O Voseo na América Latina e na Espanha

O Voseo na América Latina e na Espanha

Introdução

O “voseo” é o uso do pronome “vos” substituindo o pronome “tú” em combinação com o verbo na 2a pessoa do plural.

Exemplo:

Não foi fornecido texto alternativo para esta imagem




Javier: Mirá Javier, este es mi padre.

Marta: Vos sos idéntico. Vos tenés su misma cara.

Ao longo dos anos vem acontecendo uma enorme difusão cultural do voseo. Contribuíram para isso escritores de reconhecimento universal como Miguel Asturias (Prêmio Nobel de 1967), Jorge Luis Borges, Julio Cortázar, Ernesto Sábato e até as histórias da Mafalda, a personagem famosa criada pelo argentino Quino.

Formas do voseo

Existem dois tipos de voseo: o latino-americano e o espanhol.

  • Voseo latino-americano

O pronome vos na América Latina se utiliza normalmente para e o verbo tem uma forma diferenciada.

No lugar da 2a pessoa do plural, vosotros, usamos a forma ustedes.

Exemplo:

Vos sos idéntico. Vos tenés su misma cara.

¿Ustedes tienen hambre?

  • Voseo espanhol: “Vuesa merced”

Este tipo de voseo se refere à fórmula de cortesia empregada na Idade Média na Espanha que permitia se referir a alguém de maneira reverencial. Atualmente não é usado e você pode encontrá-lo só em novelas históricas ou filmes. Se forma utilizando o pronome vos + verbo na 2a pessoa do plural.

Exemplo:

Vos sois el rey de Castilla.

Passado o tempo, o Vuesa merced representa o atual usted.

O pronome no voseo

O pronome vos substitui as formas pessoais  e ti. 

Exemplo:

Sí, te hablo a vos.

Vos te levantaste de mal humor.

O verbo no voseo

Para o voseo se utiliza a conjugação do vosotros.

Presente

Se toma a forma do vosotros e se elimina a vogal i.

Exemplo:

Presente indicativo → poner → vos ponés

Presente subjuntivo → poner → vos pongas

O voseo não é um vulgarismo e sim um “arcaísmo”.

Mirta Archivaldo



Entre para ver ou adicionar um comentário

Outras pessoas também visualizaram

Conferir tópicos