What do you do if your interpreting lacks creativity, hindering accurate and engaging communication?
Interpreting is a complex and challenging skill that requires not only linguistic competence, but also creativity and flexibility. Creativity is the ability to produce novel and appropriate solutions to problems, while flexibility is the ability to adapt to changing situations and contexts. Both are essential for interpreters who have to convey meaning and intent across languages and cultures, often under time pressure and with limited resources. However, sometimes interpreters may feel that their creativity is blocked or diminished, resulting in dull, inaccurate, or ineffective communication. How can you overcome this problem and boost your creativity as an interpreter? Here are some tips and strategies to help you.