This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1102
Commission Implementing Regulation (EU) No 1102/2013 of 6 November 2013 amending Implementing Regulation (EU) No 1044/2012 on a derogation from Regulation (EEC) No 2454/93 as regards the rules of origin used for the purposes of the scheme of generalised tariff preferences to take account of the special situation of Guatemala regarding exports of certain fisheries products to the Union
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1102/2013 ( 2013. gada 6. novembris ), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1044/2012, ar ko piemēro atkāpi no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz izcelsmes noteikumiem, ko izmanto vispārējo tarifu preferenču sistēmā, lai ņemtu vērā Gvatemalas īpašo stāvokli attiecībā uz dažu zvejas produktu eksportu uz Eiropas Savienību
Komisijas Īstenošanas regula (ES) Nr. 1102/2013 ( 2013. gada 6. novembris ), ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1044/2012, ar ko piemēro atkāpi no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz izcelsmes noteikumiem, ko izmanto vispārējo tarifu preferenču sistēmā, lai ņemtu vērā Gvatemalas īpašo stāvokli attiecībā uz dažu zvejas produktu eksportu uz Eiropas Savienību
OV L 296, 07/11/2013, p. 4–5
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2013
7.11.2013 |
LV |
Eiropas Savienības Oficiālais Vēstnesis |
L 296/4 |
KOMISIJAS ĪSTENOŠANAS REGULA (ES) Nr. 1102/2013
(2013. gada 6. novembris),
ar kuru groza Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1044/2012, ar ko piemēro atkāpi no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz izcelsmes noteikumiem, ko izmanto vispārējo tarifu preferenču sistēmā, lai ņemtu vērā Gvatemalas īpašo stāvokli attiecībā uz dažu zvejas produktu eksportu uz Eiropas Savienību
EIROPAS KOMISIJA,
ņemot vērā Līgumu par Eiropas Savienības darbību,
ņemot vērā Padomes 1992. gada 12. oktobra Regulu (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (1) un jo īpaši tās 247. pantu,
ņemot vērā Komisijas 1993. gada 2. jūlija Regulu (EEK) Nr. 2454/93, ar ko nosaka īstenošanas noteikumus Padomes Regulai (EEK) Nr. 2913/92 par Kopienas Muitas kodeksa izveidi (2), un jo īpaši tās 89. panta 1. punkta b) apakšpunktu,
tā kā:
(1) |
Ar Komisijas Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1044/2012 (3) Komisija piešķīra Gvatemalai atkāpi no Regulā (EEK) Nr. 2454/93 paredzētajiem izcelsmes noteikumiem, ļaujot uzskatīt dažus apstrādātus zvejas produktus, kas Gvatemalā ražoti no nenoteiktas izcelsmes zivīm, par tādiem, kuru izcelsme ir Gvatemalā. Šīs atkāpes piemērošanas termiņš beidzās 2013. gada 30. jūnijā. |
(2) |
2013. gada 27. maija vēstulē Gvatemala iesniedza pieprasījumu pagarināt atkāpi. Pieprasījums skar pagarinājumu līdz 2013. gada 31. decembrim attiecībā uz 987,5 tonnām termiski apstrādātu, saldētu un vakuumā iepakotu tunzivju fileju, t. s. “pusliemeņu” (turpmāk “tunzivju filejas”), kas atbilst KN kodam 1604 14 16. 2013. gada 17. un 29. jūlija vēstulēs Gvatemala iesniedza papildinformāciju, lai pamatotu minēto pieprasījumu. |
(3) |
Pieprasījums liecina, ka laiks, uz kuru attiecās minētā atkāpe, nebija pietiekams, lai Gvatemala garantētu šīs valsts izcelsmes tunzivju pienācīgu plūsmu. |
(4) |
Tādēļ ir jāpagarina atkāpe, lai dotu Gvatemalai pietiekami daudz laika sagatavot tās zivju apstrādes nozari, lai tā atbilstu noteikumiem par zivju preferenciālas izcelsmes statusa iegūšanu. |
(5) |
Lai nodrošinātu, ka pagaidu atkāpe tiek piemērota tikai uz laiku, kāds vajadzīgs, lai Gvatemalā panāktu atbilstību noteikumiem par tunzivju fileju preferenciālas izcelsmes statusa iegūšanu, atkāpe būtu jāpiešķir no 2013. gada 1. jūlija līdz 31. decembrim. |
(6) |
Lai nodrošinātu preferenciāla tarifa režīmam atbilstīgu apstrādātu zivju eksporta nepārtrauktību no Gvatemalas uz Savienību, atkāpe būtu jāpiešķir ar atpakaļejošu spēku no 2013. gada 1. jūlija. |
(7) |
Tādēļ būtu attiecīgi jāgroza Īstenošanas regula (ES) Nr. 1044/2012. |
(8) |
Šajā regulā paredzētie pasākumi ir saskaņā ar Muitas kodeksa komitejas atzinumu, |
IR PIEŅĒMUSI ŠO REGULU.
1. pants
Īstenošanas regulu (ES) Nr. 1044/2012 groza šādi:
1) |
regulas 2. pantu aizstāj ar šādu: “2. pants Atkāpe, kas paredzēta 1. pantā, attiecas uz tunzivju filejām, kuras eksportē no Gvatemalas un deklarē laišanai brīvā apgrozībā Savienībā laikposmā no 2012. gada 1. janvāra līdz 2013. gada 31. decembrim vai līdz dienai, kad Gvatemala sāk provizoriski piemērot Eiropas Savienības un Centrālamerikas asociācijas nolīgumu, ja tā ir agrāk, kā arī uz daudzumiem, kas norādīti šīs regulas pielikumā.”; |
2) |
Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1044/2012 pielikumu aizstāj ar tekstu šīs regulas pielikumā. |
2. pants
Šī regula stājas spēkā trešajā dienā pēc tās publicēšanas Eiropas Savienības Oficiālajā Vēstnesī.
To piemēro no 2013. gada 1. jūlija.
Šī regula uzliek saistības kopumā un ir tieši piemērojama dalībvalstīs saskaņā ar Līgumiem.
Briselē, 2013. gada 6. novembrī
Komisijas vārdā –
priekšsēdētājs
José Manuel BARROSO
(1) OV L 302, 19.10.1992., 1. lpp.
(2) OV L 253, 11.10.1993., 1. lpp.
(3) Komisijas 2012. gada 8. novembra Īstenošanas regula (ES) Nr. 1044/2012, ar ko piemēro atkāpi no Regulas (EEK) Nr. 2454/93 attiecībā uz izcelsmes noteikumiem, ko izmanto vispārējo tarifu preferenču sistēmā, lai ņemtu vērā Gvatemalas īpašo stāvokli attiecībā uz dažu zvejas produktu eksportu uz Eiropas Savienību (OV L 310, 9.11.2012., 28. lpp.).
PIELIKUMS
“PIELIKUMS
Kārtas Nr. |
KN kods |
Preču apraksts |
Periodi |
Daudzums (neto svars tonnās) |
09.1627 |
ex 1604 14 16 |
Termiski apstrādātas, saldētas un vakuumā iepakotas tunzivju filejas, t. s. “pusliemeņi” |
1.1.2012.–31.12.2012. |
1 975 tonnas |
09.1627 |
ex 1604 14 16 |
Termiski apstrādātas, saldētas un vakuumā iepakotas tunzivju filejas, t. s. “pusliemeņi” |
1.1.2013.–30.6.2013. |
987,5 tonnas |
09.1627 |
ex 1604 14 16 |
Termiski apstrādātas, saldētas un vakuumā iepakotas tunzivju filejas, t. s. “pusliemeņi” |
1.7.2013.–31.12.2013. |
987,5 tonnas” |