BTS - 전하지 못한 진심 (The Truth Untold) (Përkthim në Shqip)
BTS - 전하지 못한 진심 (The Truth Untold) (Përkthim në Shqip) Lyrics
Plot vetmi është i mbushur
Ky kopsht që lulëzon
E burgosa veten në këtë kështjellë rëre plot gjemba
[Verse 2: Jungkook]
Si e ke emrin?
A ke ku të shkosh?
A mund të më tregosh?
Të pashë të fshihesh në këtë kopsht
[Pre-Chorus: Jin]
Dhe e di që ngrohtësia jote është e vërtetë
Lulen e kaltër që dora jote e këput
Dua ta mbaj, por
[Chorus: Jimin]
I tillë është fati im
Mos më buzëqesh
Mua më ndriço
Sepse unë tek ti s'mund të vij
Mua s'ke si më thërret
[Post-Chorus: Jungkook]
Ti e di që
Veten s'mund të ta tregoj
Të ta jap
Dobësinë time ty s'mund të ta shfaq
Kështu që vë një maskë dhe shkoj të të shoh
Por unë ende të dua
Një lule që ty të përngjan
E çelur në këtë kopsht vetmie
Desha të ta jap teksa e heq këtë maskë të marrë
[Pre-Chorus: Jimin]
Por e di që kjo s'mund të vazhdojë përgjithmonë
Duhet të fshihem
Sepse jam një përbindësh
[Chorus: V]
Kam frikë
Sa për të ardhur keq
Kam shumë frikë
Që në fund do të më lësh sërish
Tash edhe një herë vë një maskë dhe shkoj të të shoh
[Post-Chorus: Jungkook]
E vetmja gjë që mund të bëj
Në këtë kopsht
Në këtë botë
Është të mbjell një lule të bukur që ty të përngjan
Dhe të marr frymë si ai që ti më njeh
Por unë ende të dua
Ende të dua
Ndoshta atëherë
Vetëm pak
Sikur tash
Të kisha guximin të të qëndroja ballë për ballë
A do të ishte gjithçka ndryshe tash?
[Bridge: Jimin, Jungkook]
Unë po qaj
I lënë vetëm në këtë kështjellë
Që po zhduket e që po shembet
Teksa e shikoj këtë maskë të prishur
[Outro: Jimin, Jungkook]
Dhe unë ende të dua
Por unë ende të dua
Por unë ende të dua
Dhe unë ende të dua
About
전하지 못한 진심 (The Truth Untold; 𝘴𝘩𝘲𝘪𝘱: E vërteta e pathënë), është kënga e tretë e albumit të grupit BTS, Love Yourself: 轉 Tear. Kjo këngë i referohet lules së smeraldos, një lule imagjinare me të cilën BTS janë të lidhur shumë herë. Ngjashëm se si lule të ndryshme kanë kuptime të ndryshme, smeraldo do të thotë “e vërteta që s'mund ta thosha”, sipas të vetmit dyqan të luleve që thotë se e shet atë.
Ekzistojnë ngjashmëri ndërmjet tekstit të këngës dhe “La Città di Smeraldo”, një përrallë italiane për një njeri që fshihet në kështjellën e tij pasi frikësohet ta shfaqë veten. Teksa ai shikon nga dritarja, ai bie në dashuri me vajzën që vjedh lule nga kopshti i tij që t'i shesë ato. Duke u përpjekur ta ndihmojë atë, ai krijon një lule të veçantë – smeraldo, ashtu që ajo mund të fitojë para nga ajo, por vajza vdes para se të mundë ta shohë apo ta takojë atë.
Shumë thënie nga përralla origjinale janë shkruar në posterat prezantues për seritë e Love Yourself.
Q&A
Find answers to frequently asked questions about the song and explore its deeper meaning