翻譯翻得很讚可是內容寫得很爛

Susquehanna River 發表於 2023-09-14

翻譯翻得很有意思,讀來舒服不拗口。 出版社校稿值得嘉許,只看到一個錯別字。比起史崔克系列(錯別字連篇就罷了還有翻譯成和原文完全相反的文句,看得很痛苦)要好得太多了。 第一部如裹腳布般又臭又長,看得睡著好幾次。 第二部起頭就猜到結局,還想踏瑪德要是真和我想的一樣我就吃掉我的iPad Mini!沒想到還真的一模模一樣樣! 這本書的程度和神秘河流也差得太多了,確定是作者寫的嗎?! 可惡啊要怎麼吃掉iPad?…

請先登入會員,才可回應。

登入 / 註冊

會員中心

  翻译: