordning träder i kraft. |
(5) |
Det bör fastställas att en sådan återbetalning emellertid som längst får avse sexmånadersperioden före dagen för ikraftträdandet av denna förordning och att verkningarna av återbetalningen får spridas över en period av högst tolv månader från och med den dagen, i analogi med vad som gäller för de korrigeringskoefficienter som tillämpas inom unionen på löner och pensioner till tjänstemän och övriga anställda i unionen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De korrigeringskoefficienter som med verkan från och med den 1 juli 2009 ska tillämpas på löner som utbetalas i tjänstgöringslandets valuta till tjänstemän, tillfälligt anställda och kontraktsanställda i unionen som tjänstgör i tredjeländer, anges i bilagan.
De växelkurser som används vid beräkningen av dessa löner ska fastställas i enlighet med genomförandebestämmelserna till rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3) och ska motsvara den 1 juli 2009.
Artikel 2
1. Om de korrigeringskoefficienter som fastställs i bilagan leder till höjd ersättning, ska institutionerna göra retroaktiva utbetalningar.
2. Om de korrigeringskoefficienter som fastställs i bilagan leder till sänkt ersättning, ska institutionerna med retroaktiv verkan justera ersättningarna nedåt för tiden från den 1 juli 2009 till den 31 augusti 2010.
Den återbetalning av överskjutande belopp som dessa retroaktiva justeringar medför får emellertid endast avse högst sex månader före den 31 augusti 2010. Verkningarna av återbetalningen får spridas över en period av högst tolv månader från och med den dagen.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 26 augusti 2010.
På rådets vägnar
S. VANACKERE
Ordförande
(2) EUT L 181, 14.7.2009, s. 1.
(3) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
BILAGA
TJÄNSTGÖRINGSORT |
Korrigeringskoefficient juli 2009 |
Afghanistan (1) |
0 |
Albanien |
73,9 |
Algeriet |
76,5 |
Angola |
115,8 |
Argentina |
57,1 |
Armenien |
68,7 |
Australien |
102,3 |
Azerbajdzjan |
93,7 |
Bangladesh |
50,8 |
Barbados |
111 |
Belize |
65,9 |
Benin |
93,1 |
Bolivia |
58,4 |
Bosnien och Hercegovina (Banja Luka) |
62,5 |
Bosnien och Hercegovina (Sarajevo) |
73,2 |
Botswana |
53,2 |
Brasilien |
87,4 |
Burkina Faso |
95,8 |
Burundi (1) |
0 |
Centralafrikanska republiken |
106,7 |
Chile |
61,9 |
Colombia |
76 |
Costa Rica |
75,1 |
Demokratiska republiken Kongo (Kinshasa) |
125,3 |
Djibouti |
97,1 |
Dominikanska republiken |
64,4 |
Ecuador |
70,3 |
Egypten |
39,2 |
El Salvador |
70,2 |
Elfenbenskusten |
99,5 |
Eritrea |
50,1 |
Etiopien |
83,8 |
F.d. jugoslaviska republiken Makedonien |
68,1 |
Fiji |
61,9 |
Filippinerna |
62,7 |
Förenta staterna (New York) |
92 |
Förenta staterna (Washington) |
87,4 |
Gabon |
104,4 |
Gambia |
60,7 |
Georgien |
86,5 |
Ghana |
53,1 |
Guatemala |
75,5 |
Guinea (Conakry) |
63,5 |
Guinea-Bissau |
107,7 |
Guyana |
59,3 |
Haiti |
107,4 |
Honduras |
70,2 |
Hongkong |
95 |
Indien |
54,5 |
Indonesien (Banda Aceh) |
51,2 |
Indonesien (Jakarta) |
74,3 |
Irak (1) |
0 |
Israel (Tel Aviv) |
102,5 |
Jamaica |
84,8 |
Japan (Tokyo) |
126,3 |
Jemen |
66,6 |
Jordanien |
81,5 |
Kambodja |
71,5 |
Kamerun |
95,6 |
Kanada |
74,6 |
Kap Verde |
73,1 |
Kazakstan (Almaty) |
76,3 |
Kazakstan (Astana) |
68,1 |
Kenya |
75,1 |
Kina |
85,6 |
Kirgizistan |
85,9 |
Kongo (Brazzaville) |
118,2 |
Kosovo (Pristina) |
54,6 |
Kroatien |
92,3 |
Kuba |
83,2 |
Laos |
85,7 |
Lesotho |
57,3 |
Libanon |
81,9 |
Liberia |
90,8 |
Madagaskar |
83,9 |
Malawi |
76 |
Malaysia |
70,1 |
Mali |
84,9 |
Marocko |
76,1 |
Mauretanien |
61,1 |
Mauritius |
69,7 |
Mexiko |
65,1 |
Moçambique |
73,4 |
Moldavien |
64,3 |
Montenegro |
68,1 |
Namibia |
71,2 |
Nepal |
77,7 |
Nicaragua |
55,5 |
Niger |
85,9 |
Nigeria |
87,5 |
Norge |
125,2 |
Nya Kaledonien |
125,9 |
Nya Zeeland |
86,4 |
Östtimor |
67,8 |
Pakistan |
43,9 |
Panama |
57,6 |
Papua Nya Guinea |
94,2 |
Paraguay |
66,5 |
Peru |
75,1 |
Rwanda |
84,6 |
Ryssland |
97,1 |
Salomonöarna |
90,3 |
Samoa |
70,5 |
Saudiarabien |
85,2 |
Schweiz (Bern) |
109 |
Schweiz (Genève) |
109,5 |
Senegal |
90,3 |
Serbien (Belgrad) |
66,5 |
Sierra Leone |
75,1 |
Singapore |
97,3 |
Södra Sudan (Juba) |
91,6 |
Sri Lanka |
62,9 |
Sudan (Khartum) |
52,5 |
Surinam |
45,9 |
Swaziland |
58,2 |
Sydafrika |
57,5 |
Sydkorea |
82,8 |
Syrien |
77,1 |
Tadzjikistan |
56,9 |
Taiwan |
76,6 |
Tanzania |
67,6 |
Tchad |
122,8 |
Thailand |
55,6 |
Togo |
87,9 |
Trinidad och Tobago |
74,6 |
Tunisien |
68,7 |
Turkiet |
76,6 |
Uganda |
63,4 |
Ukraina |
75,1 |
Uruguay |
71,3 |
Uzbekistan |
50,9 |
Vanuatu |
102,2 |
Västbanken och Gaza |
100,7 |
Venezuela |
92,4 |
Vietnam |
47,4 |
Vitryssland |
61,5 |
Zambia |
49,2 |
Zimbabwe (1) |
0 |
(1) Uppgift saknas
31.8.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/8 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 769/2010
av den 30 augusti 2010
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 31 augusti 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 augusti 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MK |
38,5 |
TR |
103,0 |
|
ZZ |
70,8 |
|
0707 00 05 |
TR |
141,2 |
ZZ |
141,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
125,9 |
ZZ |
125,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,0 |
CL |
145,6 |
|
TR |
149,6 |
|
UY |
141,2 |
|
ZA |
158,5 |
|
ZZ |
136,2 |
|
0806 10 10 |
BA |
91,2 |
EG |
132,3 |
|
IL |
126,0 |
|
TR |
115,3 |
|
ZA |
149,9 |
|
ZZ |
122,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
106,6 |
BR |
70,5 |
|
CL |
93,5 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
99,6 |
|
US |
127,5 |
|
UY |
95,9 |
|
ZA |
89,2 |
|
ZZ |
93,6 |
|
0808 20 50 |
AR |
115,4 |
CL |
150,5 |
|
CN |
76,3 |
|
TR |
133,1 |
|
ZA |
110,7 |
|
ZZ |
117,2 |
|
0809 30 |
TR |
143,4 |
ZZ |
143,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
53,9 |
IL |
161,0 |
|
XS |
52,3 |
|
ZZ |
89,1 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
DIREKTIV
31.8.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/10 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2010/60/EU
av den 30 augusti 2010
om vissa undantag vid saluföring av blandningar av utsäde av foderväxter avsedda att användas för att bevara naturmiljön
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 66/401/EEG av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av foderväxter (1), särskilt artikel 13.1 fjärde stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Biologisk mångfald och bevarande av växtgenetiska resurser är frågor som under de senaste åren börjat tillmätas allt större betydelse, vilket utvecklingen internationellt och på EU-nivå visar. Exempel på detta är rådets beslut 93/626/EEG av den 25 oktober 1993 om ingående av konventionen om biologisk mångfald (2), rådets beslut 2004/869/EG av den 24 februari 2004 om ingående på Europeiska gemenskapens vägnar av det internationella fördraget om växtgenetiska resurser för livsmedel och jordbruk (3), rådets förordning (EG) nr 870/2004 av den 26 april 2004 om inrättande av ett gemenskapsprogram för bevarande, karakterisering, insamling och nyttjande av genetiska resurser inom jordbruket och om upphävande av förordning (EG) nr 1467/94 (4) samt rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (5). Det bör fastställas särskilda villkor i EU-lagstiftningen om saluföring av blandningar av utsäde av foderväxter, dvs. direktiv 66/401/EEG, för att beakta dessa frågor. |
(2) |
Vissa undantag måste medges för att det ska bli tillåtet att saluföra blandningar av utsäde av foderväxter som är avsedda att användas för att bevara naturmiljön inom ramen för bevarandet av genetiska resurser (nedan kallade bevarandeblandningar) även om beståndsdelarna i dessa blandningar inte uppfyller vissa av de allmänna kraven för saluföring i direktiv 66/401/EEG. |
(3) |
För att se till att blandningar som saluförs som bevarandeblandningar uppfyller kraven för dessa undantag är det nödvändigt att föreskriva att saluföring av sådana blandningar måste godkännas. Godkännande bör beviljas efter ansökan. |
(4) |
När det gäller bevarandeblandningar som innehåller bevarandesorter i den mening som avses i kommissionens direktiv 2008/62/EG av den 20 juni 2008 om vissa undantag för godkännande av lantsorter och andra sorter av lantbruksväxter som är naturligt anpassade till lokala och regionala betingelser och som hotas av genetisk utarmning, samt saluföring av utsäde och utsädespotatis av dessa lantsorter och andra sorter (6) bör det här direktivet dock inte påverka direktiv 2008/62/EG. |
(5) |
I särskilda bevarandeområden som medlemsstaterna utsett i enlighet med rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter (7) finns naturliga och delvis naturliga livsmiljöer som är värda att bevara. Sådana områden bör betraktas som källområden för bevarandeblandningar. Medlemsstaterna bör även kunna utse andra områden som bidrar till att bevara växtgenetiska resurser, om dessa uppfyller jämförbara krav. |
(6) |
Det bör föreskrivas att beståndsdelarna i bevarandeblandningen ska anges efter art och i förekommande fall underart i godkännandet och på etiketten. Man bör även ange den specifika grobarheten hos de beståndsdelar i blandningen som omfattas av direktiv 66/401/EEG och som inte uppfyller kraven på grobarhet i bilaga II till det direktivet. När det gäller dessa krav måste hänsyn tas till skördemetoden för direktskördade bevarandeblandningar. |
(7) |
Det måste medges undantag när det gäller medlemsstaternas undersökning av bevarandeblandningen innan den godkänns för saluföring. Vid undersökningen av dessa blandningar bör det i vissa fall även tas hänsyn till skillnaderna mellan skördemetoderna för odlade och direktskördade bevarandeblandningar. |
(8) |
För att se till att saluföringen av bevarandeblandningar sker i enlighet med målet att bevara de genetiska resurserna bör vissa begränsningar införas, särskilt i fråga om ursprungsregionen och källområdet. |
(9) |
Det bör fastställas en största mängd för saluföring av bevarandeblandningar. För att se till att denna största mängd iakttas bör medlemsstaterna kräva att producenterna anmäler de mängder av bevarandeblandningar för vilka de avser att ansöka om godkännande, och medlemsstaterna bör om nödvändigt tilldela producenterna mängder. |
(10) |
Spårbarheten för bevarandeblandningar bör säkerställas genom lämpliga plomberings- och märkningskrav. |
(11) |
För att se till att bestämmelserna i detta direktiv tillämpas korrekt bör officiell övervakning genomföras. |
(12) |
Efter en lämplig tidsperiod bör kommissionen bedöma om åtgärderna i detta direktiv är effektiva. |
(13) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Definitioner
I detta direktiv gäller följande definitioner:
a) källområde:
i) |
ett område som en medlemsstat utsett till särskilt bevarandeområde i enlighet med artikel 4.4 i direktiv 92/43/EEG, eller |
ii) |
ett område som bidrar till att bevara växtgenetiska resurser, utsett av en medlemsstat i enlighet med ett nationellt förfarande som bygger på kriterier som är jämförbara med kriterierna i artikel 4.4 i direktiv 92/43/EEG jämförd med artikel 1 k och l i det direktivet, och som förvaltas, skyddas och övervakas på ett sätt som motsvarar artiklarna 6 och 11 i det direktivet. |
b) insamlingsplats: en del av källområdet där utsädet samlats in.
c) direktskördad blandning: en utsädesblandning som saluförs såsom den samlats in på insamlingsplatsen, med eller utan rensning.
d) odlad blandning: en utsädesblandning som framställts i enlighet med följande process:
Artikel 2
Bevarandeblandningar
1. Genom undantag från artikel 3.1 och 3.2 i direktiv 66/401/EEG får medlemsstaterna godkänna saluföring av blandningar av olika släkten, arter och i förekommande fall underarter som är avsedda att användas för att bevara naturmiljön inom ramen för bevarandet av genetiska resurser enligt artikel 22a.1 b i det direktivet.
Sådana blandningar får innehålla utsäde av foderväxter som omfattas av direktiv 66/401/EEG och dessutom utsäde av växter som inte är foderväxter i den mening som avses i det direktivet.
Sådana blandningar kallas nedan bevarandeblandningar.
2. Om en bevarandeblandning innehåller en bevarandesort ska direktiv 2008/62/EG gälla.
3. Om inte annat föreskrivs i det här direktivet ska direktiv 66/401/EEG gälla.
Artikel 3
Ursprungsregion
När en medlemsstat godkänner saluföring av en bevarandeblandning ska den fastställa den region med vilken blandningen är naturligt förknippad, nedan kallad ursprungsregion. Den ska ta hänsyn till uppgifter från de myndigheter som ansvarar för de växtgenetiska resurserna eller från organisationer som anförtrotts denna uppgift av medlemsstaterna. Om ursprungsregionen är belägen i mer än en medlemsstat ska den fastställas gemensamt av alla berörda medlemsstater.
Artikel 4
Godkännande
1. Medlemsstaterna får godkänna saluföring av bevarandeblandningar i deras ursprungsregion, förutsatt att blandningarna uppfyller kraven i artikel 5 när det gäller direktskördade bevarandeblandningar eller kraven i artikel 6 när det gäller odlade bevarandeblandningar.
2. Godkännandet ska omfatta följande uppgifter:
a) |
Producentens namn och adress. |
b) |
Skördemetod: direktskördad eller odlad. |
c) |
Beståndsdelarnas viktprocent efter art och i förekommande fall underart. |
d) |
För odlade bevarandeblandningar: den specifika grobarheten hos de beståndsdelar i blandningen som omfattas av direktiv 66/401/EEG och som inte uppfyller kraven på grobarhet i bilaga II till det direktivet. |
e) |
Den mängd av blandningen som godkännandet gäller. |
f) |
Ursprungsregion. |
g) |
Begränsning av saluföring i ursprungsregionen. |
h) |
Källområde. |
i) |
Insamlingsplats, och för en odlad bevarandeblandning även uppförökningsplats. |
j) |
Insamlingsplatsens livsmiljötyp. |
k) |
Insamlingsår. |
3. När det gäller punkt 2 c är det för direktskördade bevarandeblandningar tillräckligt att efter art och i förekommande fall underart ange de beståndsdelar som är typiska för insamlingsplatsens livsmiljötyp och som, i egenskap av beståndsdelar i blandningen, har betydelse för bevarandet av naturmiljön inom ramen för bevarandet av genetiska resurser.
Artikel 5
Krav för godkännande av direktskördade bevarandeblandningar
1. En direktskördad bevarandeblandning ska ha samlats in inom sitt källområde på en insamlingsplats som inte besåtts under 40 år före datumet för producentens ansökan enligt artikel 7.1. Källområdet ska vara beläget inom ursprungsregionen.
2. Andelen av de beståndsdelar i den direktskördade bevarandeblandningen som är arter och i förekommande fall underarter som är typiska för insamlingsplatsens livsmiljötyp och som, i egenskap av beståndsdelar i blandningen, har betydelse för bevarandet av naturmiljön inom ramen för bevarandet av genetiska resurser ska vara tillräcklig för att återskapa insamlingsplatsens livsmiljötyp.
3. Grobarheten hos de beståndsdelar som avses i punkt 2 ska vara tillräcklig för att återskapa insamlingsplatsens livsmiljötyp.
4. Andelen arter och i förekommande fall underarter som inte uppfyller kraven i punkt 2 får inte vara högre än 1 viktprocent. Den direktskördade bevarandeblandningen får inte innehålla Avena fatua, Avena sterilis och Cuscuta spp. Andelen Rumex spp. utom Rumex acetosella och Rumex maritimus får inte överstiga 0,05 viktprocent.
Artikel 6
Krav för godkännande av odlade bevarandeblandningar
1. För odlade bevarandeblandningar ska det insamlade utsäde från vilket den odlade utsädesblandningen framställs ha samlats in inom sitt källområde på en insamlingsplats som inte besåtts under 40 år före datumet för producentens ansökan enligt artikel 7.1. Källområdet ska vara beläget inom ursprungsregionen.
2. Utsädet i den odlade bevarandeblandningen ska bestå av arter och i förekommande fall underarter som är typiska för insamlingsplatsens livsmiljötyp och som, i egenskap av beståndsdelar i blandningen, har betydelse för bevarandet av naturmiljön inom ramen för bevarandet av genetiska resurser.
3. Beståndsdelar i en odlad bevarandeblandning som är utsäde av foderväxter i den mening som avses i direktiv 66/401/EEG ska, före blandningen, uppfylla kraven på handelsutsäde i avsnitt III i bilaga II till direktiv 66/401/EEG när det gäller analytisk renhetsgrad enligt kolumnerna 4–11 i tabellen i avsnitt I punkt 2 A i den bilagan, när det gäller högsta tillåtna inblandning av andra växtarter i ett prov med vikt enligt kolumn 4 i bilaga III till det direktivet (totalt per kolumn) enligt kolumnerna 12, 13 och 14 i tabellen i avsnitt I punkt 2 A i bilaga II till det direktivet samt när det gäller villkoren för lupinfrön i kolumn 15 i tabellen i avsnitt I punkt 2 A i den bilagan.
4. Uppförökning får ske under fem generationer.
Artikel 7
Förfarandekrav
1. Godkännande ska beviljas efter ansökan av producenten.
Ansökan ska åtföljas av de uppgifter som krävs för att kontrollera att kraven i artiklarna 4 och 5 är uppfyllda när det gäller direktskördade bevarandeblandningar eller att kraven i artiklarna 4 och 6 är uppfyllda när det gäller odlade bevarandeblandningar.
2. För direktskördade bevarandeblandningar ska den medlemsstat där insamlingsplatsen är belägen utföra okulärbesiktningar.
Okulärbesiktningarna ska utföras på insamlingsplatsen under växtperioden med intervall som är lämpliga för att se till att blandningen minst uppfyller kraven för godkännande i artikel 5.2 och 5.4.
Den medlemsstat som utfört okulärbesiktningarna ska dokumentera resultaten av dem.
3. För odlade bevarandeblandningar ska en medlemsstat när den granskar en ansökan utföra analyser, eller analyser ska utföras under medlemsstatens officiella tillsyn, för att kontrollera att bevarandeblandningen minst uppfyller kraven för godkännande i artikel 6.2 och 6.3.
Analyserna ska utföras i enlighet med internationellt vedertagna metoder eller, om sådana metoder inte finns, i enlighet med andra ändamålsenliga metoder.
För dessa analyser ska den berörda medlemsstaten se till att prover tas från homogena partier. Den ska se till att reglerna för parti- och provvikt i artikel 7.2 i direktiv 66/401/EEG tillämpas.
Artikel 8
Kvantitativ begränsning
Varje medlemsstat ska se till att den totala mängd utsäde av bevarandeblandningar som saluförs varje år inte överstiger 5 % av den totala vikten av alla blandningar av utsäde av foderväxter som omfattas av direktiv 66/401/EEG och som saluförs under det aktuella året i den berörda medlemsstaten.
Artikel 9
Tillämpning av kvantitativa begränsningar
1. För direktskördade bevarandeblandningar ska medlemsstaterna se till att producenterna före början av varje produktionssäsong anmäler den mängd utsäde av bevarandeblandningar för vilken de avser att ansöka om godkännande och samtidigt anger den eller de planerade insamlingsplatsernas storlek och läge.
För odlade bevarandeblandningar ska medlemsstaterna se till att producenterna före början av varje produktionssäsong anmäler den mängd utsäde av bevarandeblandningar för vilken de avser att ansöka om godkännande och samtidigt anger såväl den eller de planerade insamlingsplatsernas storlek och läge som den eller de planerade uppförökningsplatsernas storlek och läge.
2. Om det på grundval av anmälningarna enligt punkt 1 är sannolikt att mängderna enligt artikel 8 kommer att överskridas, ska medlemsstaterna tilldela varje berörd producent den mängd som producenten får saluföra under respektive produktionssäsong.
Artikel 10
Plombering av förpackningar och behållare
1. Medlemsstaterna ska se till att bevarandeblandningar endast får saluföras i förslutna förpackningar och behållare som är försedda med en plomberingsanordning.
2. För att plomberingen ska vara fullgod ska plomberingssystemet omfatta åtminstone etiketten eller en plomb.
3. De förpackningar och behållare som avses i punkt 1 ska plomberas på ett sådant sätt att de inte kan öppnas utan skada på plomberingssystemet eller utan synlig åverkan på producentens etikett eller på själva förpackningen eller behållaren.
Artikel 11
Märkning
1. Medlemsstaterna ska se till att förpackningar och behållare med bevarandeblandningar är försedda med producentens etikett eller med en tryckt eller stämplad påskrift med åtminstone följande uppgifter:
a) |
Orden ”EU:s regler och standarder”. |
b) |
Namn- och adressuppgifter för den person som ansvarar för anbringandet av etiketten eller personens identifieringsmärke. |
c) |
Skördemetod: direktskördad eller odlad. |
d) |
Plomberingsåret uttryckt på följande sätt: ”Plomberad …” (år). |
e) |
Ursprungsregion. |
f) |
Källområde. |
g) |
Insamlingsplats. |
h) |
Insamlingsplatsens livsmiljötyp. |
i) |
Orden ”bevarandeblandning av utsäde av foderväxter, avsedd att användas i ett område med samma livsmiljötyp som insamlingsplatsen, utan hänsyn till de biotiska förutsättningarna”. |
j) |
Partiets referensnummer, angivet av den person som ansvarar för anbringandet av etiketterna. |
k) |
Beståndsdelarnas viktprocent efter art och i förekommande fall underart. |
l) |
Deklarerad netto- eller bruttovikt. |
m) |
Om pesticider i pulverform, pelleteringsmedel eller andra fasta tillsatser används: typ av tillsats samt det ungefärliga förhållandet mellan frögyttringarnas eller de rena frönas vikt och totalvikten. |
n) |
För odlade bevarandeblandningar: den specifika grobarheten hos de beståndsdelar i blandningen som omfattas av direktiv 66/401/EEG och som inte uppfyller kraven på grobarhet i bilaga II till det direktivet. |
2. För punkt 1 k ska det räcka att ange beståndsdelarna i direktskördade bevarandeblandningar i enlighet med artikel 4.3.
3. För punkt 1 n ska det räcka att ange ett genomsnitt av de begärda specifika grobarheterna om antalet begärda specifika grobarheter är högre än fem.
Artikel 12
Övervakning
Medlemsstaterna ska genom officiell övervakning se till att detta direktiv efterlevs.
Artikel 13
Rapportering
Medlemsstaterna ska se till att producenter som är verksamma på deras territorium rapporterar den mängd bevarandeblandningar som saluförts under varje produktionssäsong.
Medlemsstaterna ska på begäran rapportera den mängd bevarandeblandningar som saluförts på deras territorium till kommissionen och övriga medlemsstater.
Artikel 14
Anmälan av erkända organisationer med ansvar för växtgenetiska resurser
Medlemsstaterna ska på begäran till kommissionen anmäla de myndigheter som ansvarar för de växtgenetiska resurserna eller de organisationer som anförtrotts denna uppgift av medlemsstaterna.
Artikel 15
Utvärdering
Kommissionen ska senast den 31 december 2014 utvärdera genomförandet av detta direktiv.
Artikel 16
Införlivande
1. Medlemsstaterna ska senast den 30 november 2011 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 17
Ikraftträdande
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 18
Adressater
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 augusti 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT 125, 11.7.1966, s. 2298/66.
(2) EGT L 309, 13.12.1993, s. 1.
(3) EUT L 378, 23.12.2004, s. 1.
(4) EUT L 162, 30.4.2004, s. 18.
(5) EUT L 277, 21.10.2005, s. 1.
(6) EUT L 162, 21.6.2008, s. 13.
(7) EGT L 206, 22.7.1992, s. 7.
BESLUT
31.8.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/15 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 26 augusti 2010
om fastställande av förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sperma, ägg och embryon från hästdjur, får och getter samt med ägg och embryon från svin
[delgivet med nr K(2010) 5779]
(Text av betydelse för EES)
(2010/470/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte omfattas av de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (1), särskilt artikel 11.2 fjärde strecksatsen och artikel 11.3 tredje strecksatsen, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiv 92/65/EEG fastställs djurhälsokraven vid handel inom unionen med djur, sperma, ägg och embryon som inte omfattas av de djurhälsokrav som fastställs i specifika unionsrättsakter. Direktivet innehåller krav för handel med sperma, ägg och embryon från hästdjur, får och getter samt med ägg och embryon från svin (nedan kallade varorna). I direktivet föreskrivs dessutom att det ska fastställas hälsointyg för handeln med varorna inom unionen. |
(2) |
I bilaga D till direktiv 92/65/EEG, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 176/2010 (2), fastställs vissa nya krav för varorna som ska tillämpas från och med den 1 september 2010. |
(3) |
I bilaga D till direktiv 92/65/EEG, i dess lydelse enligt förordning (EU) nr 176/2010, införs bestämmelser om spermastationer och närmare villkor för deras godkännande och tillsyn. Där fastställs även närmare villkor för godkännande och tillsyn av embryosamlings- och embryoproduktionsgrupper, för samling och behandling av embryon som tillkommit genom befruktning in vivo och för produktion och behandling av embryon som befruktats in vitro och mikromanipulerade embryon. I bilaga D, i dess lydelse enligt förordning (EU) nr 176/2010, ändras dessutom de villkor som gäller för de hästdjur, får och getter som används som donatordjur av sperma, ägg och embryon och för de svin som används som donatordjur för ägg och embryon. |
(4) |
Det bör fastställas nya förlagor till hälsointyg för handel med varorna inom unionen med hänsyn tagen till djurhälsokraven i bilaga D till direktiv 92/65/EEG, i dess lydelse enligt förordning (EU) nr 176/2010. |
(5) |
Dessutom bör det föreskrivas om de befintliga lager av varorna i unionen som uppfyller bestämmelserna i direktiv 92/65/EEG i dess lydelse innan ändringarna genom förordning (EU) nr 176/2010 trädde i kraft. Följaktligen bör det fastställas separata förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sperma, ägg och embryon från hästdjur, får och getter och med ägg och embryon från svin som samlats eller producerats, behandlats och lagrats i enlighet med bilaga D till direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010. |
(6) |
Möjligheten att lagra sådana varor under lång tid gör det för närvarande omöjligt att fastställa ett datum för när de befintliga lagren är tömda. Det är därför inte möjligt att fastställa ett datum för när dessa förlagor till hälsointyg för befintliga lager ska sluta användas. |
(7) |
I en strävan att förenkla unionens lagstiftning och göra den enhetlig bör förlagorna till hälsointyg fastställas i ett enda beslut och därvid bör man beakta kommissionens förordning (EG) nr 599/2004 av den 30 mars 2004 om antagande av en harmoniserad förlaga för intyg och inspektionsprotokoll för handel inom gemenskapen med djur och produkter av animaliskt ursprung (3). |
(8) |
För att garantera varornas fulla spårbarhet bör det i detta beslut fastställas förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sperma från hästdjur, får och getter som samlats i godkända seminstationer och sänds från en godkänd spermastation oberoende av om spermastationen utgör en del av en seminstation som godkänts under ett annat godkännandenummer. |
(9) |
För att unionens lagstiftning ska vara tydlig bör de unionsrättsakter där det fastställs förlagor till hälsointyg för handeln inom unionen med de berörda varorna uttryckligen upphävas. Följaktligen bör kommissionens beslut 95/294/EG av den 24 juli 1995 om fastställande av förebilden till veterinärintyg vid handel med ägg (ova) och embryon av hästdjur (4), kommissionens beslut 95/307/EG av den 24 juli 1995 om fastställande av förebilden till veterinärintyg vid handel med sperma av hästdjur (5), kommissionens beslut 95/388/EG av den 19 september 1995 om hälsointyg för handel inom gemenskapen med sperma, ägg och embryon från får och getter (6) och kommissionens beslut 95/483/EG av den 9 november 1995 om hälsointyg för handel inom gemenskapen med ägg och embryon från svin (7) upphävas. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I detta beslut fastställs förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med följande varor:
a) |
Sperma från hästdjur. |
b) |
Ägg och embryon från hästdjur. |
c) |
Sperma från får och getter. |
d) |
Ägg och embryon från får och getter. |
e) |
Ägg och embryon från svin. |
Artikel 2
Handel med sperma från hästdjur
Sändningar av sperma från hästdjur ska under transporten från en medlemsstat till en annan åtföljas av ett hälsointyg enligt en av följande förlagor som fastställs i bilaga I:
a) |
Förlaga till hälsointyg IA enligt del A för sändningar av sperma som samlats efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända seminstation som sperman härstammar från. |
b) |
Förlaga till hälsointyg IB enligt del B för sändningar av lagrad sperma som samlats, behandlats och lagrats före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända seminstation som sperman härstammar från. |
c) |
Förlaga till hälsointyg IC enligt del C för sändningar av den sperma och den lagrade sperma som avses i leden a och b och som avsänds från en godkänd spermastation. |
Artikel 3
Handel med ägg och embryon från hästdjur
Sändningar av ägg och embryon från hästdjur ska under transporten från en medlemsstat till en annan åtföljas av ett hälsointyg enligt en av följande förlagor som fastställs i bilaga II:
a) |
Förlaga till hälsointyg IIA enligt del A för sändningar av ägg och embryon som samlats eller producerats efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som äggen eller embryona härstammar från. |
b) |
Förlaga till hälsointyg IIB enligt del B för sändningar av lagrade ägg och embryon som samlats, behandlats och lagrats före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända embryosamlingsgrupp som äggen eller embryona härstammar från. |
Artikel 4
Handel med sperma från får och getter
Sändningar av sperma från får och getter ska under transporten från en medlemsstat till en annan åtföljas av ett hälsointyg enligt en av följande förlagor som fastställs i bilaga III:
a) |
Förlaga till hälsointyg IIIA enligt del A för sändningar av sperma som samlats efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända seminstation som sperman härstammar från. |
b) |
Förlaga till hälsointyg IIIB enligt del B för sändningar av lagrad sperma som samlats, behandlats och lagrats före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända seminstation som sperman härstammar från. |
c) |
Förlaga till hälsointyg IIIC enligt del C för sändningar av den sperma och den lagrade sperma som avses i leden a och b och som avsänds från en godkänd spermastation. |
Artikel 5
Handel med ägg och embryon från får och getter
Sändningar av ägg och embryon från får och getter ska under transporten från en medlemsstat till en annan åtföljas av ett hälsointyg enligt en av följande förlagor som fastställs i bilaga IV:
a) |
Förlaga till hälsointyg IVA enligt del A för sändningar av ägg och embryon som samlats eller producerats efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som äggen eller embryona härstammar från. |
b) |
Förlaga till hälsointyg IVB enligt del B för sändningar av lagrade ägg och embryon som samlats, behandlats och lagrats före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända embryosamlingsgrupp som äggen eller embryona härstammar från. |
Artikel 6
Handel med ägg och embryon från svin
Sändningar av ägg och embryon från svin ska under transporten från en medlemsstat till en annan åtföljas av ett hälsointyg enligt en av följande förlagor som fastställs i bilaga V:
a) |
Förlaga till hälsointyg VA enligt del A för sändningar av ägg och embryon som samlats eller producerats efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som äggen eller embryona härstammar från. |
b) |
Förlaga till hälsointyg VB enligt del B för sändningar av lagrade ägg och embryon som samlats, behandlats och lagrats före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända embryosamlingsgrupp som äggen eller embryona härstammar från. |
Artikel 7
Upphävanden
Besluten 95/294/EG, 95/307/EG, 95/388/EG och 95/483/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 8
Tillämpning
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 september 2010.
Artikel 9
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 26 augusti 2010.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.
(2) EUT L 52, 3.3.2010, s. 14.
(3) EUT L 94, 31.3.2004, s. 44.
(4) EGT L 182, 2.8.1995, s. 27.
(5) EGT L 185, 4.8.1995, s. 58.
(6) EGT L 234, 3.10.1995, s. 30.
(7) EGT L 275, 18.11.1995, s. 30.
BILAGA I
Förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sändningar av sperma från hästdjur
DEL A
Förlaga till hälsointyg IA för handel inom unionen med sändningar av sperma från hästdjur som samlats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända seminstation som sperman härstammar från
DEL B
Förlaga till hälsointyg IB för handel inom unionen med sändningar av lagrad sperma från hästdjur som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända seminstation som sperman härstammar från
DEL C
Förlaga till hälsointyg IC för handel inom unionen med sändningar av sperma från hästdjur som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och med sändningar av lagrad sperma från hästdjur som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från en godkänd spermastation
BILAGA II
Förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sändningar av ägg och embryon från hästdjur
DEL A
Förlaga till hälsointyg IIA för handel inom unionen med sändningar av ägg och embryon från hästdjur som samlats eller producerats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som äggen eller embryona härstammar från
DEL B
Förlaga till hälsointyg IIB för handel inom unionen med sändningar av lagrade ägg och embryon från hästdjur som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända embryosamlingsgrupp som äggen eller embryona härstammar från
BILAGA III
Förlagor till hälsointyg för handel med sändningar av sperma från får och getter
DEL A
Förlaga till hälsointyg IIIA för handel inom unionen med sändningar av sperma från får och getter som samlats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända seminstation som sperman härstammar från
DEL B
Förlaga till hälsointyg IIIB för handel inom unionen med sändningar av lagrad sperma från får och getter som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända seminstation som sperman härstammar från
DEL C
Förlaga till hälsointyg IIIC för handel inom unionen med sändningar av sperma från får och getter som samlats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och med sändningar av lagrad sperma från får och getter som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från en godkänd spermastation
BILAGA IV
Förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sändningar av ägg/embryon från får och getter
DEL A
Förlaga till hälsointyg IVA för handel inom unionen med sändningar av ägg och embryon från får och getter som samlats eller producerats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som äggen eller embryona härstammar från
DEL B
Förlaga till hälsointyg IVB för handel inom unionen med sändningar av lagrade ägg och embryon från får och getter som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända embryosamlingsgrupp som äggen eller embryona härstammar från
BILAGA V
Förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sändningar av ägg/embryon från svin
DEL A
Förlaga till hälsointyg VA för handel inom unionen med sändningar av ägg och embryon från svin som samlats eller producerats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som äggen eller embryona härstammar från
DEL B
Förlaga till hälsointyg VB för handel inom unionen med sändningar av lagrade ägg och embryon från svin som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända embryosamlingsgrupp som äggen eller embryona härstammar från
31.8.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/52 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 26 augusti 2010
om import till unionen av sperma, ägg och embryon från hästdjur vad gäller förteckningar över semin- och spermastationer, embryosamlings- och embryoproduktionsgrupper samt intygskrav
[delgivet med nr K(2010) 5781]
(Text av betydelse för EES)
(2010/471/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (1), särskilt artikel 17.2 b och 17.3, artikel 18.1 första strecksatsen, artikel 19 första meningen och led b, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiv 92/65/EEG fastställs djurhälsokraven vid import av sperma, ägg och embryon från hästdjur till unionen (nedan kallade varorna). Enligt direktivet får varor importeras till unionen endast om de kommer från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som upptagits på en lista över tredjeländer som utarbetats enligt det direktivet och om de åtföljs av ett hälsointyg enligt en förlaga vars utformning bestämts enligt det direktivet. I hälsointyget ska det intygas att varorna kommer från godkända semin- och spermastationer eller samlings- och produktionsgrupper som ger garantier som åtminstone är likvärdiga med dem som fastställs i bilaga D.I till det direktivet. |
(2) |
I kommissionens beslut 2004/211/EG av den 6 januari 2004 om upprättande av en förteckning över tredje länder eller delar av tredje länder från vilka medlemsstaterna tillåter import av levande hästdjur och sperma, ägg och embryon från hästdjur (2) upprättas en förteckning över tredjeländer eller delar av tredjeländer från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av varorna. I en strävan att göra unionens lagstiftning enhetlig och konsekvent bör denna förteckning beaktas i detta beslut. |
(3) |
Genom direktiv 92/65/EEG, i dess lydelse enligt rådets direktiv 2008/73/EG (3), infördes ett förenklat förfarande för att fastställa förteckningen över semin- och spermastationer samt embryosamlings- och embryoproduktionsgrupper i tredjeländer som godkänts för import av varorna till unionen. |
(4) |
I bilaga D till direktiv 92/65/EEG, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 176/2010 (4), fastställs vissa nya krav för varorna som ska tillämpas från och med den 1 september 2010. I bilagan införs bestämmelser om spermastationer och närmare villkor för deras godkännande och tillsyn. Där fastställs även närmare villkor för godkännande och tillsyn av embryosamlings- och embryoproduktionsgrupper, för samling och behandling av embryon som tillkommit genom befruktning in vivo och för produktion och behandling av embryon som befruktats in vitro och mikromanipulerade embryon. Dessutom ändras de villkor som gäller för de hästdjur som används som donatordjur av sperma, ägg och embryon utöver villkoren i rådets direktiv 2009/156/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredjeland (5). |
(5) |
Följaktligen bör det fastställas nya förlagor till hälsointyg för import av varorna till unionen med hänsyn tagen till de ändringar som infördes i direktiv 92/65/EEG genom direktiv 2008/73/EG och förordning (EU) nr 176/2010. |
(6) |
Dessutom bör det föreskrivas om import till unionen av befintliga lager av varor som uppfyller bestämmelserna i direktiv 92/65/EEG i dess lydelse innan ändringarna genom förordning (EU) nr 176/2010 trädde i kraft. Följaktligen bör det fastställas separata förlagor till hälsointyg för import av sändningar av varor som samlades eller producerades, behandlades och lagrades i enlighet med bilaga D till direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010. |
(7) |
Möjligheten att lagra sådana varor under lång tid gör det för närvarande omöjligt att fastställa ett datum för när de befintliga lagren är tömda. Det är därför inte möjligt att fastställa ett datum för när dessa förlagor till hälsointyg för befintliga lager ska sluta användas. |
(8) |
För att garantera varornas fulla spårbarhet bör det i detta beslut fastställas förlagor till hälsointyg för import till unionen av sperma från hästdjur som samlats i godkända seminstationer och sänts från en godkänd spermastation oberoende av om spermastationen utgör en del av en seminstation som godkänts under ett annat godkännandenummer. |
(9) |
I en strävan att förenkla unionens lagstiftning och göra den enhetlig bör förlagorna till hälsointyg för import av varorna beakta kommissionens beslut 2007/240/EG (6), som föreskriver att de olika veterinär-, hälso- och hygienintyg som krävs för levande djur, sperma, embryon, ägg och animaliska produkter som importeras till unionen ska utformas på grundval av standardförlagorna till veterinärintyg i bilaga I till det beslutet. |
(10) |
Vidare bör sändningar av dessa varor som importeras till unionen från Schweiz åtföljas av hälsointyg som avfattats i enlighet med de förlagor som används vid handeln inom unionen med sperma, ägg och embryon från hästdjur och som fastställs i kommissionens beslut 2010/470/EU av den 26 augusti 2010 om fastställande av förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sperma, ägg och embryon från hästdjur, får och getter samt med ägg och embryon från svin (7), med de anpassningar som anges i kapitel IX.B punkterna 8 och 9 i tillägg 2 till bilaga 11 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter, som godkänts genom rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG, Euratom av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (8). |
(11) |
Vid tillämpningen av detta beslut bör hänsyn tas till de särskilda intygskrav och förlagor till hälsointyg som kan fastställas i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter (9), som godkänts genom rådets beslut 1999/201/EG (10). |
(12) |
Vid tillämpningen av detta beslut bör hänsyn även tas till de särskilda intygskrav och förlagor till hälsointyg som kan fastställas i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om sanitära åtgärder som tillämpas inom handeln med levande djur och animaliska produkter (11), som godkänts genom rådets beslut 97/132/EG (12). |
(13) |
För att unionens lagstiftning ska vara tydlig är det nödvändigt att upphäva de unionsrättsakter som för närvarande fastställer intygskraven vid import av varorna till unionen. Följaktligen bör kommissionens beslut 96/539/EG av den 4 september 1996 om djurhälsokrav och utfärdande av veterinärintyg vid import av sperma av hästdjur till gemenskapen (13) och kommissionens beslut 96/540/EG av den 4 september 1996 om djurhälsokrav och utfärdande av veterinärintyg vid import av ägg (ova) och embryon av hästdjur till Europeiska gemenskapen (14) upphävas. |
(14) |
Därutöver är kommissionens beslut 2004/616/EG av den 26 juli 2004 om upprättande av en förteckning över godkända stationer för insamling av sperma för import av sperma från hästdjur från tredjeland (15) nu obsolet och bör upphävas. |
(15) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I detta beslut fastställs vissa djurhälsokrav för import av sperma, ägg och embryon från hästdjur till unionen.
I beslutet fastställs de förlagor till hälsointyg som ska användas vid import av dessa varor till unionen.
Artikel 2
Import av sperma
Medlemsstaterna ska tillåta import av sändningar av sperma från hästdjur under förutsättning att de uppfyller följande villkor:
a) |
De kommer från de tredjeländer eller de delar av tredjeländer som förtecknas i kolumn 2 respektive 4 i bilaga I till beslut 2004/211/EG och från vilka permanent import av registrerade hästar, registrerade hästdjur eller hästdjur för avel och produktion tillåts. |
b) |
De kommer från en godkänd seminstation eller spermastation som förtecknas enligt artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG. |
c) |
De åtföljs av ett hälsointyg som utformats enligt en av följande förlagor som fastställs i del 2 i bilaga I och fyllts i enligt anvisningarna i del 1 i den bilagan:
Om det har fastställts särskilda intygskrav i bilaterala avtal mellan Europeiska unionen och tredjeländer ska dock dessa krav gälla. |
d) |
De uppfyller kraven i det hälsointyg som avses i c. |
Artikel 3
Import av ägg och embryon
Medlemsstaterna ska tillåta import av sändningar av ägg och embryon från hästdjur under förutsättning att de uppfyller följande villkor:
a) |
De kommer från de tredjeländer eller de delar av tredjeländer som förtecknas i kolumn 2 respektive 4 i bilaga I till beslut 2004/211/EG och från vilka permanent import av registrerade hästar, registrerade hästdjur eller hästdjur för avel och produktion tillåts. |
b) |
De kommer från en godkänd embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som förtecknas enligt artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG. |
c) |
De åtföljs av ett hälsointyg som utformats enligt förlagan till hälsointyg i del 2 i bilaga II och fyllts i enligt anvisningarna i del 1 i bilaga II. Om det har fastställts särskilda intygskrav i bilaterala avtal mellan Europeiska unionen och tredjeländer ska dock dessa krav gälla. |
d) |
De uppfyller kraven i det hälsointyg som avses i c. |
Artikel 4
Allmänna villkor för transport av sändningar av sperma, ägg och embryon till Europeiska unionen
1. Sändningar av sperma, ägg och embryon får inte transporteras i samma behållare som andra sändningar av sperma, ägg och embryon som
a) |
inte är avsedda för införsel till unionen, eller |
b) |
har lägre hälsostatus. |
2. Under transporten till unionen ska sändningarna av sperma, ägg och embryon placeras i slutna och förseglade behållare och föreseglingen får inte brytas under transporten.
Artikel 5
Upphävande
Besluten 96/539/EG, 96/540/EG och 2004/616/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 6
Tillämpning
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 september 2010.
Artikel 7
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 26 augusti 2010.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.
(2) EUT L 73, 11.3.2004, s. 1.
(3) EUT L 219, 14.8.2008, s. 40.
(4) EUT L 52, 3.3.2010, s. 14.
(5) EUT L 192, 23.7.2010, s. 1.
(6) EUT L 104, 21.4.2007, s. 37.
(7) Se sidan 15 i detta nummer av EUT.
(8) EGT L 114, 30.4.2002, s. 1.
(9) EGT L 71, 18.3.1999, s. 3.
(10) EGT L 71, 18.3.1999, s. 1.
(11) EGT L 57, 26.2.1997, s. 5.
(12) EGT L 57, 26.2.1997, s. 4.
(13) EGT L 230, 11.9.1996, s. 23.
(14) EGT L 230, 11.9.1996, s. 28.
(15) EUT L 278, 27.8.2004, s. 64.
BILAGA I
Förlagor till hälsointyg för import av sperma från hästdjur
DEL 1
Anvisningar för utfärdande av intyg
a) |
Hälsointyg ska utfärdas av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet enligt förlagorna i del 2 i bilaga I. Om bestämmelsemedlemsstaten ställer extra intygskrav ska det i originalet till hälsointyget intygas att dessa krav uppfylls. |
b) |
Originalet till hälsointyget ska bestå av ett enda blad eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad som behövs utgör en enda odelbar enhet. |
c) |
Om det i förlagan till hälsointyg anges att ej tillämpliga förklaringar ska strykas, får intygsutfärdaren stryka över, parafera och stämpla förklaringar som inte är relevanta eller stryka dem ur intyget. |
d) |
Hälsointyget ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där den gränskontrollstation där sändningen förs in till Europeiska unionen ligger och på minst ett av de officiella språken i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta att intyget avfattas på det officiella språket i en annan medlemsstat och vid behov åtföljs av en officiell översättning. |
e) |
Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i fält I.28 i förlagan till hälsointyg) bifogas ytterligare blad till hälsointyget, ska även dessa blad betraktas som en del av originalintyget och intygsutfärdaren ska underteckna och stämpla på varje sida. |
f) |
Om hälsointyget, med de ytterligare sidor som avses i e, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygsnumret, som tilldelats av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan. |
g) |
Hälsointygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär sista arbetsdagen innan sändningen lastas för export till Europeiska unionen. De behöriga myndigheterna i det exporterande tredjelandet ska se till att intygskrav som är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG (1) följs. Den officiella veterinärens underskrift och stämpel ska ha annan färg än den tryckta texten i hälsointyget. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar. |
h) |
Originalet till hälsointyget ska åtfölja sändningen till gränskontrollstationen för införsel till Europeiska unionen. |
i) |
Det intygsnummer som anges i fälten I.2 och II.a i förlagan till hälsointyg ska tilldelas av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet. |
DEL 2
Avsnitt A
FÖRLAGA 1 – |
Förlaga till hälsointyg för import av sändningar av sperma från hästdjur som samlats, behandlats och/eller lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och avsänds från den godkända seminstation som sperman härstammar från |
Avsnitt B
FÖRLAGA 2 – |
Förlaga till hälsointyg för import av sändningar av lagrad sperma från hästdjur som samlats, behandlats och/eller lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från den godkända seminstation som sperman härstammar från |
Avsnitt C
FÖRLAGA 3 – |
Förlaga till hälsointyg för import av sändningar av sperma från hästdjur som samlats in, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och av sändningar av lagrad sperma från hästdjur som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG före den 1 september 2010 och avsänds efter den 31 augusti 2010 från en godkänd spermastation |
BILAGA II
Förlaga till hälsointyg för import av ägg och embryon från hästdjur
DEL 1
Anvisningar för utfärdande av intyg
a) |
Hälsointyg ska utfärdas av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet enligt förlagan i del 2 i bilaga II. Om bestämmelsemedlemsstaten ställer extra intygskrav ska det i originalet till hälsointyget intygas att dessa krav uppfylls. |
b) |
Originalet till hälsointyget ska bestå av ett enda blad eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad som behövs utgör en enda odelbar enhet. |
c) |
Om det i förlagan till hälsointyg anges att ej tillämpliga förklaringar ska strykas, får intygsutfärdaren stryka över, parafera och stämpla förklaringar som inte är relevanta eller stryka dem ur intyget. |
d) |
Hälsointyget ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där den gränskontrollstation där sändningen förs in till Europeiska unionen ligger och på minst ett av de officiella språken i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta att intyget avfattas på det officiella språket i en annan medlemsstat och vid behov åtföljs av en officiell översättning. |
e) |
Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i fält I.28. i förlagan till hälsointyg) bifogas ytterligare blad till hälsointyget, ska även dessa blad betraktas som en del av originalintyget och intygsutfärdaren ska underteckna och stämpla på varje sida. |
f) |
Om hälsointyget, med de ytterligare sidor som avses i e, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygsnumret, som tilldelats av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan. |
g) |
Hälsointygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär sista arbetsdagen innan sändningen lastas för export till Europeiska unionen. De behöriga myndigheterna i det exporterande tredjelandet ska se till att intygskrav som är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG (1) följs. Den officiella veterinärens underskrift och stämpel ska ha annan färg än den tryckta texten i hälsointyget. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar. |
h) |
Originalet till hälsointyget ska åtfölja sändningen till gränskontrollstationen för införsel till Europeiska unionen. |
i) |
Det intygsnummer som anges i fälten I.2. och II.a. i förlagan till hälsointyg ska tilldelas av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet. |
DEL 2
Förlaga till hälsointyg för import av ägg och embryon från hästdjur som samlats, behandlats och lagrats enligt rådets direktiv 92/65/EEG efter den 31 augusti 2010 och avsänds från en godkänd embryosamlingsgrupp/embryoproduktionsgrupp
31.8.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 228/74 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 26 augusti 2010
om import till unionen av sperma, ägg och embryon från får och getter
[delgivet med nr K(2010) 5780]
(Text av betydelse för EES)
(2010/472/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (1), särskilt artikel 17.2 b och 17.3, artikel 18.1 första strecksatsen, artikel 19 första meningen och led b, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiv 92/65/EEG fastställs djurhälsovillkoren för import av sperma, ägg och embryon från hästdjur till unionen (nedan kallade varorna). Enligt direktivet får varor importeras till unionen endast om de kommer från ett tredjeland som upptagits på en lista över tredjeländer som utarbetats enligt det direktivet och om de åtföljs av ett hälsointyg enligt en förlaga vars utformning bestämts enligt det direktivet. I hälsointyget ska det intygas att varorna kommer från godkända semin- och spermastationer eller samlings- och produktionsgrupper som ger garantier som åtminstone är likvärdiga med dem som fastställs i bilaga D.I till det direktivet. |
(2) |
I kommissionens beslut 2008/635/EG av den 22 juli 2008 om import till gemenskapen av sperma, ägg och embryon från får och getter när det gäller förteckningar över tredjeländer, seminstationer och embryosamlingsgrupper samt intygskrav (2) fastställs den gällande förteckningen över de tredjeländer från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av varorna. |
(3) |
Genom direktiv 92/65/EEG, i dess lydelse enligt rådets direktiv 2008/73/EG (3), infördes ett förenklat förfarande för att fastställa förteckningen över semin- och spermastationer samt embryosamlings- och embryoproduktionsgrupper i tredjeländer som godkänts för import av varorna till unionen. |
(4) |
I bilaga D till direktiv 92/65/EEG, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EU) nr 176/2010 (4), fastställs dessutom vissa nya krav för varorna som ska tillämpas från och med den 1 september 2010. I bilagan införs bestämmelser om spermastationer och närmare villkor för deras godkännande och tillsyn. Där fastställs även närmare villkor för godkännande och tillsyn av embryosamlings- och embryoproduktionsgrupper, för samling och behandling av embryon som tillkommit genom befruktning in vivo och för produktion och behandling av embryon som befruktats in vitro och mikromanipulerade embryon. Därutöver ändras villkoren för donatordjur av sperma, ägg och embryon från får och getter. |
(5) |
Följaktligen bör det fastställas nya hälsointyg för import av varorna till unionen med hänsyn tagen till de ändringar som infördes i direktiv 92/65/EEG genom direktiv 2008/73/EG och förordning (EU) nr 176/2010. |
(6) |
Vidare bör sändningar av dessa varor som importeras till unionen från Schweiz åtföljas av ett hälsointyg som avfattats i enlighet med de förlagor som används vid handeln inom unionen med sperma, ägg och embryon från får och getter och som fastställs i kommissionens beslut 2010/470/EU av den 26 augusti 2010 om fastställande av förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sperma, ägg och embryon från hästdjur, får och getter samt med ägg och embryon från svin (5), med de anpassningar som anges i kapitel IX.B punkt 7 i tillägg 2 till bilaga 11 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter, som godkänts genom rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG, Euratom av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (6). |
(7) |
Vid tillämpningen av detta beslut bör hänsyn tas till de särskilda intygskrav och förlagor till hälsointyg som kan fastställas i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter (7), som godkänts genom rådets beslut 1999/201/EG (8). |
(8) |
Vid tillämpningen av detta beslut bör hänsyn även tas till de särskilda intygskrav och förlagor till hälsointyg som kan fastställas i enlighet med avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Nya Zeeland om sanitära åtgärder som tillämpas inom handeln med levande djur och animaliska produkter (9), som godkänts genom rådets beslut 97/132/EG (10). |
(9) |
För att unionens lagstiftning ska vara tydlig och enhetlig bör beslut 2008/635/EG upphävas och ersättas med det här beslutet. |
(10) |
För att undvika eventuella störningar i handeln bör hälsointyg som utfärdats i enlighet med beslut 2008/635/EG få användas under en övergångsperiod på vissa villkor. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Syfte
I detta beslut fastställs en förteckning över de tredjeländer eller de delar av tredjeländer från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av sperma, ägg och embryon från får och getter till unionen.
I beslutet fastställs även kraven för utfärdande av intyg för import av dessa varor till unionen.
Artikel 2
Import av sperma
Medlemsstaterna ska tillåta import av sändningar av sperma från får och getter under förutsättning att de uppfyller följande villkor:
a) |
De kommer från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i bilaga I. |
b) |
De kommer från en godkänd seminstation eller spermastation som förtecknas enligt artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG. |
c) |
De åtföljs av ett hälsointyg som utformats enligt en av följande förlagor som fastställs i del 2 i bilaga II och fyllts i enligt anvisningarna i del 1 i den bilagan:
Om det har fastställts särskilda intygskrav i bilaterala avtal mellan unionen och tredjeländer ska dock dessa krav gälla. |
d) |
De uppfyller kraven i de hälsointyg som avses i c. |
Artikel 3
Import av ägg och embryon
Medlemsstaterna ska tillåta import av sändningar av ägg och embryon från får och getter under förutsättning att de uppfyller följande villkor:
a) |
De kommer från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som förtecknas i bilaga III. |
b) |
De kommer från en godkänd embryosamlings- eller embryoproduktionsgrupp som förtecknas enligt artikel 17.3 b i direktiv 92/65/EEG. |
c) |
De åtföljs av ett hälsointyg som utformats enligt den förlaga som fastställs i del 2 i bilaga IV och fyllts i enligt anvisningarna i del 1 i den bilagan. Om det har fastställts särskilda intygskrav i bilaterala avtal mellan unionen och tredjeländer ska dock dessa krav gälla. |
d) |
De uppfyller kraven i det hälsointyg som avses i c. |
Artikel 4
Allmänna villkor för transport av sändningar av sperma, ägg och embryon till unionen
1. Sändningar av sperma, ägg och embryon från får och getter får inte transporteras i samma behållare som andra sändningar av sperma, ägg och embryon som
a) |
inte är avsedda för införsel till unionen, eller |
b) |
har lägre hälsostatus. |
2. Under transporten till Europeiska unionen ska sändningarna av sperma, ägg och embryon placeras i slutna och förseglade behållare och föreseglingen får inte brytas under transporten.
Artikel 5
Upphävande
Beslut 2008/635/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 6
Övergångsbestämmelser
Under en övergångsperiod till och med den 31 augusti 2011 ska medlemsstaterna tillåta import från tredjeländer av följande lagrade varor:
a) |
Sperma från får och getter som samlades, behandlades och lagrades enligt direktiv 92/65/EEG senast den 31 augusti 2010 och som åtföljs av ett hälsointyg som utfärdades i enlighet med förlagan i bilaga II till beslut 2008/635/EG senast den 31 maj 2011. |
b) |
Ova och embryon från får och getter som samlades eller producerades, behandlades och lagrades enligt direktiv 92/65/EEG senast den 31 augusti 2010 och som åtföljs av ett hälsointyg som utfärdades i enlighet med förlagan i bilaga VI till beslut 2008/635/EG senast den 31 maj 2011. |
Artikel 7
Tillämpning
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 september 2010.
Artikel 8
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 26 augusti 2010.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54.
(2) EUT L 206, 2.8.2008, s. 17.
(3) EUT L 219, 14.8.2008, s. 40.
(4) EUT L 52, 3.3.2010, s. 14.
(5) Se sidan 15 i detta nummer av EUT.
(6) EGT L 114, 30.4.2002, s. 1.
(7) EGT L 71, 18.3.1999, s. 3.
(8) EGT L 71, 18.3.1999, s. 1.
(9) EGT L 57, 26.2.1997, s. 5.
(10) EGT L 57, 26.2.1997, s. 4.
BILAGA I
Förteckning över de tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av sändningar av sperma från får och getter
ISO-kod |
Tredjeland |
Anmärkningar |
|
Beskrivning av området (i förekommande fall) |
Tilläggsgarantier |
||
AU |
Australien |
|
Tilläggsgarantierna avseende testning i punkterna II.4.9 och II.4.10 I hälsointyget i avsnitt A i del 2 i bilaga II är obligatoriska. |
CA |
Kanada |
Område enligt del 1 i bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (1). |
Tilläggsgarantin avseende testning i punkt II.4.9 I hälsointyget i avsnitt A i del 2 i bilaga II är obligatorisk. |
CH |
Schweiz (2) |
|
|
CL |
Chile |
|
|
GL |
Grönland |
|
|
HR |
Kroatien |
|
|
IS |
Island |
|
|
NZ |
Nya Zeeland |
|
|
PM |
Saint-Pierre och Miquelon |
|
|
US |
Förenta staterna |
|
Tilläggsgarantin avseende testning i punkt II.4.9 I hälsointyget i avsnitt A i del 2 i bilaga II är obligatorisk. |
(1) EUT L 73, 20.3.2010, s. 1.
(2) Intyg enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter som godkänts genom rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG, Euratom av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).
BILAGA II
DEL 1
Anvisningar för utfärdande av intyg
a) |
Hälsointyg ska utfärdas av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet enligt förlagan i del 2 i bilaga II. Om bestämmelsemedlemsstaten ställer extra intygskrav ska det i originalet till hälsointyget intygas att dessa krav uppfylls. |
b) |
Originalet till hälsointyget ska bestå av ett enda blad eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad som behövs utgör en enda odelbar enhet. |
c) |
Om det i förlagan till hälsointyg anges att ej tillämpliga förklaringar ska strykas, får intygsutfärdaren stryka över, parafera och stämpla förklaringar som inte är relevanta eller stryka dem ur intyget. |
d) |
Hälsointyget ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där den gränskontrollstation där sändningen förs in till Europeiska unionen ligger och på minst ett av de officiella språken i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta att intyget avfattas på det officiella språket i en annan medlemsstat och vid behov åtföljs av en officiell översättning. |
e) |
Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i fält I.28 I förlagan till hälsointyg) bifogas ytterligare blad till hälsointyget, ska även dessa blad betraktas som en del av originalintyget och intygsutfärdaren ska underteckna och stämpla på varje sida. |
f) |
Om hälsointyget, med de ytterligare sidor som avses i e, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygsnumret, som tilldelats av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan. |
g) |
Hälsointygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär sista arbetsdagen innan sändningen lastas för export till Europeiska unionen. De behöriga myndigheterna i det exporterande tredjelandet ska se till att intygskrav som är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG (1) följs. Den officiella veterinärens underskrift och stämpel ska ha annan färg än den tryckta texten i hälsointyget. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar. |
h) |
Originalet till hälsointyget ska åtfölja sändningen till gränskontrollstationen för införsel till Europeiska unionen. |
i) |
Det intygsnummer som anges i fälten I.2 och II.a I förlagan till hälsointyg ska tilldelas av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet. |
DEL 2
Förlagor till hälsointyg för import av sändningar av sperma från får och getter
Avsnitt A
FÖRLAGA 1 – |
Hälsointyg för sperma som avsänds från den godkända seminstation som sperman härstammar från |
Avsnitt B
FÖRLAGA 2 – |
Hälsointyg för sperma som avsänds från en godkänd spermastation |
BILAGA III
Förteckning över de tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka medlemsstaterna ska tillåta import av sändningar av ova och embryon från får och getter
ISO-kod |
Tredjeland |
Anmärkningar |
|
Beskrivning av området (i förekommande fall) |
Tilläggsgarantier |
||
AU |
Australien |
|
Tilläggsgarantierna avseende testning i punkterna II.2.6 och II.2.7 i hälsointyget i del 2 i bilaga IV är obligatoriska. |
CA |
Kanada |
Område enligt del 1 i bilaga I till kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (1) i dess senaste lydelse. |
Tilläggsgarantin avseende testning i punkt II.2.7 i hälsointyget i del 2 i bilaga IV är obligatorisk. |
CH |
Schweiz (2) |
|
|
CL |
Chile |
|
|
GL |
Grönland |
|
|
HR |
Kroatien |
|
|
IS |
Island |
|
|
NZ |
Nya Zeeland |
|
|
PM |
Saint-Pierre och Miquelon |
|
|
US |
Förenta staterna |
|
Tilläggsgarantin avseende testning i punkt II.2.7 i hälsointyget i del 2 i bilaga IV är obligatorisk. |
(1) EUT L 73, 20.3.2010, s. 1.
(2) Intyg enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter som godkänts genom rådets och, i fråga om avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete, kommissionens beslut 2002/309/EG, Euratom av den 4 april 2002 om ingående av sju avtal med Schweiziska edsförbundet (EGT L 114, 30.4.2002, s. 132).
BILAGA IV
DEL 1
Anvisningar för utfärdande av intyg
(a) |
Hälsointyg ska utfärdas av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet enligt förlagan i del 2 i bilaga IV. Om bestämmelsemedlemsstaten ställer extra intygskrav ska det i originalet till hälsointyget intygas att dessa krav uppfylls. |
(b) |
Originalet till hälsointyget ska bestå av ett enda blad eller, om mer text krävs, utformas på ett sådant sätt att alla blad som behövs utgör en enda odelbar enhet. |
(c) |
Om det i förlagan till hälsointyg anges att ej tillämpliga förklaringar ska strykas, får intygsutfärdaren stryka över, parafera och stämpla förklaringar som inte är relevanta eller stryka dem ur intyget. |
(d) |
Hälsointyget ska vara avfattat på minst ett av de officiella språken i den medlemsstat där den gränskontrollstation där sändningen förs in till Europeiska unionen ligger och på minst ett av de officiella språken i bestämmelsemedlemsstaten. Dessa medlemsstater kan dock tillåta att intyget avfattas på det officiella språket i en annan medlemsstat och vid behov åtföljs av en officiell översättning. |
(e) |
Om det för identifiering av varorna i sändningen (schemat i fält I.28. i förlagan till hälsointyg) bifogas ytterligare blad till hälsointyget, ska även dessa blad betraktas som en del av originalintyget och intygsutfärdaren ska underteckna och stämpla på varje sida. |
(f) |
Om hälsointyget, med de ytterligare sidor som avses i e, består av mer än en sida ska varje sida numreras – (sidans nummer) av (det totala antalet sidor) – längst ned på sidan, medan intygsnumret, som tilldelats av den behöriga myndigheten, ska anges högst upp på sidan. |
(g) |
Hälsointygets original ska fyllas i och undertecknas av en officiell veterinär sista arbetsdagen innan sändningen lastas för export till Europeiska unionen. De behöriga myndigheterna i det exporterande tredjelandet ska se till att intygskrav som är likvärdiga med dem som anges i rådets direktiv 96/93/EG (1) följs. Den officiella veterinärens underskrift och stämpel ska ha annan färg än den tryckta texten i hälsointyget. Detta gäller även för stämplar, med undantag för präglade stämplar och vattenstämplar. |
(h) |
Originalet till hälsointyget ska åtfölja sändningen till gränskontrollstationen för införsel till Europeiska unionen. |
(i) |
Det intygsnummer som anges i fälten I.2. och II.a. i förlagan till hälsointyg ska tilldelas av den behöriga myndigheten i det exporterande tredjelandet. |
DEL 2
Förlaga till hälsointyg för import av sändningar av ova och embryon från får och getter