Kaqchikel Interpreters and Translators: A Quick Guide

Kaqchikel Interpreters and Translators: A Quick Guide

As the Kaqchikel people increasingly migrate to the United States for safety, economic opportunities, and a better quality of life, language access is one of their biggest obstacles. This is where Kaqchikel interpreters step in and help migrants integrate safely into their new surroundings.

For the Kaqchikel, whose cultural and linguistic heritage has stood the test of time, interpreters play a major role in bridging the gap between their traditional ways of life and the challenges of modern migration.

This blog explores the Kaqchikel language, why the Kaqchikel are migrating, and the support interpreters can provide them as they settle in the United States.

Who speaks Kaqchikel?

Believed tomean “those of the red land,” Kaqchikel, also known as Cakchiquel, is the native language of the Kaqchikel people and has around 500,000 speakers, primarily in the highlands of Sololá, Chimaltenango, and Sacatepéquez in central Guatemala. It is one of the main indigenous languages spoken around the popular tourist areas of Antigua and Lake Atitlán. The Kaqchikel are one of Guatemala's largest Maya indigenous groups, following the K'iche' and the Q’eqchi’.

Like all Mayan languages, Kaqchikel descended from the ancient Proto-Mayan language and belongs to the Mayan language family. It is closely related to K’iche’ and Tz’utujil. The three languages are similar in structure and some vocabulary but are not mutually intelligible.

A total of ten regional variants of Kaqchikel exist. Despite slight differences in vowel usage, they are generally mutually intelligible. Younger generations have begun incorporating more Spanish terms and phrases into Kaqchikel, slightly altering the language.

The Kaqchikel were at their peak a dominant culture. However, their power rapidly declined with the arrival of the Spaniards in the early 16th century. Similar to other indigenous groups, the Kaqchikel experienced huge losses from warfare, enslavement, and the introduction of European diseases. By the mid-18th century, the once powerful Kaqchikel were forced laborers serving the Spanish government.

An important source of information about the precolonial Kaqchikels is The Annals of the Cakchiquels, a manuscript from the 16th century. Considered an important work of indigenous literature, this book recounts myths and historical events, particularly focusing on the ruling Kaqchikel lineages.

The Kaqchikel economy, as with other Maya cultures, relies heavily on agriculture, especially corn and beans. While many Kaqchikel families still practice subsistence farming and fishing, wage labor has become a major part of their economy.

Tourism has become another important source of income for the region. Lake Atitlán, one of Guatemala’s most popular tourist destinations, is surrounded by Kaqchikel villages whose communities have embraced tourism for its economic benefits. Many families now earn extra income by selling handmade clothing and traditional crafts to visitors.

Why are the Kaqchikel migrating?

Several factors are driving the migration of Kaqchikel, namely systemic marginalization and unequal access to resources. Like many indigenous communities, they face challenges that stem from historical injustices such as Spanish colonization and the Guatemalan government's genocidal campaign against indigenous people of the 1980s. The latter only exacerbated existing social problems, resulting in extreme poverty, unemployment, and violence among Kaqchikel communities.

Many Kaqchikel communities rely on subsistence agriculture, but land privatization and changing climate patterns have made farming more challenging. Moreover, government policies often ignore indigenous rights, leaving communities vulnerable to land theft. Infrastructure gaps in indigenous regions have also restricted access to education, healthcare, and jobs with higher wages. The Kaqchikel tend to live in rural areas with limited economic opportunities, which drives them to migrate to the U.S. to find financial stability and support their families at home through remittances. 

In the face of these challenges, Kaqchikel families seek security and opportunity elsewhere by migrating. Many choose to take on the dangerous journey through Mexico to reach the U.S. Despite the risks, their determination to improve their lives compels them to make that journey.


The Roles And Importance Of Kaqchikel Interpreters

Kaqchikel interpreters help migrants to express themselves and understand the information they are given, allowing them to better advocate for themselves and make more informed decisions.

Interpreters act as trusted guides for Kaqchikel migrants, guiding them through the complex U.S. immigration system, and helping them get access to medical, legal, and social services. In settings like doctor's appointments, immigration proceedings, and court hearings, qualified Kaqchikel interpreters are indispensable. 

Besides providing language assistance, interpreters are also integral to intercultural communication. Having an interpreter who understands both American and Kaqchikel cultures can help make communication smoother and less stressful for both sides.

While Kaqchikel is spoken by many people in the United States, few individuals are qualified to work as interpreters, especially in specialized fields like legal or healthcare. 

Professional interpretation requires formal training, and there are limited Kaqchikel educational resources and interpretation programs in the U.S. This lack of accreditation and professional development has consequently had an impact on the development of a well-developed network of interpreters, affecting, in turn, access to language services for Kaqchikel-speaking communities. 

Work With A Kaqchikel Interpreter from Maya Bridge 

At Maya Bridge, we offer language services for Kaqchikel and all its variants to provide your organization with comprehensive linguistic support. Since 2021, we have provided Kaqchikel to English interpretation to countless government agencies, healthcare organizations, and courts. As a small, niche interpretation agency specializing in Latin American Indigenous languages, we are uniquely equipped to offer on-demand Kaqchikel interpretation, 24 hours a day.

We offer:

  • Video Remote Kaqchikel Interpretation 
  • Over-the-phone Kaqchikel Interpretation 
  • In-person Kaqchikel Interpretation 
  • Court-certified Kaqchikel Interpretation
  • Medical-certified Kaqchikel Interpretation
  • Kaqchikel Translation
  • Kaqchikel Voiceover and Subtitles

Learn more about our language services here

Maya Bridge - A Leading Advocate For Latin American Indigenous Language Access In The U.S.

Since 2021, Maya Bridge Language Services has been advocating for increased access for speakers of Mayan and other Latin American and global Indigenous languages here in the United States. Maya Bridge is a mission-driven, niche interpretation agency offering 24/7 on-demand services for over 60 Indigenous languages from Latin America, as well as African, Asian, Pacific Island, Native American, and other Indigenous languages. 

We have worked diligently to mobilize, train, and evaluate a network of hundreds of interpreters both in the U.S. and throughout the world to ensure that speakers of Indigenous languages can fully understand and be understood in important situations like healthcare, legal settings, in disaster and emergency response scenarios, and in receiving access to government programs. 

Contact us to schedule a meeting or call us anytime, day or night, at (801) 753-8568. 


To view or add a comment, sign in

Explore topics