普及版 世界文学全集
著者 清水義範 (著)
古今の名著を大胆華麗にパスティッシュした大爆笑の文学全集の第1集。悪の大統領フセイドーンや輝く顎の闘魂の神アントニーが登場する「オデュッセイア」。女子大生の卒論から読む「シェイクスピア」など「聖書」「マハーバーラタ」「千一夜物語」「デカメロン」「水滸伝」「ドン・キホーテ」「赤と黒」を収録した、世界に類を見ない文学全集の決定版。
普及版 世界文学全集 第2期
ワンステップ購入とは ワンステップ購入とは
あわせて読みたい本
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
この著者・アーティストの他の商品
前へ戻る
- 対象はありません
次に進む
2018/05/28 04:54
シェイクスピアからドストエフスキーまで
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:Todoslo - この投稿者のレビュー一覧を見る
古今東西の名著を大胆に換骨奪胎したストーリーが面白かったです。随所に散りばめられた遊び心に笑わされました。
普及版世界文学全集第Ⅱ期
2001/02/25 20:12
これぞパスティーシュの名人のなせる業!
0人中、0人の方がこのレビューが役に立ったと投票しています。
投稿者:ポンさん - この投稿者のレビュー一覧を見る
パスティーシュの大家である清水義範が、19世紀と20世紀の世界文学を容赦なくパロディー化した清水版文学全集。例えば、『ファウスト』。メフィストフェレスは、なんと名古屋弁で、ファウストを誘惑してしまうのだ。不思議なことに違和感がまったくない。翻訳は必ずしも標準語でやることもないのではないか、と巷に氾濫する真面目な翻訳の外国文学を横目に見ながら、切に思う。
他に、『三銃士』や『白鯨』、『罪と罰』、『ボヴァリー夫人』『変身』、『異邦人』などのパロディーが収録されている。清水義範曰く、「原典を読んでいない人にもとりあえず面白く、読んでいる人にはそれなりに面白く書いたつもりである。」私も、いくつかの作品の原典を読んだことはない読者の一人であったが、十分楽しいパロディー集だった。また、文学の楽しみ方としては反則かもしれないけれど、清水のパロディーを読んでから、原典に立ち返るというのもやってみる価値がある。それはそれで、また一味違った面白さがあるのではないだろうか。