Fetch The Bolt Cutters

Fetch The Bolt Cutters

時隔八年,沒人想到 Fiona Apple 竟然在充滿焦慮的疫情時刻,推出這張醞釀已久的新作《Fetch The Bolt Cutters》;而這卻也成了最貼近人心的配樂。從同名主打歌〈Fetch The Bolt Cutters〉結尾的狗吠聲以及其他日常聲響,或許可以聽出 Fiona Apple 新專輯的端倪——這是她在洛杉磯的家裡完成的作品。而她的音樂,就算我們不是因為疫情悶在家、而有大把時間聆聽欣賞,也能感受到她澎湃的音樂能量。 專輯開篇,Fiona Apple 一如既往地鋼琴自彈自唱、配上日記敘事般的歌詞,以自如的歌聲和情感唱著〈I Want You to Love Me〉。相較於前一張專輯的豐沛活力,「瘋狂的節奏」成為了這次的主軸——她找來鼓手 Amy Wood、另類搖滾樂團 Soul Coughing 的前貝斯手 Sebastian Steinberg 合作,打造出各式節奏,牽動著音樂情緒。〈Fetch The Bolt Cutters〉以鼓棒敲打周圍的任意物體,製造出隨意的散拍;〈Relay〉則用軍鼓般的節奏貫串,Fiona Apple 唱著副歌:「Evil is a relay sport. When the one who’s burned turns to pass the torch.」(邪惡是場接力比賽,被烈火燒過的人轉過身傳遞火把。) ——這是 Fiona Apple 在一本 15 歲時的舊日記中找到的文字。 除了「打擊樂」的風格設定,在歌詞中也能窺見 Fiona Apple 本身風趣和憤怒兼具的個性:「Kick me under the table all you want. I won’t shut up.」(隨便你怎麼在桌子底下踢我吧,我也不會閉上嘴巴);或是這段令人瞠目咋舌的歌詞:「Good morning, good morning. You raped me in the same bed your daughter was born in.」(早安,早安。在你女兒出生的這張床上,我也在這被你強姦了。) 對於社會與人生的不滿,Fiona Apple 不講大道理,而是理直氣壯地透過音樂,展現她戲謔不羈的靈魂。

音樂影片

選取國家或地區

非洲、中東和印度

亞太地區

歐洲

拉丁美洲與加勒比海地區

美國與加拿大

  翻译: