Toggle navigation
登入
下載 App
活動
書籍
暢銷排行
最新書籍
熱門書籍
編輯嚴選
書評
書單
熱門書單
最新書單
編輯嚴選
編輯書籍資訊
想讀
想讀
正在讀
已讀完
工具書
放棄閱讀
移出書櫃
我的評分
幻影书
5
/
2
作者:
Paul Auster
出版社:
浙江文艺出版社
語言:
繁體中文
ISBN:
9787533925000
頁數:
300 頁
My favorites
西方
文學:創作/評論
完讀書評
1
劃線註記
0
書評
註記
亾名人
寫了書評。
明明是奧斯特,寫寫卻成了村上的漢譯比較
本書可簡單歸結為:兩個男人遭重大衝擊後,由沉淪走向救贖的歷程,以此雙軸交織而成的一篇生命故事。情節並不複雜,但一投入了奧斯特式遼闊悠遠的紅塵舞台,竟顯得異常夢幻迷離。 書評已多,也不需再說。倒想說說這版的翻譯。 這該是幾近神級的翻譯了吧! 至少,這個譯本實幾乎全不沾翻譯腔;剛開始看的時候,還不禁懷疑這到底是翻譯小說還是中文小說!?譯者幾乎把原作吃進去,再以優異的中文語感反餔,吐絲成錦,成就通篇的滑順柔麗。值得一看。 看不久,便迷惑無法按奈:這聚合著溫柔的騷動、寧靜的悲傷的「矛盾」文風,到底是屬奧斯特的,還是孔亞雷的?太可怕的完美融合;甚至連說讚嘆,都嫌玷汙! 查了一下,知道譯者自己也寫小說,便急不待地找來。翻了幾頁,沒看完,只想求個印象。譯者本身的文筆本也清通非常,整體看來敘事氛圍頗近村上春樹,文風甚至更近於賴版,而與林譯大有不同。或者該說兼有林的優美與賴的靈動,全無林的煩膩「漢臭」(請原諒我對林每每聲稱厭惡「和臭」的不悅)與賴的碎語支離。 然而,最是萬幸的,這個譯本沒染上這股氾濫已久的村上味。 不過,這是在沒看過原本的前提下的感想,也還沒時間比較趙丕慧譯版。有空再補吧。
讚
回應
分享
作者簡介
Paul Auster
作者其他作品
出版社簡介
浙江文艺出版社
出版社作品
相關書單
書單
新增書單
在
2
人的書櫃中
個人
個人書櫃
關注動態
書單
書評
瀏覽
書籍
熱門書籍
最新書籍
編輯嚴選
書單
熱門書單
最新書單
編輯嚴選
網站導覽
買書
看書
閱讀最前線
會員中心
會員中心
登出
×
活動開催中!
Readmoo 祝您猴年行大運!
新年期間 Readmoo 讀墨電子書全站3本75折!