Dia Internacional do Tradutor - 2023
Com um pouquinho de atraso, comento como foi muito especial o Dia do Tradutor de 2023.
Além das habituais confraternizações presenciais que foram organizadas por todo o Brasil, foram oferecidas por associações ou cursos livres algumas palestras e oficinas relacionadas, direta ou indiretamente, ao mundo da tradução. Para mim, uma inovação muito bem-vinda!
O cardápio de confraternizações, palestras e oficinas foi extenso, mas não consegui participar de todos.
Comecei a maratona de eventos com a palestra “Investimentos para Tradutores: realizando objetivos sem salário fixo” com a consultora financeira @Isabela Fontanella, patrocinada pela Abrates - Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes . Foi excelente! Ela explicou como podemos usar o sistema das caixinhas ou baldes para organizar a vida financeira.
Depois participei da oficina “Comunicação assertiva” com a Claudia Bergamini . Pensa em um tema interessante e que pode ser aplicado a qualquer âmbito da vida! E ainda ganhamos um PDF de um livro sobre comunicação assertiva.
Recomendados pelo LinkedIn
A oficina “(Contém ironia): Espanto seu portuñol em três días - ¡La garantía soy jo! Subtítulo (agora falando sério): Língua e Cultura como elementos essenciais para tradutores e intérpretes de espanhol” com a RAQUEL CIRNE foi sensacional! Ela explicou brevemente a história do Brasil colônia com a influência da Espanha e Portugal e nos levou a quatro possibilidades de portunhol. Por fim, fizemos algumas traduções. Essa oficina foi um verdadeiro presente!
Essas duas últimas oficinas também foram patrocinadas pela Abrates - Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes .
No dia 29 de setembro, véspera do Dia do Tradutor, assisti à palestra da Prof. Patrícia GIMENEZ CAMARGO intitulada “Explorando as possibilidades de cursos e de aprendizagem para tradutores” e a Prof. Ana Julia Perrotti-Garcia abordou o tema “Ações de marketing focadas na área da saúde”, ambas patrocinadas pelo TRADUSA Encontro - Cursos - Oficinas . Tem novidade a caminho para quem trabalha com espanhol/português e quer traduzir na área médica. Estou esperando, hein, Cátia Santana !
Finalizei a maratona com o almoço organizado pelo SINTRA - Sindicato Nacional dos Tradutores em um restaurante perto da Av. Paulista com a expertise da Isabel Vidigal no comando da organização. Foi um momento de descontração, risadas, sorteio e muito bate-papo. Teve até brinde com espumante!
Gostei muito dessa comemoração tão diversificada e espero que em 2024 tenha mais!
✔ Translation Specialist | ✔ Finance, Business, Marketing, Legal | ✔ From English and Spanish into Portuguese | ✔ Translation, Proofreading, MTPE, Cultural Consulting
1 aÓtimo artigo. Parabéns, Simone 👏👏👏
Artista, tradutora, professora e autora da coleção Tradução em Cena. Fluente em inglês, espanhol e alemão. Mestranda em Artes Cênicas, pós-graduada em Patrimônio Histórico e em Tradução, licenciada em História e Teatro.
1 aOinnn que palavras queridas, muito obrigada 😍 Também amei o nosso encontro, foi muito especial ❤️
Doutora em LP | Professora | Autora de didáticos
1 aObrigada pela presença, Simone. Fico muito contente que tenha gostado. 🙂