ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2012.198.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
55 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
|
2012/425/EU |
|
|
* |
||
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
|
2012/426/Gusp |
|
|
* |
||
|
|
2012/427/EU |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
INTERNATIONELLA AVTAL
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/1 |
RÅDETS BESLUT
av den 10 juli 2012
om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i gemensamma EES-kommittén beträffande en ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
(2012/425/EU)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artiklarna 165 och 192.1 jämförda med artikel 218.9,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2894/94 av den 28 november 1994 om formerna för genomförandet av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (1), särskilt artikel 1.3,
med beaktande av Europeiska kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Protokoll 31 till avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2) (nedan kallat EES-avtalet) innehåller bestämmelser och arrangemang som avser de avtalsslutande parternas samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna. |
(2) |
Det är lämpligt att utvidga samarbetet mellan parterna till EES-avtalet till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 401/2009 av den 23 april 2009 om Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (3). |
(3) |
Det är lämpligt att utvidga samarbetet mellan parterna till EES-avtalet till att omfatta området idrott. |
(4) |
Genom förordning (EG) nr 401/2009 upphävs rådets förordning (EEG) nr 1210/90 av den 7 maj 1990 om inrättande av Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (4), som är införlivad med EES-avtalet. EES-avtalet bör därför ändras för att ta hänsyn till förordning (EG) nr 401/2009. |
(5) |
Protokoll 31 till EES-avtalet bör ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Den ståndpunkt som unionen ska inta i gemensamma EES-kommittén bör grunda sig på det utkast till beslut som åtföljer det här beslutet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i gemensamma EES-kommittén beträffande den föreslagna ändringen av protokoll 31 (om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna) till EES-avtalet ska grunda sig på det utkast till beslut av gemensamma EES-kommittén som åtföljer det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 10 juli 2012.
På rådets vägnar
V. SHIARLY
Ordförande
(1) EGT L 305, 30.11.1994, s. 6.
(3) EUT L 126, 21.5.2009, s. 13.
(4) EGT L 120, 11.5.1990, s. 1.
UTKAST
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT nr …
av den
om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86 och 98, och
av följande skäl:
(1) |
Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr …/… av den … (1). |
(2) |
De avtalsslutande parternas samarbete bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 401/2009 av den 23 april 2009 om Europeiska miljöbyrån och Europeiska nätverket för miljöinformation och miljöövervakning (2). |
(3) |
De avtalsslutande parternas samarbete bör utvidgas till att omfatta området idrott. |
(4) |
Genom förordning (EG) nr 401/2009 upphävs rådets förordning (EEG) nr 1210/90 (3), som är införlivad med avtalet och följaktligen bör utgå ur detta. |
(5) |
Protokoll 31 till avtalet bör ändras för att möjliggöra ett utvidgat samarbete enligt ovan. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 3.2 i protokoll 31 till avtalet ska ersättas med följande:
|
2. |
Rubriken i artikel 4 (Utbildning, yrkesutbildning- och ungdomsfrågor) ska ersättas med följande: ”Utbildning, yrkesutbildning, ungdomsfrågor och idrott”. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälningen enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (5).
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Ordförande
Sekreterarna för gemensamma EES-kommittén
(1) EUT L …
(2) EUT L 126, 21.5.2009, s. 13.
(3) EGT L 120, 11.5.1990, s. 1.
(4) EUT L 126, 21.5.2009, s. 13.”
(5) [Inga konstitutionella krav angivna.] [Konstitutionella krav finns angivna.]
FÖRORDNINGAR
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/4 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 678/2012
av den 16 juli 2012
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Szőregi rózsatő (SGB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 och med tillämpning av artikel 17.2 i samma förordning har Ungerns ansökan om registrering av beteckningen ”Szőregi rózsatő” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 16 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 310, 22.10.2011, s. 17.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga II till förordningen:
Klass 3.5. Blommor och prydnadsväxter
UNGERN
Szőregi rózsatő (SGB)
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/6 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 679/2012
av den 24 juli 2012
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Squacquerone di Romagna (SUB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Italiens ansökan om registrering av beteckningen ”Squacquerone di Romagna” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 304, 15.10.2011, s. 19.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.3 Ost
ITALIEN
Squacquerone di Romagna (SUB)
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/8 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 680/2012
av den 24 juli 2012
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Uva di Puglia (SGB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Italiens ansökan om registrering av beteckningen ”Uva di Puglia” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 304, 15.10.2011, s. 23.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.6. Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
ITALIEN
Uva di Puglia (SGB)
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/10 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 681/2012
av den 24 juli 2012
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Kraški zašink (SGB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Sloveniens ansökan om registrering av beteckningen ”Kraški zašink” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 309, 21.10.2011, s. 13.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.2. Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)
SLOVENIEN
Kraški zašink (SGB)
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/12 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 682/2012
av den 24 juli 2012
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar [Vadehavslam (SGB)]
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Danmarks ansökan om registrering av beteckningen ”Vadehavslam” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
Dacian CIOLOȘ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 306, 18.10.2011, s. 18.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.1 Färskt kött (och slaktbiprodukter)
DANMARK
Vadehavslam (SGB)
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/14 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 683/2012
av den 24 juli 2012
om fastställande av schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”förordningen om en samlad marknadsordning”) (1),
med beaktande av kommissionens genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 av den 7 juni 2011 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 vad gäller sektorn för frukt och grönsaker och sektorn för bearbetad frukt och bearbetade grönsaker (2), särskilt artikel 136.1, och
av följande skäl:
(1) |
I genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs, i enlighet med resultatet av de multilaterala handelsförhandlingarna i Uruguayrundan, kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärden vid import från tredjeländer, för de produkter och de perioder som anges i del A i bilaga XVI till den förordningen. |
(2) |
Varje arbetsdag fastställs ett schablonimportvärde i enlighet med artikel 136.1 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 med hänsyn till varierande dagliga uppgifter. Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonimportvärden som avses i artikel 136 i genomförandeförordning (EU) nr 543/2011 fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 24 juli 2012.
På kommissionens vägnar För ordföranden
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 157, 15.6.2011, s. 1.
BILAGA
Schablonimportvärden för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(euro/100 kg) |
||
KN-nummer |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonimportvärde |
0707 00 05 |
TR |
95,4 |
ZZ |
95,4 |
|
0709 93 10 |
TR |
96,1 |
ZZ |
96,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,6 |
BO |
97,8 |
|
TR |
89,0 |
|
UY |
70,0 |
|
ZA |
100,3 |
|
ZZ |
88,7 |
|
0806 10 10 |
EG |
141,1 |
IL |
183,3 |
|
TR |
166,5 |
|
ZZ |
163,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
164,7 |
BR |
92,7 |
|
CL |
104,3 |
|
CN |
126,4 |
|
NZ |
132,1 |
|
US |
134,7 |
|
UY |
52,1 |
|
ZA |
111,0 |
|
ZZ |
114,8 |
|
0808 30 90 |
AR |
168,0 |
CL |
123,9 |
|
NZ |
175,8 |
|
ZA |
110,2 |
|
ZZ |
144,5 |
|
0809 10 00 |
AR |
124,4 |
TR |
168,6 |
|
ZZ |
146,5 |
|
0809 29 00 |
TR |
348,9 |
ZZ |
348,9 |
|
0809 30 |
TR |
170,0 |
ZZ |
170,0 |
|
0809 40 05 |
BA |
74,7 |
IL |
84,6 |
|
ZZ |
79,7 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ZZ står för ”övrigt ursprung”.
BESLUT
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/16 |
BESLUT EUCAP NESTOR/1/2012 AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK
av den 17 juli 2012
om utnämning av uppdragschef för Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad i staterna på Afrikas horn (EUCAP Nestor)
(2012/426/Gusp)
KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 38 tredje stycket,
med beaktande av rådets beslut 2012/389/Gusp av den 16 juli 2012 för Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad i staterna på Afrikas horn (EUCAP NESTOR) (1), särskilt artikel 9.1, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 9.1 i beslut 2012/389/Gusp är kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik bemyndigad att, i enlighet med artikel 38 i fördraget, fatta lämpliga beslut för politisk kontroll och strategisk ledning av Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad i staterna på Afrikas horn EUCAP NESTOR, inbegripet beslutet att utnämna en uppdragschef. |
(2) |
Unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik har föreslagit att Jacques LAUNAY ska utnämnas till uppdragschef för EUCAP NESTOR från och med den 17 juli 2012. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Jacques LAUNAY utnämns härmed till uppdragschef för Europeiska unionens uppdrag för regional maritim kapacitetsuppbyggnad i staterna på Afrikas horn (EUCAP NESTOR) från och med den 17 juli 2012.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 17 juli 2012.
På kommittén för utrikes- och säkerhetspolitiks vägnar
O. SKOOG
Ordförande
(1) EUT L 187, 17.7.2012, s. 40
25.7.2012 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 198/17 |
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT
av den 24 juli 2012
om erkännande av systemet ”Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” för att visa överensstämmelse med hållbarhetskriterierna enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG och 2009/28/EG
(2012/427/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/28/EG av den 23 april 2009 om främjande av användningen av energi från förnybara energikällor och om ändring och ett senare upphävande av direktiven 2001/77/EG och 2003/30/EG (1), särskilt artikel 18.6,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 98/70/EG av den 13 oktober 1998 om kvaliteten på bensin och dieselbränslen (2), ändrat genom direktiv 2009/30/EG (3), särskilt artikel 7c.6,
efter samråd med den rådgivande kommitté som upprättats enligt artikel 25.2 i direktiv 2009/28/EG, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiven 98/70/EG och 2009/28/EG fastställs hållbarhetskriterier för biodrivmedel. Bestämmelserna i artikel 7b, 7c och bilaga IV i direktiv 98/70/EG liknar bestämmelserna i artiklarna 17 och 18 och bilaga V till direktiv 2009/28/EG. |
(2) |
Där biobränslen och biovätskor ska beaktas för de syften som anges i artikel 17.1 a–c i direktiv 2009/28/EG bör medlemsstaterna kräva att de ekonomiska aktörerna visar att biodrivmedel och flytande biobränslen överensstämmer med de hållbarhetskriterier som anges i artikel 17.2–17.5 i direktiv 2009/28/EG. |
(3) |
I skäl 76 i direktiv 2009/28/EG anges att man bör undvika att industrin belastas orimligt hårt och att frivilliga system kan bidra till att skapa effektiva lösningar för att visa att dessa hållbarhetskriterier uppfylls. |
(4) |
Kommissionen får besluta att ett frivilligt nationellt eller internationellt system visar att leveranser av biodrivmedel uppfyller de hållbarhetskriterier som fastställs i artikel 17.3–17.5 i direktiv 2009/28/EG eller att ett frivilligt nationellt eller internationellt system för att mäta minskningarna av växthusgasutsläppen innehåller tillförlitliga uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i detta direktiv. |
(5) |
Kommissionen får erkänna ett sådant frivilligt system för en period på 5 år. |
(6) |
Om en ekonomisk aktör lägger fram bevis eller uppgifter som erhållits i enlighet med ett frivilligt system som har erkänts av kommissionen, i den utsträckning som omfattas av erkännandebeslutet, bör en medlemsstat inte kräva att leverantören tillhandahåller ytterligare bevis på överensstämmelse med hållbarhetskriterierna. |
(7) |
Systemet ”Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” lades fram inför kommissionen den 27 mars 2012 med begäran om godkännande. Detta system täcker höstvete, majs och raps som producerats i norra Storbritannien fram till den första leveransplatsen för dessa grödor. Det erkända systemet bör göras tillgängligt på den öppenhetsplattform som upprättats i enlighet med direktiv 2009/28/EG. Kommissionen bör beakta överväganden om kommersiell känslighet och kan besluta att endast delvis offentliggöra systemet. |
(8) |
Bedömningen av systemet ”Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” visade att det i tillräcklig utsträckning täcker hållbarhetskriterierna i artikel 7b.3, 7b.4 och 7b.5 i direktiv 98/70/EG och artikel 17.3–17.5 i direktiv 2009/28/EG, och att det fram till den första leveransplatsen för dessa grödor tillämpar en massbalansmetod i linje med kraven i artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG och artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG. Systemet ger tillförlitliga uppgifter om två punkter som behövs för tillämpningen av artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG och artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG, bland annat avseende det geografiska område grödorna kommer från och de årliga utsläppen till följd av förändringar av kollagret orsakade av ändrad markanvändning. En liten procentandel av deltagarna i systemet uppfyller inte hållbarhetskriterierna för delar av sin mark. I sin online-databas för medlemskontroll anger systemet status för huruvida systemets deltagare fullständigt eller partiellt uppnår överensstämmelse för sin mark; där anges också huruvida försändelser överensstämmer med hållbarhetskriterierna i det skottska passet för kvalitetsgrödor (Scottish Quality Crops Passport). |
(9) |
Utvärderingen av systemet ”Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” visar att det uppfyller adekvata normer för tillförlitlighet, öppenhet och oberoende kontroller. |
(10) |
Eventuella ytterligare hållbarhetsaspekter som täcks av systemet ”Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” har inte beaktats i detta beslut. Sådana ytterligare hållbarhetsaspekter är inte obligatoriska för att styrka överensstämmelse med hållbarhetskraven i direktiven 98/70/EG och 2009/28/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det frivilliga systemet ”Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” för vilket en begäran om godkännande har lämnats in till kommissionen den 27 mars 2012 styrker med hjälp av ett pass, ”Scottish Quality Crops passport”, att sändningar av höstvete, majs och raps uppfyller de hållbarhetskriterier som anges i artikel 17.3, 17.4 och 17.5 i direktiv 2009/28/EG samt i artiklarna 7b.3–5 i direktiv 98/70/EG. Systemet innehåller också korrekta uppgifter för de syften som anges i artikel 17.2 i direktiv 2009/28/EG och artikel 7b.2 i direktiv 98/70/EG vad gäller de årliga utsläppen från förändringar av kollagret till följd av ändrad markanvändning (e l ) som avses i punkt 1 i del C i bilaga IV till direktiv 98/70/EG och punkt 1 i del C i bilaga V till direktiv 2009/28/EG (uppgifterna visar att dessa utsläpp är lika med noll), samt vad gäller det geografiska område som avses i punkt 6 i del C i bilaga IV till direktiv 98/70/EG och punkt 6 i del C i bilaga V till direktiv 2009/28/EG.
Det frivilliga systemet ”Scottish Quality Farm Assured Combinable Crops Limited” kan användas fram till den första leveranspunkten för de berörda sändningarna för att visa överensstämmelse med artikel 7c.1 i direktiv 98/70/EG och artikel 18.1 i direktiv 2009/28/EG.
Artikel 2
Beslutet gäller i fem år från och med den dag det träder i kraft. Om systemet, efter antagandet av detta beslut, innehållsmässigt ändras på ett sådant sätt som kan påverka grunden för detta beslut, ska förändringarna snarast anmälas till kommissionen. Kommissionen ska utvärdera de anmälda förändringarna för att fastställa om systemet fortfarande i tillräcklig grad omfattar de hållbarhetskriterier för vilka det är erkänt.
Om det tydligt har visats att systemet inte har tillämpat delar som anses vara avgörande för detta beslut, och om dessa delar har åsidosatts på ett allvarligt och strukturellt sätt, kan kommissionen återkalla sitt beslut.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 24 juli 2012.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 140, 5.6.2009, s. 16.
(2) EGT L 350, 28.12.1998, s. 58.
(3) EUT L 140, 5.6.2009, s. 88.