ISSN 1977-0820 doi:10.3000/19770820.L_2013.264.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 264 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
56 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
|
2013/479/EU |
|
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
5.10.2013 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 264/1 |
BESLUT nr 1/2013 AV DEN GEMENSAMMA VETERINÄRKOMMITTÉ SOM INRÄTTATS GENOM AVTALET MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET OM HANDEL MED JORDBRUKSPRODUKTER
av den 22 februari 2013
om ändring av tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 11 till avtalet
(2013/479/EU)
GEMENSAMMA VETERINÄRKOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter, särskilt artikel 19.3 i bilaga 11, och
av följande skäl:
(1) |
Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter (1) (nedan kallat jordbruksavtalet) trädde i kraft den 1 juni 2002. |
(2) |
Enligt artikel 19.1 i bilaga 11 till jordbruksavtalet har den gemensamma veterinärkommitté som inrättats genom jordbruksavtalet (nedan kallad gemensamma veterinärkommittén) till uppgift att behandla de frågor som uppstår i samband med den bilagan och dess tillämpning och ansvara för de uppgifter som kommittén tilldelas i bilagan. Enligt artikel 19.3 får gemensamma veterinärkommittén ändra tilläggen till bilaga 11, bland annat för att anpassa och uppdatera dem. |
(3) |
Genom beslut nr 2/2003 av gemensamma veterinärkommittén (2) ändrades tilläggen 1, 2, 3, 4, 5, 6 och 11 till bilaga 11 till jordbruksavtalet för första gången. |
(4) |
Genom beslut nr 1/2010 av gemensamma veterinärkommittén (3) ändrades senast tilläggen 1, 2, 5, 6, 10 och 11 till bilaga 11 till jordbruksavtalet. |
(5) |
Flera av Europeiska unionens och Schweiz rättsregler har ändrats sedan den senaste ändringen av tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet genom gemensamma veterinärkommitténs beslut nr 1/2010. Bland annat har man ändrat Europeiska unionens lagstiftning om animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel. |
(6) |
Europeiska unionens lagstiftning om skydd av djur vid tidpunkten för avlivning har ändrats och rådets förordning (EG) nr 1099/2009 av den 24 september 2009 om skydd av djur vid tidpunkten för avlivning (4) trädde i kraft den 8 december 2009 och ska gälla från och med den 1 januari 2013. När det gäller animaliska produkter som exporteras till Europeiska unionen ska tredjeländer uppfylla krav som är åtminstone likvärdiga med dem i den förordningen. Schweiz har antagit en lagstiftning som är likvärdig med Europeiska unionens lagstiftning. |
(7) |
I syfte att certifiera att schweiziska produkter i fråga om skydd av djur vid tidpunkten för slakt uppfyller krav som är minst likvärdiga med dem som fastställs i förordning (EG) nr 1099/2009 skulle det vara nödvändigt att återinföra certifikat mellan den 1 januari 2013 och dagen för ikraftträdande av det här beslutet. Ett sådant återinförande av certifikat skulle medföra en oproportionell administrativ börda. Detta beslut bör därför innehålla bestämmelser om dess retroaktiva tillämpning med verkan från och med den 1 januari 2013. |
(8) |
Detta beslut bör träda i kraft samma dag som det antas. |
(9) |
Tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Tilläggen 1, 2, 3, 5, 6 och 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska ändras i enlighet med bilagorna I–VI till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut, som har upprättats i två exemplar, ska undertecknas av de båda ordförandena eller andra personer med befogenhet att agera i avtalsparternas namn.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Det ska tillämpas retroaktivt med verkan från och med den 1 januari 2013.
Utfärdat i Bryssel den 22 februari 2013.
För Schweiziska edsförbundet
Hans WYSS
Delegationschef
För Europeiska unionen
Lorenzo TERZI
Delegationschef
(1) EGT L 114, 30.4.2002, s. 132.
(2) Beslut nr 2/2003 av den gemensamma veterinärkommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter av den 25 november 2003 om ändring av tilläggen 1, 2, 3, 4, 5, 6 och 11 till bilaga 11 till avtalet (2004/78/EG) (EUT L 23, 28.1.2004, s. 27).
(3) Beslut nr 1/2010 av den gemensamma veterinärkommitté som inrättats genom avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om handel med jordbruksprodukter av den 1 december 2010 beträffande ändring av tilläggen 1, 2, 5, 6, 10 och 11 till bilaga 11 till avtalet (EUT L 338, 22.12.2010, s. 50).
(4) EUT L 303, 18.11.2009, s. 1.
BILAGA I
I. |
I tillägg 1 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska avsnitt II Klassisk svinpest ersättas med följande: ”II. Klassisk svinpest A. LAGSTIFTNING (1)
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
|
II. |
I tillägg 1 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska avsnitt III Afrikansk svinpest ersättas med följande: ”III. Afrikansk svinpest A. LAGSTIFTNING (3)
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
|
III. |
I tillägg 1 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska avsnitt VI Newcastlesjukan ersättas med följande: ”VI. Newcastlesjukan A. LAGSTIFTNING (5)
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
|
IV. |
I tillägg 1 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska avsnitt VIII Transmissibel spongiform encefalopati ersättas med följande: ”VIII. Transmissibel spongiform encefalopati A. LAGSTIFTNING (6)
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
C. KOMPLETTERANDE UPPGIFTER
|
(1) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(2) Kommissionens beslut 2002/106/EG av den 1 februari 2002 om godkännande av en diagnostikhandbok innehållande diagnostiska förfaranden, provtagningsmetoder och kriterier för utvärdering av laboratorietester för bekräftande av klassisk svinpest (EGT L 39, 9.2.2002, s. 71).”
(3) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(4) Kommissionens beslut 2003/422/EG av den 26 maj 2003 om godkännande av en diagnostikhandbok för afrikansk svinpest (EUT L 143, 11.6.2003, s. 35).”
(5) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.”
(6) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(7) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1069/2009 av den 21 oktober 2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel (EUT L 300, 14.11.2009, s. 1).
(8) Kommissionens förordning (EU) nr 142/2011 av den 25 februari 2011 om genomförande av Europaparlamentets och rådet förordning (EG) nr 1069/2009 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter och därav framställda produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel och om genomförande av rådets direktiv 97/78/EG vad gäller vissa prover och produkter som enligt det direktivet är undantagna från veterinärkontroller vid gränsen (EUT L 54, 26.2.2011, s. 1).”
BILAGA II
Tillägg 2 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska ersättas med följande:
”Tillägg 2
DJURHÄLSA: HANDEL OCH SALUFÖRING
I. Nötkreatur och svin
A. LAGSTIFTNING (1)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||
Rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen (EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64). |
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Med tillämpning av artikel 297 första stycket i epizootiförordningen ska de schweiziska veterinärmyndigheterna godkänna de uppsamlingsplatser som definieras i artikel 2 i direktiv 64/432/EEG. Med avseende på tillämpningen av denna bilaga, i enlighet med bestämmelserna i artiklarna 11, 12 och 13 i direktiv 64/432/EEG, ska Schweiz upprätta en förteckning över sina uppsamlingsplatser, transportörer och grossister. |
2. |
Den information som avses i artikel 11.3 i direktiv 64/432/EEG ska lämnas inom gemensamma veterinärkommittén. |
3. |
Med avseende på tillämpningen av denna bilaga är parterna eniga om att Schweiz uppfyller villkoren i del II punkt 7 i bilaga A till direktiv 64/432/EEG i fråga om bovin brucellos. I syfte att bevara nötkreatursbesättningarnas officiellt brucellosfria status förbinder sig Schweiz att uppfylla följande villkor:
Detaljerade upplysningar om de positiva besättningarna och en epidemiologisk rapport ska lämnas till gemensamma veterinärkommittén. Om Schweiz inte längre uppfyller något av villkoren i del II punkt 7 i bilaga A till direktiv 64/432/EEG ska de schweiziska veterinärmyndigheterna omedelbart underrätta kommissionen om detta. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke. |
4. |
Parterna är eniga om att Schweiz uppfyller villkoren i del I punkt 4 i bilaga A till direktiv 64/432/EEG i fråga om bovin tuberkulos. I syfte att bevara nötkreatursbesättningarnas officiellt tuberkulosfria status förbinder sig Schweiz att uppfylla följande villkor:
Detaljerade upplysningar om de smittade besättningarna och en epidemiologisk rapport ska lämnas till gemensamma veterinärkommittén. Om Schweiz inte längre uppfyller något av villkoren i del I punkt 4 första stycket i bilaga A till direktiv 64/432/EEG ska de schweiziska veterinärmyndigheterna omedelbart underrätta kommissionen om detta. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke. |
5. |
Parterna är eniga om att Schweiz uppfyller villkoren i kapitel I.F i bilaga D till direktiv 64/432/EEG i fråga om enzootisk bovin leukos. I syfte att bevara nötkreatursbesättningarnas officiella status som fria från enzootisk bovin leukos förbinder sig Schweiz att uppfylla följande villkor:
Om enzootisk bovin leukos konstaterats hos 0,2 procent eller mer av besättningarna, ska de schweiziska veterinärmyndigheterna omedelbart underrätta kommissionen om detta. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke. |
6. |
Parterna är eniga om att Schweiz är officiellt fritt från infektiös bovin rinotrakeit (IBR). För att bevara denna status förbinder sig Schweiz att uppfylla följande villkor:
Då Schweiz status i detta avseende är erkänd ska bestämmelserna i beslut 2004/558/EG (2) gälla i tillämpliga delar. De schweiziska veterinärmyndigheterna ska omedelbart underrätta kommissionen om varje förändring i de förhållanden som rådde då denna status erkändes. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke. |
7. |
Parterna är eniga om att Schweiz är officiellt fritt från Aujeszkys sjukdom. För att bevara denna status förbinder sig Schweiz att uppfylla följande villkor:
Eftersom Schweiz status i detta avseende är erkänd ska bestämmelserna i beslut 2008/185/EG (3), senast ändrat genom beslut 2010/434/EU (4), gälla i tillämpliga delar. De schweiziska veterinärmyndigheterna ska omedelbart underrätta kommissionen om varje förändring i de förhållanden som rådde då denna status erkändes. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke. |
8. |
Vad gäller TGE (smittsam gastroenterit) och PRRS (porcint reproduktivt och respiratoriskt syndrom) ska frågan om eventuella ytterligare garantier granskas snarast möjligt inom gemensamma veterinärkommittén. Kommissionen ska hålla de schweiziska veterinärmyndigheterna underrättade om utvecklingen i denna fråga. |
9. |
I Schweiz ska Institut für Veterinärbakteriologie vid universitetet i Zürich ansvara för den officiella tuberkulinkontrollen enligt punkt 4 i bilaga B till direktiv 64/432/EEG. |
10. |
I Schweiz ska Zentrum für Zoonosen, bakterielle Tierkrankheiten und Antibiotikaresistenz (ZOBA) ansvara för den officiella antigenkontrollen (brucellos) enligt avdelning A punkt 4 i bilaga C till direktiv 64/432/EEG. |
11. |
Vid handel med nötkreatur och svin mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av hälsointyg enligt mallarna i bilaga F till direktiv 64/432/EEG. Följande ändringar av intygen ska göras:
|
12. |
Med avseende på tillämpningen av denna bilaga ska nötkreatur vid handel mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz åtföljas av kompletterande hälsointyg som innehåller följande deklaration:
|
II. Får och getter
A. LAGSTIFTNING (5)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||
Rådets direktiv 91/68/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för handeln med får och getter inom gemenskapen (EGT L 46, 19.2.1991, s. 19). |
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 11 i direktiv 91/68/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen. Om nya fall eller återfall av brucellos hos får och get konstateras, ska Schweiz underrätta gemensamma veterinärkommittén så att beslut kan fattas om de åtgärder som är nödvändiga med hänsyn till situationens utveckling. |
2. |
Parterna är eniga om att Schweiz är officiellt fritt från brucellos hos får och get. För att bevara denna status förbinder sig Schweiz att genomföra de åtgärder som avses i kapitel I punkt II.2 i bilaga A till direktiv 91/68/EEG. |
3. |
Vid handel med nötkreatur och svin mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av hälsointyg enligt modellerna i bilaga E till direktiv 91/68/EEG. |
III. Hästdjur
A. LAGSTIFTNING (5)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||
Rådets direktiv 2009/156/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredjeland (EUT L 192, 23.7.2010, s. 1). |
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Vid tillämpningen av artikel 3 i direktiv 2009/156/EG ska informationen lämnas inom gemensamma veterinärkommittén. |
2. |
Vid tillämpningen av artikel 6 i direktiv 2009/156/EG ska informationen lämnas inom gemensamma veterinärkommittén. |
3. |
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 10 i direktiv 2009/156/EG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen. |
4. |
Bestämmelserna i bilagorna II och III till direktiv 2009/156/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz. |
IV. Fjäderfä och kläckägg
A. LAGSTIFTNING (6)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||
Rådets direktiv 2009/158/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredjeland av fjäderfä och kläckägg (EUT L 343, 22.12.2009, s. 74). |
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Vid tillämpningen av artikel 3 i direktiv 2009/158/EG ska Schweiz förelägga gemensamma veterinärkommittén en plan med uppgifter om de åtgärder som planeras vidtas för godkännandet av inrättningarna. |
2. |
Vid tillämpningen av artikel 4 i direktiv 2009/158/EG ska det nationella referenslaboratoriet för Schweiz vara Institut für Veterinärbakteriologie vid universitetet i Bern. |
3. |
Det villkor om hur lång tid djuren ska ha hållits i inrättningar som anges i artikel 8.1 a i i direktiv 2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz. |
4. |
De schweiziska myndigheterna förbinder sig att på sändningar av kläckägg till Europeiska unionen tillämpa bestämmelserna om märkning i förordning (EG) nr 617/2008 (7). |
5. |
Det villkor om hur lång tid djuren ska ha hållits i inrättningar som anges i artikel 10 a i direktiv 2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz. |
6. |
Det villkor om hur lång tid djuren ska ha hållits i anläggningar som anges i artikel 11 a i direktiv 2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz. |
7. |
Det villkor om hur lång tid djuren ska ha hållits inom gemenskapen som anges i artikel 14.2 a i direktiv 2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz. |
8. |
Parterna är eniga om att Schweiz uppfyller villkoren i artikel 15.2 i direktiv 2009/158/EG i fråga om Newcastlesjukan och därför ska ha status som icke-vaccinerande land beträffande denna sjukdom. De schweiziska veterinärmyndigheterna ska omedelbart underrätta kommissionen om varje förändring i de förhållanden som rådde då denna status erkändes. Den uppkomna situationen ska granskas inom gemensamma veterinärkommittén för en översyn av bestämmelserna i detta stycke. |
9. |
Bestämmelsen om uppgift om namn på medlemsstat i artikel 18 i direktiv 2009/158/EG ska i tillämpliga delar även gälla Schweiz. |
10. |
Vid handel med fjäderfä och kläckägg mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av veterinärintyg enligt förlagorna i bilaga IV till direktiv 2009/158/EG. |
11. |
De schweiziska myndigheterna förbinder sig att vid sändningar till Finland och Sverige lämna de garantier i fråga om salmonellainfektioner som föreskrivs i Europeiska unionens lagstiftning. |
V. Djur och produkter från vattenbruk
A. LAGSTIFTNING (8)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||||
Rådets direktiv 2006/88/EG av den 24 oktober 2006 om djurhälsokrav för djur och produkter från vattenbruk och om förebyggande och bekämpning av vissa sjukdomar hos vattenlevande djur (EUT L 328, 24.11.2006, s. 14). |
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Parterna är eniga om att Schweiz är officiellt fritt från infektiös laxanemi och infektioner med Marteilia refringens och Bonamia ostreae. |
2. |
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för eventuell tillämpning av bestämmelserna i artiklarna 29, 40, 41, 43, 44 och 50 i direktiv 2006/88/EG. |
3. |
Djurhälsovillkor för utsläppande på marknaden av vattenlevande prydnadsdjur, vattenbruksdjur som är avsedda för odling, inklusive återutläggningsområden, put and take-vatten, öppna anläggningar för prydnadsdjur och utsättning, vattenbruksdjur samt animaliska produkter avsedda att användas som livsmedel fastställs i artiklarna 4–9 i förordning (EG) nr 1251/2008 (9). |
4. |
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 58 i direktiv 2006/88/EG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen. |
VI. Embryon av nötkreatur
A. LAGSTIFTNING (8)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||
Rådets direktiv 89/556/EEG av den 25 september 1989 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och import från tredje land av embryon från tamdjur av nötkreatur (EGT L 302, 19.10.1989, s. 1). |
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 15 i direktiv 89/556/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen. |
2. |
Vid handel med embryon av nötkreatur mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av djurhälsointyg enligt förlagan i bilaga C i direktiv 89/556/EEG. |
VII. Sperma från nötkreatur
A. LAGSTIFTNING (10)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||
Rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur (EGT L 194, 22.7.1988, s. 10). |
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Med avseende på tillämpningen av artikel 4.2 i direktiv 88/407/EEG noterar parterna att samtliga stationer i Schweiz uteslutande innehåller djur hos vilka serumneutralisations- eller Elisa-testet utfallit negativt. |
2. |
Den information som avses i artikel 5.2 i direktiv 88/407/EEG ska lämnas inom gemensamma veterinärkommittén. |
3. |
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 16 i direktiv 88/407/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen. |
4. |
Vid handel med sperma från nötkreatur mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av djurhälsointyg enligt förlagan i bilaga D till direktiv 88/407/EEG. |
VIII. Sperma från svin
A. LAGSTIFTNING (10)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||
Rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av svin (EGT L 224, 18.8.1990, s. 62). |
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Den information som avses i artikel 5.2 i direktiv 90/429/EEG ska lämnas inom gemensamma veterinärkommittén. |
2. |
Gemensamma veterinärkommittén ska ansvara för inspektioner på platsen, särskilt med stöd av artikel 16 i direktiv 90/429/EEG och artikel 57 i den schweiziska epizootilagen. |
3. |
Vid handel med sperma från svin mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djurhälsointyg enligt förlagan i bilaga D till direktiv 90/429/EEG åtfölja djuren. |
IX. Övriga arter
A. LAGSTIFTNING (11)
Europeiska unionen |
Schweiz |
||||||||
|
|
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Denna punkt i den här bilagan gäller handel med levande djur som inte omfattas av bestämmelserna i delarna I–V samt med sperma, ägg och embryon som inte omfattas av bestämmelserna i delarna VI–VIII. |
2. |
Europeiska unionen och Schweiz förbinder sig att inte förbjuda eller begränsa handeln med levande djur, sperma, ägg och embryon som omfattas av punkt 1 av andra djurhälsoskäl än sådana som följer av tillämpningen av denna bilaga, bl.a. de säkerhetsåtgärder som kan komma att införas i enlighet med artikel 20. |
3. |
Vid handel med hov- och klövdjur av arter som inte omfattas av delarna I, II eller III mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av hälsointyg enligt förlagan i del 1 i bilaga E till direktiv 92/65/EEG, kompletterade med intyget i artikel 6.A 1 e i direktiv 92/65/EEG. |
4. |
Vid handel med hardjur mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av hälsointyg enligt förlagorna i del 1 i bilaga E till direktiv 92/65/EEG, eventuellt kompletterat med det intyg som avses i artikel 9.2 andra stycket i samma direktiv. De schweiziska myndigheterna får ändra intyget så att kraven i artikel 9 i direktiv 92/65/EEG återges i sin helhet. |
5. |
Den information som avses i artikel 9.2 fjärde stycket i direktiv 92/65/EEG ska lämnas inom gemensamma veterinärkommittén. |
6. |
|
7. |
Vid handel med sperma, ägg och embryon från får och getter mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska dessa åtföljas av hälsointyg enligt förlagorna i beslut 2010/470/EU (14). |
8. |
Vid handel med sperma från hästdjur mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska dessa åtföljas av ett hälsointyg enligt beslut 2010/470/EU. |
9. |
Vid handel med ägg och embryon från hästdjur mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska dessa åtföljas av hälsointyg enligt beslut 2010/470/EU. |
10. |
Vid handel med ägg och embryon från svin mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska dessa åtföljas av hälsointyg enligt beslut 2010/470/EU. |
11. |
Vid handel med bibestånd (kupor eller drottningar med arbetsbin) mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska djuren åtföljas av hälsointyg enligt förlagan i del 2 av bilaga E i direktiv 92/65/EEG. |
12. |
Vid handel mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz med djur, sperma, embryon och ägg från organ, institut eller centra som godkänts enligt bilaga C till direktiv 92/65/EEG ska dessa åtföljas av hälsointyg enligt förlagan i del 3 av bilaga E till direktiv 92/65/EEG. |
13. |
Vid tillämpning av artikel 24 i direktiv 92/65/EEG ska den information som avses i punkt 2 i den artikeln lämnas inom gemensamma veterinärkommittén. |
X. Transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte
A. LAGSTIFTNING (15)
Europeiska unionen |
Schweiz |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som ska tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om ändring av rådets direktiv 92/65/EEG (EUT L 146, 13.6.2003, s. 1). |
Förordning av den 18 april 2007 om införsel av sällskapsdjur (OIAC; RS 916.443.14). |
B. SÄRSKILDA TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER
1. |
Identifikationssystemet är det som avses i förordning (EG) nr 998/2003. |
2. |
Giltighetstiden för vaccineringen mot rabies, och i förekommande fall för omvaccineringen, ska erkännas enligt rekommendationerna från tillverkningslaboratoriet och i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 998/2003 och beslut 2005/91/EG. |
3. |
Det pass som ska användas är det som avses i beslut 2003/803/EG. Genom undantag från avsnitt 1, del B i bilaga II till beslut 2003/803/EG medges att det schweiziska passet är rött och bär det schweiziska korset i stället för och med samma placering som stjärnorna. |
4. |
För tillämpningen av detta tillägg ska bestämmelserna i kapitel II (bestämmelser om transporter mellan medlemsstater) i förordning (EG) nr 998/2003 tillämpas i tillämpliga delar för transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz. |
(1) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(1)* |
Kommissionens beslut 2004/558/EG av den 15 juli 2004 om genomförande av rådets direktiv 64/432/EEG när det gäller tilläggsgarantier avseende infektiös bovin rhinotrakeit i samband med handeln med nötkreatur inom gemenskapen och godkännande av de utrotningsprogram som vissa medlemsstater lagt fram (EUT L 249, 23.7.2004, s. 20). |
(2)* |
Kommissionens beslut 2008/185/EG av den 21 februari 2008 om tilläggsgarantier avseende Aujeszkys sjukdom i handeln med svin inom gemenskapen och kriterier för vilka uppgifter som ska lämnas om denna sjukdom (EUT L 59, 4.3.2008, s. 19). |
(3)* |
Kommissionens beslut 2010/434/EU av den 6 augusti 2010 om ändring av bilagorna I och II i beslut 2008/185/EG för att föra in Slovenien i förteckningen över medlemsstater som är fria från Aujeszkys sjukdom och Polen och regioner i Spanien i förteckningen över medlemsstater som genomför godkända nationella program för bekämpning av denna sjukdom (EUT L 208, 7.8.2010, s. 5). |
(5) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(6) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(4)* |
Kommissionens förordning (EG) nr 617/2008 av den 27 juni 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 när det gäller handelsnormer för kläckägg och gårdsuppfödda kycklingar (EUT L 168, 28.6.2008, s. 5). |
(8) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(5)* |
Kommissionens förordning (EG) nr 1251/2008 av den 12 december 2008 om tillämpning av rådets direktiv 2006/88/EG när det gäller villkor och intygskrav för utsläppande på marknaden och import till gemenskapen av djur och produkter från vattenbruk och om fastställande av en förteckning över smittbärande arter (EUT L 337, 16.12.2008, s. 41). |
(10) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(11) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(6)* |
Kommissionens beslut 2003/803/EG av den 26 november 2003 om upprättande av en förlaga till pass för transport av hundar, katter och illrar (EUT L 312, 27.11.2003, s. 1). |
(7)* |
Kommissionens beslut 2005/91/EG av den 2 februari 2005 om fastställande av den period efter vilken vaccinering mot rabies skall anses giltig (EUT L 31, 4.2.2005, s. 61). |
(8)* |
Kommissionens beslut 2010/470/EU av den 26 augusti 2010 om fastställande av förlagor till hälsointyg för handel inom unionen med sperma, ägg och embryon från hästdjur, får och getter samt med ägg och embryon från svin (EUT L 228, 31.8.2010, s. 15).” |
(15) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
BILAGA III
Tillägg 3 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska ersättas med följande:
”Tillägg 3
IMPORT FRÅN TREDJE LAND AV LEVANDE DJUR SAMT AV DERAS SPERMA, ÄGG OCH EMBRYON
I. Europeiska unionen – lagstiftning (1)
A. Hov- och klövdjur utom hästdjur
Rådets direktiv 2004/68/EG av den 26 april 2004 om fastställande av djurhälsoregler för import till och transitering genom gemenskapen av vissa levande hov- och klövdjur, om ändring av direktiven 90/426/EEG och 92/65/EEG, samt om upphävande av direktiv 72/462/EEG (EUT L 139, 30.4.2004, s. 321).
B. Hästdjur
Rådets direktiv 2009/156/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredje land (EUT L 192, 23.7.2010, s. 1).
C. Fjäderfä och kläckägg
Rådets direktiv 2009/158/EG av den 30 november 2009 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och för import från tredje land av fjäderfä och kläckningsägg (EUT L 343, 22.12.2009, s. 74).
D. Djur från vattenbruk
Rådets direktiv 2006/88/EG av den 24 oktober 2006 om djurhälsokrav för djur och produkter från vattenbruk och om förebyggande och bekämpning av vissa sjukdomar hos vattenlevande djur (EUT L 328, 24.11.2006, s. 14).
E. Embryon från nötkreatur
Rådets direktiv 89/556/EEG av den 25 september 1989 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och import från tredje land av embryon från tamdjur av nötkreatur (EGT L 302, 19.10.1989, s. 1).
F. Sperma från nötkreatur
Rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur (EGT L 194, 22.7.1988, s. 10).
G. Sperma från svin
Rådets direktiv 90/429/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av svin (EGT L 224, 18.8.1990, s. 62).
H. Övriga levande djur
1. |
Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (EGT L 268, 14.9.1992, s. 54). |
2. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som ska tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte och om ändring av rådets direktiv 92/65/EEG (EUT L 146, 13.6.2003, s. 1). |
I. Andra särskilda bestämmelser
1. |
Rådets direktiv 96/22/EG av den 29 april 1996 om förbud mot användning av vissa ämnen med hormonell och tyreostatisk verkan samt av β-agonister vid animalieproduktion och om upphävande av direktiv 81/602/EEG, 88/146/EEG och 88/299/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 3). |
2. |
Rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 10). |
II. Schweiz – lagstifning (2)
1. |
Förordning av den 18 april 2007 om import, transitering och export av djur och av animalieprodukter (OITE; RS 916.443.10). |
2. |
Förordning av den 18 april 2007 om import och transitering av djur med flyg från tredjeland (OITA; RS 916.443.12). |
3. |
Förordning av den 27 augusti 2008 om import och transitering av animalieprodukter med flyg från tredje land (OITPA; RS 916.443.13). |
4. |
Förordning utfärdad av det federala ekonomidepartementet den 16 maj 2007 om kontroll av import och transitering av djur och animalieprodukter (Förordning om OITE-kontroller; RS 916.443.106). |
5. |
Förordning av den 18 april 2007 om införsel av sällskapsdjur (OIAC; RS 916.443.14). |
6. |
Förordning av den 18 augusti 2004 om veterinärmedicinska läkemedel (OMédV; RS 812.212.27). |
7. |
Förordning av den 30 oktober 1985 om de arvoden som uppbärs av de schweiziska veterinärmyndigheterna (OEVET; RS 916.472). |
III. Tillämpningsföreskrifter
De schweiziska veterinärmyndigheterna ska samtidigt med Europeiska unionens medlemsstater tillämpa de importvillkor som fastställs i de rättsakter som avses i punkt I i detta tillägg, tillämpningsföreskrifterna och de förteckningar över inrättningar från vilka importen i fråga är tillåten. Detta åtagande gäller för alla tillämpliga rättsakter, oberoende av när de antagits.
De schweiziska veterinärmyndigheterna kan besluta om restriktivare åtgärder och kräva ytterligare garantier. Samråd ska ske inom gemensamma veterinärkommittén i syfte att finna lämpliga lösningar.
De schweiziska veterinärmyndigheterna och Europeiska unionens medlemsstater ska underrätta varandra om särskilda importvillkor som fastställs bilateralt, och som inte harmoniseras på unionsnivå.
För tillämpningen av denna bilaga offentliggörs för Schweiz del de godkända institutionerna som centrum i enlighet med bestämmelserna i bilaga C till direktiv 92/65/EEG på de schweiziska veterinärmyndigheternas webbplats.
(1) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(2) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.”
BILAGA IV
I. |
I tillägg 5 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska kapitel 1 ersättas med följande: ”KAPITEL I Allmänna bestämmelser – Traces-systemet A. LAGSTIFTNING (1)
B. GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER Kommissionen ska i samarbete med de schweiziska veterinärmyndigheterna integrera Schweiz i Traces-systemet enligt beslut 2004/292/EG. Om så krävs ska kompletterande övergångsåtgärder fastställas inom gemensamma veterinärkommittén. |
II. |
I tillägg 5 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska kapitel IV ersättas med följande: ”KAPITEL IV Veterinärkontroller vid import från tredjeland A. LAGSTIFTNING (2) Kontrollerna av import från tredjeland ska utföras i enlighet med bestämmelserna i följande rättsakter:
B. GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER
|
III. |
I tillägg 5 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska avsnitt B Djurskydd i kapitel V ersättas med följande: ”B. Djurskydd 1. LAGSTIFTNING (5)
2. GENOMFÖRANDEBESTÄMMELSER
|
(1) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.”
(2) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(3) Kommissionens beslut 2009/821/EG av den 28 september 2009 om upprättande av en förteckning över godkända gränskontrollstationer, om fastställande av vissa regler för inspektioner som utförs av kommissionens veterinärexperter och om fastställande av veterinärenheter i Traces (EUT L 296, 12.11.2009, s. 1).”
(4) Referens till de kategorier som fastställs i beslut 2009/821/EG.
(5) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(6) Rådets direktiv 89/608/EEG av den 21 november 1989 om ömsesidig hjälp mellan medlemsstaternas myndigheter och samarbete mellan dessa och kommissionen för att säkerställa en korrekt tillämpning av lagstiftningen om veterinära frågor och avelsfrågor (EGT L 351, 2.12.1989, s. 34).”
BILAGA V
I. |
I tillägg 6 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska avsnitt 10 Ägg och äggprodukter i kapitel I i delen rörande djurhälsa i tabellen om animalieprodukter avsedda att användas som livsmedel ersättas med följande text:
|
II. |
I tillägg 6 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska den del av kapitel I som berör Europeiska unionens export till Schweiz och Schweiz export till Europeiska unionen ersättas med följande text:
Särskilda villkor
|
III. |
I tillägg 6 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska avsnittet om animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel ersättas med följande: ”Animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel
Särskilda villkor När det gäller import ska Schweiz tillämpa samma bestämmelser som de i artiklarna 25–28 och 30–31 samt i bilagorna XIV och XV (intyg) i förordning (EU) nr 142/2011, i enlighet med artiklarna 41 och 42 i förordning (EG) nr 1069/2009. Handel med ämnen i kategorierna 1 och 2 omfattas av artikel 48 i förordning (EG) nr 1069/2009. Vid handel med kategori 3-material mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska sådana handelsdokument och hälsointyg som avses i kapitel III i bilaga VIII till förordning (EU) nr 142/2011 åtfölja produkterna i enlighet med artikel 17 i förordning (EU) nr 142/2011 samt artiklarna 21 och 48 i förordning (EG) nr 1069/2009. I enlighet med avdelning II kapitel I avsnitt 2 i förordning (EG) nr 1069/2009 och med kapitel IV och bilaga IX i förordning (EU) nr 142/2011 ska Schweiz upprätta en förteckning över motsvarande inrättningar.” |
(1) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
(2) Rådets direktiv 96/23/EG av den 29 april 1996 om införande av kontrollåtgärder för vissa ämnen och restsubstanser av dessa i levande djur och i produkter framställda därav och om upphävande av direktiv 85/358/EEG och 86/469/EEG samt beslut 89/187/EEG och 91/664/EEG (EGT L 125, 23.5.1996, s. 10).
(3) Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).”
(4) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.
BILAGA VI
I. |
I tillägg 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska kapitel I Allmänna bestämmelser i avsnitt A Lagstiftning ersättas med följande: ”A. LAGSTIFTNING (1)
|
II. |
I tillägg 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska kapitel II Veterinärkontroller i handeln mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz i avsnitt A Lagstiftning ersättas med följande: ”A. LAGSTIFTNING (2) Veterinärkontroller i handeln mellan Europeiska unionens medlemsstater och Schweiz ska utföras i enlighet med följande bestämmelser:
|
III. |
I tillägg 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska kapitel III Veterinärkontroller vid import från tredje land i avsnitt A Lagstiftning ersättas med följande: ”A. LAGSTIFTNING (3) Kontrollerna av import från tredjeland ska utföras i enlighet med följande bestämmelser:
|
IV. |
I tillägg 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska underkapitel 2 Schweiz – Lagstiftning i kapitel V Djurhälsovillkor och villkor för kontroll av import från tredje land ersättas med följande: ”2. Schweiz – Lagstiftning (4)
|
V. |
I tillägg 10 till bilaga 11 till jordbruksavtalet ska punkt D första stycket i underkapitel 3 Tillämpningsföreskrifter i kapitel V Djurhälsovillkor och villkor för kontroll av import från tredje land ersättas med följande:
|
(1) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.”
(2) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.”
(3) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess senaste lydelse.”
(4) Hänvisningar till en rättsakt avser, om inte annat anges, rättsakten i dess lydelse den 30 juni 2012.”