《黃昏時出發(平裝)》的書評

jbeichen 發表於 2017-02-26

《黃昏時出發》(Starting Out In The Evening)根據作者自述,書內角色共通點乃為探尋「是什麼讓生命值得活下去」(p.9),個人認為其中較具意義的部份,仍是以文字歸納人生的企圖。年輕氣盛的研究生海瑟前往紐約,拜訪論文研究對象,一位至今只出版四部小說(銷量平凡也未得聲譽)的老邁作家席勒。席勒將這份碩士論文(也許還可進一步出版傳記?)視為讓自己翻身得名的希望,海瑟起初抱著欽慕偶像的心態前來,積極介入席勒生活,但不久便背離這位「過氣」老作家,轉向搏取紐約藝文界聞人青睞。故事還留有些篇幅處理席勒的獨生女愛瑞兒,談學養庸俗的中年女子,怎麼仰賴本能堆砌存在價值。全書故事在各個角色內心獨白之間晃去,節奏顯得異常零落。讓人印象深刻的安排大概只有海瑟自認嚴謹,卻又擔憂會冒犯席勒的論文完成,席勒閱畢卻只是嘆息成名夢醒,並認命似地拾筆潤飾這篇不成熟的論文:

『海瑟將他的作品以一種他自己沒用過的方式連接起來,也因此成為這份論文最後的敗筆。她只是單純的所知有限。她太年輕了,連她的讚美都顯得太過。.........她只是把他和自己知道的作家拿來比較而已。(p.197)』

也不知是偶然或刻意,Brian Morton似乎讓女性與子輩角色承接了某種對文化衰敗的委婉批判,極力指陳其無知無畏。好比書名《黃昏時出發》對席勒來說,是一種「吾未能往」的嘆息。而連貝婁都沒讀過的海瑟則嗤之以鼻,堅持世界「有如清晨燦爛的陽光般令人目眩神迷」,諷刺意味十足。

相關引介將Brian Morton作品歸為「居家小說」(domestic novel),認為此點應是Morton未能當紅之因。但由於與自身期待有所偏差,感覺《黃昏時出發》的「問題」不在吊書袋的程度,反而是吊的太少太輕。海瑟的論文、席勒的宿疾和巴黎之約、愛瑞兒的求子計畫,以及愛瑞兒混血男友的政論雜誌,其間牽涉的議題雖廣,卻都只浮面掠過(與一堆以紐約現代文化為背景的小說相比,出場人物只見異性戀反倒是其特點),最終只是一份「人物原型」雜燴,或紐約藝文界指南。

請先登入會員,才可回應。

登入 / 註冊

會員中心

  翻译: