現今在澳洲和紐西蘭的tall poppy syndrome,中文可以翻譯成「高大罌粟花症候群」。這現象用來表示許多人認為自己不應該太突出,應該要謙虛、低調一點,當某個人過度高調,或是在某領域相當成功時,常常會被大眾嘲諷,認為成功沒什麼好驕傲的,且每個人都是平等的。
G’day! How’s it going?又到了大家最喜歡的紐澳小學堂囉!今天希小編就要來介紹一個澳洲常見的文化現象tall poppy syndrome「高大罌粟花症候群」,這聽起來十分酷炫的名詞到底是什麼意思呢?對紐澳文化有興趣的朋友千萬別錯過喔!
tall poppy syndrome是什麼?
雖然說這個現象主要是發生在澳洲和紐西蘭,但這個字的起源可以追溯到希臘羅馬時期記載的故事,故事中一名暴君向另外一名暴君獻計,建議對方將高大的罌粟花(tall poppies)切掉,其實意思就是「將其他位高權重的人除掉,以掌握權力」。
那橫跨千年,現今在澳洲和紐西蘭的tall poppy syndrome又是什麼意思呢?這個詞中文可以翻譯成「高大罌粟花症候群」,在紐澳,這現象用來表示許多人認為自己不應該太突出,應該要謙虛、低調一點,當某個人過度高調,或是在某領域相當成功時,常常會被大眾嘲諷,認為成功沒什麼好驕傲的,且每個人都是平等的。這些有「高大罌粟花症候群」的人其實就有點類似於酸民(haters),不過仇恨值沒那麼高,有點像是吃不到葡萄說葡萄酸的心態。
說了那麼多,我們來看個例子吧:
Oliver seemed to be suffering from tall poppy syndrome when he criticized Hugh Jackman as a morally corrupt man merely because he was a Hollywood superstar.(Oliver 似乎得到了高大罌粟花症候群,他批評休傑克曼是個道德淪喪的人,只不過因為他是好萊塢巨星。)
或者你獲得某種成功時,有高大罌粟花症候群的人可以會批評你:
You: I graduated with distinction! I guess that’ll help me to land a decent job!(你:我大學畢業拿到優等耶!我想這會讓我得到好工作!)
A friend with “tall poppy syndrome”: Good luck with your job hunting. Because if I'm the HR manager, your rubbish attitude will get your resume straight into the bin.(一名有高大罌粟花症候群的朋友:祝你找工作順利啊。因為如果我是人資的話,你這糟糕的態度會讓我直接把你的履歷表丟到垃圾桶。)
- tall poppy
那麼在澳洲和紐西蘭,那種「相當突出的成功人士」就容易被說成是tall poppy,正所謂人紅是非多,太成功也會引來眾多批評和忌妒。
Recently, a party where all the tall poppies were invited to raise money for a children’s charity was hosted in Sydney.(最近,雪梨辦了一場派對,各界名流都被邀請去捐款給兒童慈善機構。)
Let’s cut down all the bloody tall poppies! If we can’t be famous and rich, no one can!(讓我們捶倒所有該死的成功人士吧!如果我們不能變得出名和富有,所有人都不行!)
謙虛、自謙、自我貶低可以怎麼說?
提到了tall poppy syndrome這種獨特的現象,我們不妨來學學「自謙、謙虛」要怎麼表達。比較簡單的字有humble或modest「謙虛的」,那也可以說self-effacing或是self-deprecating「自謙的、自我貶低的」,這兩個字分別是從efface「抹去」和deprecate「貶低、輕視」來的,是不是很好理解呢?
Sally's a loving, kind-hearted, and humble girl.(Sally是個慈悲、善良又謙虛的女孩。)
I didn’t expect Phillips to be speaking out against the Queen. I always thought he was a shy, self-effacing man.(我並沒有預期Phillips會公然反對女王。我一直以為他是個害羞又謙虛的人。)
Thomas gave a self-deprecating shrug.(Thomas謙虛地聳了聳肩。)
最後再幫各位學生複習一下,簡單來說,在紐澳,tall poppy可以用來代表成功人士,而tall poppy syndrome就是表示紐澳人崇尚謙卑,人人平等,看不順眼成功人士的現象,那要形容自謙的話則可以用self-effacing或是self-deprecating這兩個字喔!
本文經希平方 - 線上學英文授權刊登,原文以〈【紐澳小學堂】紐澳特有的現象tall poppy syndrome是什麼?〉為題發表
責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航