Le conseiller de coopération et d’action culturelle de l’Ambassade de France et le directeur de l’Institut français de Serbie, Monsieur Stanislas Pierret, s'est adressé aux invités à la réception organisée à l’occasion de la venue de la Comédie-Française à la 58e édition du festival BITEF :
"Monsieur le premier conseiller, chers amis du Bitef, monsieur le directeur du Théâtre national, madame la secrétaire à la culture de la ville de Belgrade, chers sociétaires de la Comédie française, cher Eric Génovèse, cher Baptiste Manier,
Je tiens tout d’abord à vous remercier et à vous féliciter pour la première d’Hécube pas Hécube jouée hier au Théâtre national de Belgrade. Le public a été bouleversé tant par la mise en scène de Tiago Rodrigues que par votre brillante interprétation et votre capacité à jouer plusieurs rôles dans une même pièce. A la manière de Pirandello et de ses six personnages en quête d’auteur. Le drame est partout présent mais la distance et l’humour y font également bon ménage.
Il s’agit ici de tragédie grecque et de remonter à l’origine du théâtre, mais aussi de faire résonner les échos du drame de la reine de Troie, qui a perdu tous ses enfants, jusqu’à nos jours. Hécube, pas Hécube est donc l’histoire d’une femme d’aujourd’hui, Nadia. Comédienne, elle répète le rôle d’Hécube alors qu’elle mène dans sa vie personnelle un autre combat pour la justice pour son fils autiste, Otis, prénommé ainsi par amour pour Otis Redding. Encore toutes mes félicitations à vous chère Elsa Lepoivre pour votre jeu inoubliable. Cette mise en abime, du théâtre tragique dans le théâtre réel, du monde de la maltraitance infantile est particulièrement réussie. La déferlante de mots de plaintes de souffrances de la tragédie grecque rencontrent un autre monde, son opposé, celui de l’autisme qui est un monde déserté par les mots et où les choses ne peuvent être nommées. Le logos en grec signifie le mot, la raison mais aussi lien …
… Revenez très vite, chers amis de la Comédie française, n’attendez pas le siècle prochain pour revenir en Serbie faire rayonner les mots, la langue, la grande diversité du répertoire tant comique que tragique et la Salle Richelieu et celle du Vieux Colombier au cœur de l’Europe. Nous avons besoin de vous, de vos mots et de vos gestes qui incarnent la francophonie et les valeurs qu’elle porte ! Bien sûr, il est difficile de faire venir Lorenzaccio de Musset, avec plus de 100 acteurs et figurants, sur les scènes étrangères, mais il existe des formats légers comme des soirées de lectures (j’ai invité Denis Podalydès en Pologne il y a quelques années pour ce type de lecture) vous serez toujours attendus et ovationnés ici en Serbie et partout dans les Balkans. Revenez faire vivre ici SVP la troupe de Monsieur Molière !"