Grupos de whatsapp

Grupos de whatsapp

📲 Tenho visto muitos casos de pessoas sempre com a mesma mensagem padronizada em grupos de whatsapp:

“Estou saindo, pois não consigo acompanhar o grupo.”

💬 Agora vamos por partes, os grupos de whatsapp são para trocas de experiências, cursos, conversas entre colegas, da empresa, etc. Você não precisa sair deles. Você está irritado(a), nervoso(a) com as notificações? Silencie o grupo. Não resolveu, incomoda muito ainda ver 100 mensagens não lidas, arquive o chat. Você poderá voltar nele depois.

Precisamos aprender que não há imediatismo nos grupos, exceto se for da sua empresa, com seu chefe.

❕ Você pode perder dicas valiosas. Aqueles momentos em que está sentando numa sala de espera, no banheiro (todo mundo leva celular no banheiro é fato), numa fila, enfim, quando você realmente não puder fazer outra coisa (às vezes você fica sem sinal) você entra e lê as mensagens.

Eu só saio dos grupos se realmente for aquele de “Bom dia, boa tarde e boa noite” sem nada a acrescentar.

📂 Os outros eu arquivo até dizer chega, estourando 500 mensagens. Não estou nem aí. Se for urgente mesmo, alguém vai me marcar e vou ver. Ou vão enviar mensagem no privado. Mas estão lá arquivados, quando eu posso eu olho, pois, surgem matérias, discussões, links que são da minha área de interesse.

🔝Vamos aprender a compartimentalizar e a saber colocar o que é prioridade e o que não é. Ou a gente acaba ficando louco com os imediatismos que nós mesmos colocamos na nossa cabeça.

É um ótimo exercício para trabalhar a ansiedade. Saber separar o que é ou não urgente.

Norma Medina

Tradutora-Intérprete português-espanhol. Professora de Interpretação PT>ES no ¡QuijoTe! O Curso de Formação de Tradutores e Intérpretes de Espanhol

4 a

Dicas muito boas Carol Bruni!

Entre para ver ou adicionar um comentário

Outros artigos de Carol Bruni

  • Poscast: En pantuflas ¿Traductora literaria? No, traductora de libros. - Mercedes Guhl

    Poscast: En pantuflas ¿Traductora literaria? No, traductora de libros. - Mercedes Guhl

    🎧 Hoy he descubierto un podcast muy interesante llamado “En pantuflas”. En este podcast la traductora Mercedes Guhl…

  • Tradutor e intérprete tem portifólio?

    Tradutor e intérprete tem portifólio?

    Fiz essa enquete faz alguns dias no LinkedIn pois sempre vejo essa dúvida com os colegas. A resposta correta é depende.

    4 comentários
  • Você já tankou ou não tankou hoje?

    Você já tankou ou não tankou hoje?

    Eu estava ouvindo alguns adolescentes na rua dizendo que "não tankaram" acordar cedo dia tal..

    13 comentários
  • Você está pronto para o futuro?

    Você está pronto para o futuro?

    Estou assistindo as palestras da #TDWC e pensando nas grandes mudanças que se passaram e pela qual ainda vamos passar…

  • A acessibilidade em tempos de sindemia

    A acessibilidade em tempos de sindemia

    Não vou aqui falar ou descrever o momento em que estamos. Já sabemos, infelizmente.

  • Versar ou não versar eis a questão

    Versar ou não versar eis a questão

    😵 Muitos tradutores e intérpretes acreditam que trabalhar com versão é um sacrilégio. Que apenas tradutores nativos…

    11 comentários
  • Verão - Horácio Quiroga

    Verão - Horácio Quiroga

    Alerta de SPOILER! Caso não tenha lido o primeiro conto esse é a continuação! Link do primeiro conto:…

  • I write; therefore, I am

    I write; therefore, I am

    ✏️ Although Descartes didn’t write or said “I think; therefore I am,” as many quotes, people put on excellent posts on…

  • As peculiaridades da versão literária

    As peculiaridades da versão literária

    📚 Estava eu fazendo minha versão de um livro que será lançado em dezembro, quando me deparei com uma coisa que nunca…

    4 comentários
  • Tradução de UNA ESTACION DE AMOR por Carol Bruni

    Tradução de UNA ESTACION DE AMOR por Carol Bruni

    UMA ESTAÇÃO DE AMOR Autor: HoracioQuiroga (1879-1937) Conto retirado do livro: Una estación de amor - Cuentos de amor…

    3 comentários

Outras pessoas também visualizaram

Conferir tópicos