越南現代小說選

4 / 5

這是臺灣第一本由越南文直譯中文的小說選集,精選六篇越南文學中的重要作品,歷史跨度七十年,涵蓋北越與南越、男性與女性作家。
 
南高的〈志飄〉經常與魯迅的〈阿Q正傳〉相互參照,描述一個農村中面目可憎的地痞流氓如何當官僚的打手、苟且偷生,又在嘗到愛情滋味後,渴望成為一個好人。蘇懷的〈另外三個人〉描述越南共產黨的土地改革政策造成人民的痛苦,及市井小民如何陽奉陰違地利用革命之名獲利。日進的〈難眠之夜〉描述戰爭中如草芥蜉蝣般易消逝的年輕人,以及在農村癡癡等待孩子們歸鄉的父母。阮氏瑞宇的〈一個下午〉描述一位看似進入現代生活的獨立女性,仍然難以逃脫殖民者與父權的凝視。阮輝涉的〈水神的女兒〉描述改革開放後現代性的浪潮如何作用於一個沒有知識、孔武有力的農村青年身上,他流浪、求生存、追逐愛情的同時,在孤獨中滅頂。阮玉四的〈無盡的稻田〉以兒童的目光描寫與一位「妓女」的相遇及短暫相依的溫暖,呈現南方農民隨水而居的生活及農村女性時常面對的暴力。
 
這幾篇經典作品呈現越南歷經殖民、內戰、分裂、統一的樣貌與精神細節,圍繞著農村、女性、革命,以及對現代性的渴望與受挫,提供理解越南百年來變化的多元視角。

 

作者簡介

南高(Nam Cao,1917—1951)
出生於河南省的天主教家庭,代表作為〈志飄〉、〈鶴老頭〉等,曾參加文化救國會運動,一九五一年被殺害。他是越南一九四○年代寫實小說的代表作家,擅長以細緻的心理描寫,揭露在法殖時期的越南農民和小知識分子的精神狀態。

蘇懷(Tô Hoài,1920—2014)
舊河東省(今河內)人,一九四一年以童話故事《螻蛄漂流記》一鳴驚人,是北越政權和後來越南官方認可的長青作家。他的著作豐富,更在晚年撰寫《另外三個人》,描述北越的土地改革情況,再度引起輿論的驚訝與讚譽。

日進(Nhật Tiến,1936—2020)
河內人,一九五四年移居南方,是活躍於南越共和國的文化人,一九七九年偷渡至美國,仍筆耕不輟。他撰寫多部兒童小說與長篇小說,曾於一九六二年榮獲全國文學獎,被譽為底層兒童及流亡海外越南人的代表作家。

阮氏瑞宇(Nguyễn Thị Thụy Vũ,1937—)
出生於湄公河三角洲永隆省,來自一個富裕的文學家庭。一九六五至一九七五年的間出版《夜貓》、《飛入火海》、《午後悠悠》等多部作品,曾於一九七一年榮獲全國文學獎,一九七五年以後停止寫作。

阮輝涉(Nguyễn Huy Thiệp,1950—2021)
河內人,被公認是一九七五年以後文學成就最高的越南作家,創作包含短篇小說、詩、散文、戲劇等。一九八○年代末以〈退休將軍〉享譽文壇,多部小說被改編為電影。

阮玉四(Nguyễn Ngọc Tư,1976—)
出生於湄公河三角洲金甌省,曾獲二○○六年越南作家協會獎及二○○八年東南亞作家獎。最著名的作品〈無盡的稻田〉被翻譯成德語、韓語、瑞典語和英語等,亦獲得二○一八年德國 Liberaturpreis 獎。

審訂者簡介

阮福安
現為越南胡志明市國家大學社會科學與人文大學文學系助理教授,成功大學中國文學系博士畢業。譯有越文版《複眼人》等;著有《越南中代文學——越南漢文傳奇小說》(胡志明市綜合出版社,二○二○)等。

譯者簡介

羅漪文
清華大學中國文學系博士,曾獲得第八屆臺北文學獎散文首獎,並以《我當司法通譯的日子》榮獲第二十四屆臺北文學獎年金類首獎。出生於越南西貢,十三歲移居臺北。目前在大學教授現代中文基礎寫作,並從事中越文筆譯、司法通譯等。

會員中心

  翻译: