Localazy

Localazy

Překlady a lokalizace

Zpřístupněte svůj digitální produkt ve více jazycích.

O nás

Mluvte jazykem vašich současných i budoucích uživatelů. Lokalizujte svůj digitální produkt s Localazy.

Obor
Překlady a lokalizace
Velikost společnosti
11 - 50 zaměstnanců
Ústředí
Brno
Typ
Soukromá společnost
Datum založení
2019
Speciality
software localization, content localization, Strapi a Internationalization

Lokality

Zaměstnanci společnosti Localazy

Aktualizace

  • Zobrazit stránku organizace Localazy, grafika

    1 850 sledujících uživatelů

    Introducing a new 14-day trial model: Try all of Localazy right after signing up! 📤 Upload up to 10,000 source keys 🧭 Pre-translate up to 1,000 keys in bulk 🎢 Try Screenshots, Releases or Format Conversions 🚀 Test drive all integrations, including Figma and Strapi! 🌍 Leverage all of the advanced features of the Business plan, such as Branching or Duplicity Resolving 🔑 Upgrade to the plan of your choice after the trial period ends More info about the new trial down below: https://bit.ly/3QlXC6C

    • Tento obrázek nemá žádný alternativní popisek
  • Zobrazit stránku organizace Localazy, grafika

    1 850 sledujících uživatelů

    🎄💙 The holidays are here, and we want to take a moment to wish you lots of joy, peace, and success! 💙🎄 This year, we worked hard to make our localization platform easier and faster for everyone. And our users have worked hard to reach multilingual audiences and breach the language gaps that exist in the world. We’re so happy to help you share your stories, ideas, and products with the world. As we look forward to 2025, we’re excited to keep supporting your journey. Together, we can make language barriers disappear and connect people around the globe. To all our friends, partners, and customers, thank you for trusting Localazy. You inspire us every day to do our best. 🌟 Wishing you and your loved ones a magical holiday season! 🌟

    • Tento obrázek nemá žádný alternativní popisek
  • Zobrazit stránku organizace Localazy, grafika

    1 850 sledujících uživatelů

    Localizing your apps is pointless if your microcopy isn’t clear. Whether you're a UX writer or looking to hire one, we've curated a list of 22 essential tools to help you create better microscopy. Here are some examples: Airtable → Helps organize your research and data. Balsamiq → Lets you quickly sketch low-fidelity wireframes to test ideas. Readable → Analyzes readability scores to improve your content’s clarity. Figma → Enables efficient collaboration for designing and prototyping interfaces. We're curious to hear your opinions on the full list of tools below: ↴ #UXwritingtools #useresearch #Localazy #uxwriter

    • Tento obrázek nemá žádný alternativní popisek
  • Zobrazit stránku organizace Localazy, grafika

    1 850 sledujících uživatelů

    You want better translation workflows and we are here to make that happen with Localazy CLI. Developers have loved using Localazy CLI so far because it simplifies string management, and makes handling large-scale projects with multiple modules, libraries, and products stressless. And you have complete control over the process from start to finish. Here's how this process looks in a few simple steps: ➤ Install and configure Localazy CLI in minutes using our guide below. ➤ Upload, translate, and download strings with a few simple commands. ➤ Integrate Localazy CLI into your build chain or CI/CD system, including GitHub Actions, for an automated workflow. What if you are already using another localization solution? That's not a problem because we make uploading translations to Localazy easy for you. Regarding platform compatibilities, whether you're on Windows, Linux, or macOS, Localazy CLI works the same on your system of choice. But, talk is cheap. Why don't you do a quick test and see it for yourself? ↴ #i18n #l10n #LocalazyCLI #CLI #localization

    • Tento obrázek nemá žádný alternativní popisek
  • Zobrazit stránku organizace Localazy, grafika

    1 850 sledujících uživatelů

    If you’re working with Directus CMS and facing challenges with localization, we’ve got something for you.  In our latest tutorial, Daniel Charvat, our charming Lead Dev, walks you through each step of managing multilingual content on Directus, from configuring the plugin to translating content and importing translations back to it.  So, you’ll learn: ▷ How to prepare your content in Directus ▷ How to create a Localazy project ▷ How to install the Localazy plugin ▷ How to translate within our UI ▷ And much more! Sit back, relax, and enjoy this short 7-minute tutorial here:   https://bit.ly/4gF2Xkm 

    • Tento obrázek nemá žádný alternativní popisek
  • Zobrazit stránku organizace Localazy, grafika

    1 850 sledujících uživatelů

    When designing user experiences, bad microcopy can be a dealbreaker. And localization can’t fix it. But you can fix your microcopy by making it: → Helpful - offer clear guidance for users. (E.g., “Choose a file.”) → Concise - get to your point quickly in a few words. (E.g., “Save changes.”) → Action-oriented - always mention actions users should take. (E.g., “Start free trial.”) This is definitely not all there is to it, though. Explore with us 12 principles of good UX writing, including practical examples: https://bit.ly/4033uXJ

    • Tento obrázek nemá žádný alternativní popisek
  • Zobrazit stránku organizace Localazy, grafika

    1 850 sledujících uživatelů

    ⚠️ This isn't just another newsletter issue! ⚠️ We've decided to publish below our ultimate guide to ordering professional translations through Localazy. We can take complete care of your translation process with the built-in translation services available inside the platform. Forget about the pain of searching for translators, vetting them, and managing the translation process from start to finish. All you need to do is choose the language and service and then push the final translations. This article explains everything you need to know about this process: ↴ #ordertranslations #translatewithLocalazy #TMS

    The ultimate guide to Localazy translation services

    The ultimate guide to Localazy translation services

    Localazy na LinkedIn

  • Zobrazit stránku organizace Localazy, grafika

    1 850 sledujících uživatelů

    Webflow is fantastic for building websites quickly. But what if you wanted something extra? Like making your website multilingual. Then, we have an exciting early Christmas surprise for you. After weeks of hard work, we’ve finally launched a new integration for Webflow. You can now professionally translate your site into as many languages as you want with the Localazy integration for Webflow. Whether you want to hire professional translators, use AI, or both, our platform keeps your translatable content clean and organized. Get started with it in these steps: → Quickly upload Webflow content and export translations with just a few clicks. → Choose translation options that fit your needs: professional, AI-powered, or a mix. → Keep translations consistent with glossaries, screenshots, and our smart features. → Save time with automated workflows and avoid complicated setups. Webflow empowers you to build websites faster. We empower you to make them multilingual so more users can discover and understand what you offer. Find out more about this below: https://bit.ly/3VP0H1N #Webflow #localization #translations #multilingualsites #webflowoptimize

    • Tento obrázek nemá žádný alternativní popisek

Podobné stránky

Financování

Localazy Celkem 2 kola

Poslední kolo

Financování

1 086 779,00 US$

Zobrazit více informací na crunchbase