Пређи на садржај

Химна Алжира

С Википедије, слободне енциклопедије
„Заклетва”
ар. قَسَمًا - Qasaman
берб. Tagallit
Грб Алжира
Држава Алжир
Језикарапски
ТекстописацМуфди Закарија (1955)
КомпозиторМухамед Фаузи
Прихваћена1963.
„Заклетва” инструментално извођење

Државна химна Алжира носи назив „Заклетва” (арап. قَسَمًا‎‎; берберски: Tagallit). Усвојена је 1963. године, убрзо након стицања независности.

Историја

[уреди | уреди извор]

Текст химне је написао Муфди Закарија 1955. године, док је био у затвору француских колонијалних сила. Наводно је писао својом крвљу на зидовима затворске ћелије број 69. Музику је компоновао египатски музичар Мухамед Фаузи. Тема химне је директно везана за Француску, колонијалну силу у Алжиру.[1]

Арапски оригинал Транскрипција Српски превод[2]

قسما بالنازلات الماحقات

و الدماء الزاكيات الطاهرات

و البنود اللامعات الخافقات

في الجبال الشامخات الشاهقات

نحن ثرنا فحياة أو ممات

و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

نحن جند في سبيل الحق ثرنا

و إلى استقلالنا بالحرب قمنا

لم يكن يصغى لنا لما نطقنا

فاتخذنا رنة البارود وزنا

و عزفنا نغمة الرشاش لحنا

وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

يا فرنسا قد مضى وقت العتاب

و طويناه كما يطوى الكتاب

يا فرنسا ان ذا يوم الحساب

فاستعدي وخذي منا الجواب

ان في ثورتنا فصل الخطاب

و عقدنا العزم ان تحيى الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

نحن من أبطالنا ندفع جندا

و على أشلائنا نصنع مجدا

و على أرواحنا نصعد خلدا

و على هاماتنا نرفع بندا

جبهة التحرير أعطيناك عهدا

و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

صرخة الأوطان من ساح الفدا

اسمعوها واستجيبوا للندا

و اكتبوها بدماء الشهدا

و اقرأوها لبني الجيل غدا

قد مددنا لك يا مجد يدا

و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر

فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا…

Qasamân bi-n-nâzilâti l-mâḥiqât

Wa-d-dimâʾi z-zâkiyâti ṭ-ṭâhirât

Wa-l-bunûd il-lâmiʿâti l-khâfiqât

Fi-l-jibâli š-šâmikhâti š-šâhiqât

Nahnu thurnâ fahayâtun aw mamât

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Nahnu jundun fî sabîl il-haqqi thurnâ

Wa ʾilâ-stiqlâlinâ bi-l-harbi qumnâ.

Lam yakun yusghî lanâ lammâ nataqnâ

Fa-ttakhadhnâ rannat al-bârûdi waznâ.

Wa ʿazafnâ naghmat ar-raššâši laḥnâ

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Yâ firansâ qad madhâ waqt ul-ʿitâb

Wa tawaynâhu kamâ yutwa l-kitâb

Yâ firansâ inna dhâ yawm ul-hisâb

fa-staʿiddî wa khudhî minnâ l-jawâb

Inna fî thawratinâ fasl al-khitâb

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Nahnu min abtâlinâ nadfaʿu jundâ

Wa ʿalâ ašlâʾinâ nasnaʿu majdâ.

Wa ʿalâ arwâhinâ nasʿadu khuldâ.

Wa ʿalâ hâmatinâ narfaʿu bundâ.

Jabhat ut-taḥrîri aʿataynâki ʿahdâ

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Sarkhat ul-awtâni min sâhi l-fidâ

Ismaʿûhâ wa-stajîibû li-n-nidâ

Wa-ktubûhâ bi-dimâʾi š-šuhadâ

Wa-qraʾûhâ li-bani l-jîli ghadâ

Qad madadnâ laka yâ majdu yadâ

Wa ʿaqadnâ l-ʿazma ʾan tahya l-jazâʾir.

Fa-šhadû ! Fa-šhadû ! Fa-šhadû !

Заклињемо се! Иако су нас задесиле разорне олује

Радо проливеном чистом крвљу нашом

Светлим барјацима што вијоре се на ветру

Са стрмих врхова гордих планина

Спремни смо на живот или смрт

Јер смо одлучили да ће Алжир живети

Сведочим! Сведочим! Сведочим!

Ми смо борци за владавину права

За нашу независност ишли смо у рат

Нико није марио за наше потребе

Певушили смо уз ритам пуцњаве

И ударали такт уз митраљезе

Јер смо одлучили да ће Алжир живети

Сведочим! Сведочим! Сведочим!

Хеј, Француска! Прошло је време разговора

Завршили смо га као књигу

Хеј, Француска! Дошао је трен да будеш одговорна

Спреми се! Ево нашег одговора!

Пресуду наша ће револуција изрећи

Јер смо одлучили да ће Алжир живети

Сведочим! Сведочим! Сведочим!

Наши храбри батаљони

Наша тела биће откуп славе

Наши животи део су бесмртности

Дићи ћемо нашу заставу високо изнад наших глава

Заклињемо се на верност Ослободилачком Фронту

Јер смо одлучили да ће Алжир живети

Сведочим! Сведочим! Сведочим!

Отаџбина зове на избављење!

Чујте је и одазовите се!

Запишите је крвљу мученика!

И пренесите је младим нараштајима!

О славо! Теби руку пружамо!

Јер смо одлучили да ће Алжир живети

Сведочим! Сведочим! Сведочим!

Референце

[уреди | уреди извор]
  1. ^ „Algeria: Qassaman”. NationalAnthems.me. Приступљено 11. 10. 2016. 
  2. ^ Званична страница алжирске Владе Архивирано на сајту Wayback Machine (11. јул 2011).

Спољашње везе

[уреди | уреди извор]
  翻译: