🌍 La sostenibilidad ha dejado de ser una simple tendencia y se ha convertido en un “SOS” para todos los sectores, incluida la traducción. Aunque el impacto ambiental de #traducir documentos o #interpretar en eventos pueda parecer mínimo, las agencias de traducción tenemos diversas formas de aportar al cuidado del planeta. En este artículo, descubrirás cómo las palabras también pueden contribuir a un mundo más #sostenible. ¡Acompáñanos! #TraducciónSostenible #Sostenibilidad #EcoFriendly #TraducciónDigital #TraducciónResponsable #HuellaDeCarbono #EmpresasSostenibles #TraducciónProfesional #ImpactoPositivo #EficienciaEcológica #CompromisoAmbiental #GlobalizaciónSostenible #GreenBusiness
Publicación de TRAYMA • Traductores E Intérpretes
Más publicaciones relevantes
-
Espero que estéis disfrutando del fin de semana 🌞 . Aunque ya se publicó hace unas semanas, os traemos un nuevo artículo de Elena Alcalde Peñalver y servidora publicada en la revista Meta (Érudit). El artículo lleva por título 💵 "Nuevas realidades textuales en traducción financiera: el informe de sostenibilidad" y en él analizamos cómo la sostenibilidad se ha vuelto crucial en el ámbito empresarial, impulsada por legislaciones en España, Reino Unido y EE. UU. A través de un corpus de informes de sostenibilidad, destacamos las diferencias en la presentación de la información y la adaptación a los lectores en cada país. Para ello, hemos recurrido a la herramienta Sketch Engine que nos ha permitido examinar en detalle las macro y microestructuras de estos textos. El artículo subraya la importancia de entender estas nuevas realidades textuales para facilitar la labor de los traductores, quienes deben lidiar con nuevos desafíos terminológicos y textuales. Además, resalta cómo la sostenibilidad no solo mejora la reputación empresarial, sino que también atrae a inversores y consumidores cada vez más conscientes del impacto ambiental. Los resultados obtenidos ofrecen datos interesantes para los traductores financieros. Si quieres saber más, te invitamos a hacer clic en el siguiente enlace: https://lnkd.in/dG44Xxdu #TraducciónFinanciera #Sostenibilidad #InformesDeSostenibilidad #LegislaciónFinanciera #MetaRevista #Investigación
Nuevas realidades textuales en traducción financiera: el informe de sostenibilidad – Meta
erudit.org
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
¿Por qué la traducción ecológica es crucial en el contexto de las políticas medioambientales internacionales? ¡Veamos! En la traducción ecológica, la precisión es fundamental, pero ¿por qué es aún más importante que en otros tipos de traducción? 🌍📚 En el ámbito de las políticas medioambientales internacionales, la estandarización de términos y la coherencia en la comunicación científica son esenciales para la toma de decisiones informadas y la acción ambiental efectiva. Cada palabra cuenta cuando se trata de traducir documentos que delinean estrategias para abordar problemas ambientales globales, como el cambio climático o la pérdida de biodiversidad. Imagina traducir un tratado internacional sobre la conservación de los océanos o un informe científico sobre la deforestación. La precisión en la traducción de términos técnicos y científicos garantiza que las políticas y acciones resultantes sean claras y efectivas en todos los idiomas. Por ejemplo, una traducción errónea o inconsistente de términos clave como "emisiones de carbono" o "biodiversidad" podría llevar a malentendidos graves y a políticas ineficaces. Por eso, en la traducción ecológica, cada detalle importa y la precisión es nuestra mejor aliada en la lucha por un planeta más sostenible. ¿Has tenido alguna experiencia con la traducción ecológica? ¡Comparte tus historias en los comentarios! 💬🌿 #TransOceanTranslationGroup #traducciónecológica #precisión #políticasmedioambientales #acciónambiental #traduccióncientífica
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
SERVICIO DE TRADUCCIÓN En la traducción ambiental podemos percibir un sinfín de especializaciones y una cantidad importante de textos diferentes. Por un lado, podemos encontrar gran cantidad de documentos propios del ámbito científico, encargados de estudiar la evolución de los ecosistemas y el impacto que distintos factores tienen sobre ellos; así como también las posibles opciones para enfrentarse a determinadas situaciones. Del mismo modo, los textos enmarcados en la traducción ambiental son los informes de protección climática, los diagramas y las especificaciones técnicas de los productos, los estudios de viabilidad, los manuales de instalación, las políticas o los materiales formativos, ya que en la actualidad no se concibe el lanzamiento de un producto nuevo sin analizar su impacto a corto y largo plazo. Por otro, podemos hablar de un gran auge de la traducción medioambiental en el ámbito de la divulgación y la publicidad, pues se ha hecho indispensable motivar a las personas a tomar acciones individuales, así como también a fomentar un tipo de consumo más comprometido con el medioambiente, para lo cual se generan diversos materiales que buscan generar empatía e interés, como es el caso de las campañas publicitarias, los textos para páginas web y las descripciones de los productos.
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
Este 2024, uno de los enfoques de Diglot fue la traducción y revisión de las Memorias Anuales de Sostenibilidad de nuestros clientes. Traducir una Memoria Anual de Sostenibilidad es más que convertir palabras: es transmitir con precisión el compromiso de nuestros clientes con la responsabilidad Ambiental, Social y de Gobierno Corporativo (ASG). Nuestros trabajos requirieron un profundo estudio de las normas GRI (Global Reporting Initiative), SASB (Sustainability Accounting Standards Board), NCG 461 emitida por la CMF y de las nuevas IFRS S1 e IFRS S2 para garantizar que se capturara cada matiz con precisión. El desafío en el proceso de traducción de estos informes es la necesidad de combinar precisión técnica con un lenguaje claro y atractivo. No se trata únicamente de traducir, sino de tender puentes de comunicación y ayudar a las partes interesadas a comprender el Enfoque de Sostenibilidad de nuestros clientes. Cada informe cuenta una historia única de Gestión Medioambiental, Impacto Social y de Gobierno Corporativo, por lo que nuestro equipo combina experiencia lingüística y conocimiento específico del sector para hacer que estas historias trasciendan las barreras del idioma. ¿Se han preguntado alguna vez por la complejidad que conlleva la traducción de documentos técnicos de sostenibilidad? Estamos ansiosos de escuchar sus ideas y experiencias. #InformesdeSostenibilidad #ProfesionalesDeLaTraducción #ComunicaciónGlobal #ESG #ASG
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
¡Nuevo artículo de Nuadda! 🟣 La comunicación ESG adaptada a un mundo global y multicultural 🟣 En un entorno empresarial conectado, integrar los principios ESG (medioambientales, sociales y de gobernanza) en tu comunicación global no es solo una opción, es una necesidad. Transmitir estos valores de forma efectiva requiere más que una simple traducción; es fundamental adaptar los mensajes a cada cultura y mercado local para garantizar autenticidad y relevancia. Este artículo te muestra cómo comunicar tus esfuerzos ESG de manera precisa y consistente, asegurándote de que tus valores resuenen en cada audiencia internacional. Descubre: ✅ Qué son los principios ESG y por qué su comunicación global es clave para fortalecer tu reputación y credibilidad. ✅ Los factores esenciales para una comunicación ESG efectiva, desde la precisión en la traducción hasta la adaptación cultural del mensaje. ✅ Las mejores prácticas para evitar errores comunes como el greenwashing y garantizar un mensaje auténtico, alineado con tu estrategia global. En Nuadda, combinamos nuestra experiencia en traducción y sostenibilidad para asegurar que tu comunicación ESG sea coherente, culturalmente adaptada y efectiva a nivel internacional. ¡No dejes que tus esfuerzos ESG pierdan impacto en la traducción! Descubre cómo llevar tu mensaje al siguiente nivel. Lee más: https://lnkd.in/dV3v5QHk
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
ContactoChile Traducción & Conferencias @ChileTraduce es una empresa de servicios de traducción e interpretación simultánea global dedicada a la responsabilidad socioambiental, con la sostenibilidad como prioridad en todos los aspectos de nuestras operaciones. Reconocemos que los consumidores de hoy priorizan empresas que demuestran transparencia y propósito. Para ello, nos esforzamos por alinear nuestras prácticas académicas, comerciales e intelectuales con estas expectativas en mente. Cubrimos una diversidad de idiomas para satisfacer las variadas temáticas de nuestros clientes; intentamos siempre contratar a especialistas locales minimizando nuestra huella, trabajamos siempre que podemos de forma remota apelando a un mejor bienestar para nuestros diversos colaboradores, somos un equipo multicultural, inclusivo y étnicamente diverso. Como Pyme, no es siempre evidente este esfuerzo, sin embargo, lo demostramos comprometiéndonos con lo que nos mueve: el medioambiente. Para ello, contribuimos al esfuerzo global destinando el 0,5% de nuestras ganancias a la plantación de árboles en áreas desertificadas a través de nuestra alianza con #Reforestemos. Al integrar la responsabilidad socioambiental en nuestros valores centrales, construimos confianza con los clientes que comparten nuestro compromiso por un futuro sostenible. #futurosostenible #medioambiente #responsablidadempresarial #pymeresponsable #pymesostenible #pymesustentable #inclusivo #aceleradorcultural #languagespecialists #interpreters #translators #Smallbusiness #environment #traduccion #translation #RSI #traducao #traduction #Ubersetzung #Dolmetscher
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
Capítulo 24: El Viaje de una Start-Up: Innovación y Colaboración en el Mundo de la Traducción En el mundo de las start-ups, cada día trae nuevos desafíos y oportunidades. Para nuestra joven empresa dedicada a revolucionar el ámbito de la traducción, el viaje está siendo tan emocionante como gratificante. Fundada hace ya un tiempo por un equipo apasionado de lingüistas y tecnólogos, nos propusimos un objetivo claro: hacer que la comunicación entre culturas sea más accesible y precisa. Desde el principio, sabíamos que la clave de nuestro éxito no solo residía en la tecnología, sino en la colaboración cercana con proveedores y lingüistas talentosos de todo el mundo. Nuestro primer gran desafío fue un proyecto multilingüe para una importante empresa de comercio electrónico. Con plazos ajustados y la necesidad de precisión en cada palabra, nos dimos cuenta de que no podíamos hacerlo solos. Ahí es donde entraron nuestros valiosos socios: una red diversa de proveedores y lingüistas especializados en diferentes idiomas y sectores. El éxito de este proyecto no solo reforzó nuestra confianza, sino que también nos enseñó una lección crucial: la importancia de la cooperación y la confianza en el talento global. Trabajando juntos, logramos no solo cumplir con los plazos, sino también superar las expectativas del cliente. Este fue un punto de inflexión para nosotros. Hoy, nuestra red se ha expandido, y seguimos innovando con herramientas de traducción asistida por IA y plataformas de gestión de proyectos que facilitan la colaboración en tiempo real. Pero nunca hemos perdido de vista lo que realmente nos distingue: el poder humano detrás de cada traducción. Cada proyecto es una oportunidad para aprender y crecer, y cada nuevo socio es una pieza clave en nuestra misión de conectar el mundo a través del lenguaje. Creemos firmemente que el futuro de la traducción no solo depende de la tecnología, sino de las relaciones sólidas y la cooperación continua con nuestros proveedores y lingüistas. A medida que seguimos abriéndonos camino en esta emocionante industria, invitamos a más talentos a unirse a nosotros en este viaje. Porque para nosotros, cada palabra cuenta, y cada colaborador es parte de nuestra historia de éxito. #TraducciónInnovadora #ColaboraciónGlobal #TransformaciónLingüística #TecnologíaYTraducción #ÉxitoEnTraducción #FuturoDeLaTraducción #RedDeLinguistas #ComunicaciónSinFronteras #TraducciónMultilingüe #ConexiónCultural
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
LA #IA ES EL FUTURO DE LA TRADUCCIÓN EN EVENTOS MULTILUNGÜES Wordly encuestó a 205 profesionales de marketing y ventas en EE.UU. y Reino Unido, responsables de la organización de eventos, para así evaluar las necesidades que requieren de potentes herramientas de traducción. 🤔 El 40% de los organizadores de eventos afirmó que en sus encuentros se hablaron al menos seis idiomas. 🧠 El 94% de los encuestados afirmó que permitir a todos participar en su propio idioma da mejores resultados. La IA está demostrando ser una herramienta muy útil en la traducción, por lo que se seguirá integrando sin problemas para la traducción dentro de los eventos. Artículo completo en: https://lnkd.in/dRd8rpEU
El idioma ya no es una barrera: la IA aliada en la traducción - The Kollective
https://thekollective.es
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
Capítulo 37: Co-Creación en el Sector de la Traducción con una Empresa de Digitalización en España En el dinámico mundo de los negocios, la colaboración y la co-creación se han convertido en pilares fundamentales para el éxito. Un ejemplo notable de esta tendencia es la alianza entre una destacada empresa de traducción y una innovadora empresa de digitalización con sede en España, que ha establecido su Hub para el mercado europeo. La Sinergia de la Co-Creación La empresa de digitalización, buscando expandir su alcance en Europa, necesitaba adaptar y traducir una gran cantidad de contenido técnico y comercial para diferentes mercados locales. Aquí es donde la empresa de traducción entró en juego. Ambas organizaciones identificaron la oportunidad de co-crear soluciones que no solo resolvieran la necesidad inmediata, sino que también mejoraran sus ofertas de servicios. El Proceso de Co-Creación -Identificación de Necesidades: En reuniones iniciales, ambas empresas discutieron las necesidades específicas de traducción y digitalización. La empresa de traducción ofreció su experiencia en adaptación cultural y precisión técnica. -Desarrollo Conjunto: Equipos multidisciplinarios de ambas empresas trabajaron juntos para desarrollar herramientas y procesos que facilitaran la traducción de grandes volúmenes de documentos técnicos de manera eficiente y precisa. -Implementación y Feedback: Tras la implementación inicial, se realizaron sesiones de feedback para ajustar y mejorar los procesos. Esta retroalimentación constante permitió perfeccionar las herramientas y asegurar que cumplieran con las expectativas del mercado europeo. Resultados y Beneficios La colaboración resultó en una integración perfecta de servicios de traducción y digitalización. La empresa de digitalización pudo lanzar sus productos y servicios en varios mercados europeos de manera rápida y efectiva, mientras que la empresa de traducción fortaleció su reputación como socio estratégico en procesos de internacionalización. Además, esta co-creación fomentó la innovación continua y el desarrollo de nuevas soluciones que ahora benefician a otras empresas en sus procesos de expansión internacional. Llamada a la Acción Para que otras empresas puedan coger este ejemplo y buscar oportunidades de co-creación que no solo satisfagan necesidades inmediatas, sino que también impulsen la innovación y el crecimiento a largo plazo. La sinergia entre la traducción y la digitalización demuestra cómo la colaboración puede abrir nuevas puertas y fortalecer la presencia en el mercado. #CoCreación #Traducción #Digitalización #ExpansiónInternacional #ColaboraciónEmpresarial #Innovación #MercadoEuropeo #HubDigital #AdaptaciónCultural #EficienciaEmpresarial
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
-
🌍📚 ¡Feliz Día de San Jerónimo! 🎉 Hoy queremos celebrar nuestro patrón, el Día Internacional de la Traducción. En Éditra Traducción Técnica lo tenemos claro: traducir es mucho más que trasladar palabras de un idioma a otro, es crear puentes y hacer que las culturas y los lenguajes se encuentren. 📝✨ Desde que arrancamos en 2018, nos hemos dedicado a conocer y respetar los procesos y terminología de cada cliente, y a trabajar con un equipo de traductores nativos especializados. Pero, sobre todo, hemos aprendido que lo más importante es trabajar con personas. En un mundo cada vez más digitalizado, seguimos apostando por la empatía, la cercanía y la confianza. 🤝💻 Eso sí, no nos quedamos atrás: seguimos formándonos para integrar las nuevas tecnologías en nuestro día a día. 🚀 Porque creemos en la mezcla perfecta entre calidad humana y las herramientas más avanzadas. Y aunque lo digital avance a pasos agigantados, nosotras buscamos el equilibrio dando la misma importancia a la innovación y al trato personal, tanto con nuestros clientes como con nuestros colaboradores. 💡💬 Así que en este Día Internacional de la Traducción, queremos dar las gracias a todos los que confían en Éditra Traducción Técnica y comparten con nosotras esta aventura innovando, aprendiendo y, sobre todo, disfrutando del camino juntos. 🌟 #Traducción #DíaInternacionaldelaTraducción #DíadelTraductor #Sanjeronimo #TraducciónProfesional #TraducciónHumana
Inicia sesión para ver o añadir un comentario.
4027 seguidores