#AITIricorda che sono ancora aperte le iscrizioni al corso online “L’italiano tecnico semplificato (ITS) per una traduzione e una comunicazione accessibili“, organizzato dalla sezione #AITI_VETAA e tenuto da Tiziana Sicilia. Vi aspettiamo allora il 15 e il 22 novembre dalle ore 14.30 alle ore 17.30. Per tutte le informazioni e per iscriversi, consultare la pagina dedicata: https://lnkd.in/dVWrsyXs #formazioneAITI #AITIforma #sezioniAITI #webinarAITI #venerdìconAITI #technicalcommunication #technicalwriting #cnl #italianotecnicosemplificato #linguaggicontrollati
Post di AITI - Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
Altri post rilevanti
-
E DOPO LA PRIMA SESSIONE TEORICA CHE FAI, NON TI METTI ALLA PROVA? 😎 Se la #traduzioneweb ti incuriosisce, oppure hai partecipato al modulo teorico e vorresti cimentarti nella traduzione vera e propria, oggi è il tuo giorno fortunato! 📅 Sono aperte le iscrizioni al laboratorio di traduzione web da francese a italiano! Ti aspetto giovedì 11 aprile 2024 dalle 18:30 alle 19:30 su Google Meet per tradurre insieme due siti web. Potrai tradurre a casa e poi ci confronteremo insieme! Ah, ottima notizia! Puoi partecipare al corso anche se non hai seguito la teoria del modulo I! 👀 Scorri il carosello per scoprire tutte le info utili e non preoccuparti se non puoi partecipare in questa data: puoi richiedere un corso 1:1 oppure attendere le nuove date dello stesso modulo! Iscriviti qui 👉 https://lnkd.in/dvwdHEgT . . #traduzioneweb #formazione #webinar #francese #italiano #laboratorio #LITranslators
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
🌿 Salve gente! • 🧑🏫 La formazione continua! sto iniziando a uscire dalla traduzione editoriale per iniziare a specializzarmi in altri settori! • 😍 Oggi ho frequentato il modulo di teoria del corso di traduzione web tenuto da Chiara Bizzi ! • 👀 Tra l'altro, giovedì prossimo si terrà il modulo di laboratorio... volete partecipare anche voi? • • 🌱 Seguite le mie parole nel vento! #traduzione #traduzioneweb #formazione
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
TODAY IS THE DAY! ECCO LA DATA DELLA PRIMA SESSIONE DEL CORSO DI TRADUZIONE WEB 😎 Vi aspetto sabato 16 marzo dalle 10:00 alle 11:30 per un primo appuntamento con il MODULO TEORICO, nel quale vedremo insieme le principali caratteristiche della traduzione e redazione web con un focus particolare sulla lingua #francese. Scorri il carosello per scoprire tutte le info utili e non preoccuparti se non puoi partecipare in questa data: puoi richiedere un corso 1:1 oppure attendere le nuove date dello stesso modulo! Iscriviti qui 👉https://lnkd.in/dn8iT4eX Ci sarai? 👇 . . #traduzioneweb #formazione #webinar #francese #italiano #LITranslators
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
E DOPO LA PRIMA SESSIONE TEORICA CHE FAI, NON TI METTI ALLA PROVA? 😎 Se la #traduzioneweb ti incuriosisce, oppure hai partecipato al modulo teorico e vorresti cimentarti nella traduzione vera e propria, oggi è il tuo giorno fortunato! 📅 Sono aperte le iscrizioni al laboratorio di traduzione web da francese a italiano! Ti aspetto giovedì 11 aprile 2024 dalle 18:30 alle 19:30 su Google Meet per tradurre insieme due siti web. Potrai tradurre a casa e poi ci confronteremo insieme! Ah, ottima notizia! Puoi partecipare al corso anche se non hai seguito la teoria del modulo I! 👀 Scorri il carosello per scoprire tutte le info utili e non preoccuparti se non puoi partecipare in questa data: puoi richiedere un corso 1:1 oppure attendere le nuove date dello stesso modulo! #traduzioneweb #formazione #webinar #francese #italiano #laboratorio #LITranslators
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Con il CORSO di ALTA FORMAZIONE in traduzione di sottotitoli, indipendentemente dal fatto che tu sia già pratico o meno, potrai acquisire due fondamentali capacità: 1) L’uso dei software più utilizzati, approfondendo le varie funzionalità, in modo da rendere il processo di sottotitolazione fluido e veloce 2) Imparare gli standard internazionali della sottotitolazione, dando finalmente risposte chiare ed esaurienti. 🔍 Cosa troverai nel corso? 🖥️ Lezioni dettagliate con docente 📄 Esercitazioni pratiche con revisione tecnica e linguistica 🎥 Video tutorial per guidarti passo dopo passo Maggiori informazioni: 👉 https://lnkd.in/duX_kzUv 👉 085.27754 - 327.4915165 👉 info@scuolainterpreti.it #traduzione #sottotitoli #subtitles #traduzioni #tradurre #traduttori #funsub #jubler #aegisub_subtitle_editor #subtitling #subtitler
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Intervenire sì, ma non perché “suona meglio”! Ogni scelta del revisore di traduzione deve puntare a garantire la coerenza interna della traduzione, affinché questa rispetti il testo originale e le scelte autoriali. Alcune info pratiche sul corso “La revisione delle traduzioni”: 3️⃣ lezioni live con Thais Siciliano, traduttrice dallo spagnolo e dall’inglese per diverse realtà editoriali italiani tra cui Rizzoli, Einaudi e Lindau. 1️⃣ esercizio di revisione su una vera traduzione e… 1️⃣ call individuale con la docente per avere il suo feedback ‼️Ti ricordiamo che le iscrizioni al corso chiudono questa sera‼️ → Leggi il programma completo del corso “La revisione delle traduzioni": https://lnkd.in/dXWjdWis
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Buoni propositi per quando questa ennesima tonsillite finirà e avrò fatto l'orale per il corso docenti: dedicarmi di più alla traduzione! Che sia tramite un webinar, un corso o qualsiasi cosa legata alla traduzione. Avete consigli??? 😁 #traduzione #translation #languages #webinar #translationwebinar #translationscourses
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Un'interessante opportunitá nell'ambito della traduzione letteraria.
È online il #bando per la quarta edizione della #SummerSchool in Traduzione Letteraria promosso dal Dipartimento di Scienze Umanistiche dell'Università degli Studi di Palermo in partenariato con #StradeLab e Una Marina di Libri. La #SSTL offre sei laboratori di #traduzione (inglese, francese, spagnolo, tedesco, arabo e cinese) e un percorso trasversale comune a tutti i gruppi, strumenti utili al percorso professionalizzante dellə traduttorə. Scadenza: ore 17:00 del 13 maggio 2024
Bando Summer School in Traduzione Letteraria (3-10 giugno 2024) - Scadenza ore 17.00 del 13 maggio 2024
unipa.it
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Il Metodo Callan, che utilizziamo nella nostra struttura per insegnare la lingua Inglese, é molto diverso dai metodi tradizionali che si trovano in commercio, in quanto é più dinamico, parlato e c'é un continuo, costante e veloce interscambio orale tra lo studente e l'Insegnante. Attraverso la riproduzione veloce delle risposte contenenti strutture grammaticali, vocaboli, modi di dire e tutto quello che appartiene all'Inglese base, lo studente memorizza e interiorizza la lingua facendola propria e col tempo riesce ad usare le strutture corrette in autonomia durante una conversazione. Non sono inclusi esercizi scritti e schede che non aiutano nella memorizzazione e soprattutto non aiutano lo studente ad abituarsi a parlare in modo autonomo senza avere un supporto cartaceo. Qui sotto ci sono pochi minuti di una lezione Callan. Ovviamente ogni studente verrà inserito nel corso più adatto al proprio livello in quanto il Callan si divide in 12 stages ognuno dei quali contiene in progressione vocaboli e grammatica sempre più complessi. CHIEDETE LA VOSTRA PROVA GRATUITA PER COMPRENDERE MEGLIO E PROVARE QUALCOSA DI DIVERSO! SIAMO A VOSTRA COMPLETA DISPOSIZIONE!!! #CALLANACCREDITEDSCHOOL 🔝
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
15.919 follower