Yesterday, our colleagues, Peter Paz and Elizabeth Young had the pleasure of meeting with More Transit Southern Ontario (MTSO) leadership teams, Haadhi Faizal and Jonathan Lee How Cheong. This introductory meeting provided an opportunity to share an overview of the project and exchange ideas on how to collaborate effectively. Community consultation and engagement are at the core of our approach, and this discussion was invaluable in understanding how to work closely with MTSO to address the needs of local communities. *** Hier, nos collègues, Peter Paz and Elizabeth Young, ont eu le plaisir de rencontrer l'équipe de direction de More Transit Southern Ontario (MTSO). Cette rencontre introductive a permis de présenter les grandes lignes du projet et d'échanger sur les meilleures façons de collaborer. La consultation et la mobilisation des communautés est au cœur de notre démarche. Ce fut donc une belle occasion de discuter avec MTSO pour mieux comprendre les besoins des collectivités locales.
Train à grande fréquence - High Frequency Rail
Rail Transportation
Train rapide de Québec à Toronto | Rapid train from Toronto to Québec City
About us
Transformer le transport ferroviaire de Québec à Toronto en rapprochant nos vies et nos villes | Transforming rail travel from Toronto to Québec City – bringing our lives closer, faster, together
- Website
-
https://tgf-hfr.ca/
External link for Train à grande fréquence - High Frequency Rail
- Industry
- Rail Transportation
- Company size
- 51-200 employees
- Type
- Government Agency
Employees at Train à grande fréquence - High Frequency Rail
-
Joe Jabbour SA®, PMP®, MBA , M.Sc, B.Eng
Helping enterprises and PMO’s organize around value delivery and be able to respond better to market changes.
-
Vincent Morency
Vice President Project Controls at Via HFR TGF | Driving Innovation in Canada's Transportation Infrastructure
-
Jennifer Hu
-
Philippe Landry, PMP
Vice President Information Technology at Via HFR - Via TGF
Updates
-
À l’aube de cette nouvelle année, nous vous souhaitons des instants de bonheur et de sérénité. Que 2025 soit une année riche en découvertes, remplie de souvenirs précieux avec vos proches. Prenons un moment pour nous rapprocher et célébrer cette période des fêtes. Joyeuses fêtes de VIA TGF! *** At the dawn of this new year, we wish you moments of happiness and serenity. May 2025 be a year rich in discoveries and inspiring journeys, filled with cherished memories with your loved ones. Let’s pause to come closer together and celebrate the holiday season. Happy Holidays from VIA HFR!
-
Un projet ambitieux de train rapide reliant Québec à Toronto? C'est la plus grande initiative de transport au Canada depuis plus de 60 ans, rapprochant nos villes et nos vies. L'objectif : doter le Corridor d'un train à la hauteur des standards européens, avec des départs fréquents qui permettront aux passagers d'aller-retour dans la même journée, rapidement et efficacement. *** An ambitious project for a rapid train connecting Québec City to Toronto? It's the largest transportation initiative in Canada in over 60 years, bringing our cities and lives closer together. The goal: to equip the corridor with a train meeting European standards, offering frequent departures so passengers can make round trips in a single day, quickly and efficiently.
-
Cette semaine, Allan Clarke et Pierre-Yves Boivin ont rencontré le Conseil national de développement économique des Autochtones pour présenter le projet de train rapide Québec-Toronto. Cette rencontre a permis de souligner l'importance que nous accordons à la collaboration avec les communautés autochtones et d’échanger sur les meilleures façons d’assurer leur participation significative dans le projet. *** This week, Allan Clarke and Pierre-Yves Boivin met with the National Indigenous Economic Development Board to present the Toronto-Québec City rapid train project. This meeting was an opportunity to emphasize the importance we place on collaboration with Indigenous communities and to discuss the best ways to ensure their meaningful participation in the project.
-
Earlier today, our president and CEO, Martin Imbleau, had the privilege of joining Mario Peloquin, MBA, ICD.D (CEO, VIA Rail) and Sylvain Yelle (Executive Director, EXO) on a panel during RailCan 24 moderated by Marco D'Angelo (CEO, CUTA) to discuss how we can move Canadians more strategically and sustainably. It is especially meaningful that this panel took place on World Sustainable Transport Day, a day focused on creating transportation systems that are both efficient and environmentally responsible. Martin shared insights on the Toronto-Québec City rapid train project, which aims to transform passenger rail by offering a faster, more frequent and more reliable service, while contributing to the reduction of carbon emissions —ultimately supporting both economic growth and Canada's environmental goals, all while being shaped by community and Indigenous relations. A huge thank you to everyone who participated in this important conversation. Let’s remind ourselves that the future of transportation is not just about innovation — it’s about making meaningful, sustainable choices for our environment and for the people who rely on these systems. *** Plus tôt aujourd'hui, notre président-directeur général, Martin Imbleau, a eu le privilège de se joindre à Mario Peloquin, MBA, ICD.D (président et chef de la direction, VIA Rail) et à Sylvain Yelle (directeur général, EXO) lors d'un panel organisé dans le cadre de RailCan 24 et animée par Marco D'Angelo (chef de la direction, ACTU) pour discuter de la façon dont nous pouvons déplacer les Canadiens et Canadiennes de manière plus stratégique et plus durable. Il est particulièrement significatif que ce panel ait eu lieu lors de la Journée mondiale du transport durable, une journée axée sur la création de systèmes de transport à la fois efficaces et respectueux de l'environnement. Martin a partagé son point de vue sur le projet de train rapide Québec-Toronto, qui vise à transformer le transport ferroviaire de passagers en offrant un service plus rapide, plus fréquent et plus fiable, en contribuant à la réduction des émissions de carbone — soutenant ainsi la croissance économique et les objectifs environnementaux du Canada, tout en étant façonné par les relations avec les communautés et avec les Autochtones. Un grand merci à tous ceux et celles qui ont participé à cette importante conversation. Rappelons-nous que l'avenir des transports n'est pas seulement une question d'innovation - il s'agit de faire des choix significatifs et durables pour notre environnement et pour les personnes qui dépendent de ces systèmes. Railway Association of Canada
-
Cette semaine s'est déroulé le Grand cercle économique des peuples autochtones et du Québec, une occasion privilégiée d’échanger avec les différentes parties prenantes et de s’engager activement pour une plus grande inclusion des peuples autochtones dans l’économie québécoise. Notre collègue, Louis Lesage, a eu l’honneur de participer à un panel de discussion sur le thème de la réconciliation économique, réaffirmant notre engagement à placer la mobilisation des communautés et des organismes autochtones au cœur de nos initiatives. Merci à la Nation Atikamekw pour leur accueil sur leur Nitaskinan, et au Grand Chef Constant Awashish et son équipe pour l'organisation de l'événement! *** This week, the Grand Economic Circle of Indigenous Peoples and Québec took place, providing a unique opportunity to engage with key stakeholders and actively work towards greater inclusion of Indigenous Peoples in Québec’s economy. Our colleague, Louis Lesage, had the honour of participating in a panel discussion on the theme of economic reconciliation, reaffirming our commitment to placing the engagement of Indigenous communities and organizations at the heart of our initiatives. Thank you to the Atikamekw Nation for hosting us on their Nitaskinan, and to Grand Chief Constant Awashish and his team for organizing this event!
-
Le 11 novembre marque le Jour du Souvenir, une occasion de rendre hommage aux personnes qui ont servi et continuent de servir notre pays. Profitons de ce moment pour remercier un.e vétéran.e, écouter son histoire et en apprendre plus sur cet engagement. Apprenez-en plus : https://lnkd.in/gH5F_inZ #LeCanadaSeSouvient #JourduSouvenir *** November 11 is Remembrance Day, an occasion to honour those who served and continue to serve our country. Let’s take a moment to thank a Veteran, listen to their story, and learn more about their service. Learn more: https://lnkd.in/gH5F_inZ #CanadaRemembers #RemembranceDay
-
À l’occasion de la journée des vétérans autochtones, nous rendons hommage aux Premières Nations, Métis et Inuit qui ont servi notre pays avec courage et détermination. Leur histoire est au cœur de notre patrimoine, et leur service nous rappelle l'importance d'un avenir fondé sur le respect et la collaboration. Nous restons engagés à bâtir des relations significatives avec les communautés autochtones pour que leurs histoires et leurs contributions continuent d'inspirer les générations futures. *** Today, on Indigenous Veterans Day, we honour the First Nations, Inuit and Métis people who have served with bravery and dedication for our country. Their stories are at the heart of our shared heritage, and their services remind us of the importance of building a future founded on respect and collaboration. We remain committed to building meaningful relationships with Indigenous communities so that their stories and contributions continue to shape our project and support a path toward true reconciliation.
-
Le 7 novembre, le Canada célèbre la Journée nationale des chemins de fer, une occasion de souligner les contributions importantes de l'industrie ferroviaire au développement du pays. Nous sommes fiers de participer à cette histoire et de contribuer à un avenir durable pour le Canada. *** On November 7, Canada celebrates National Railway Day, a moment to recognize the railway industry’s significant contributions to our country’s development. We’re proud to be part of this legacy and to contribute to a sustainable future for Canada.
-
We were deeply saddened to learn of the passing of the Honourable Murray Sinclair. Murray Sinclair’s impact on Canada, our legal system and the relationship between Indigenous and non-Indigenous peoples is profound. From serving as Manitoba’s first Indigenous judge, to co-chairing Manitoba’s Aboriginal Judicial Inquiry, to co-chairing the Truth and Reconciliation Commission, to serving as a Senator, Murray Sinclair was a gentle, compassionate witness and seeker of truth who has left a lasting legacy for our country: one that will live on in the policies, discussions and actions that will shape Canada’s future. Our thoughts are with his family and friends, and with all those who have been touched by his commitment and vision. *** C’est avec une grande tristesse que nous avons appris le décès de l’honorable Murray Sinclair. Monsieur Sinclair a profondément marqué le Canada, notre système juridique, et les relations entre les peuples autochtones et allochtones. Premier juge autochtone du Manitoba, coprésident de l’enquête judiciaire autochtone du Manitoba, coprésident de la Commission de vérité et de réconciliation, et sénateur, Murray Sinclair a été un témoin bienveillant et compatissant, un chercheur de vérité qui laisse un héritage durable à notre pays : un héritage qui se perpétuera dans les politiques, les discussions et les actions qui façonneront l'avenir du Canada. Nos pensées vont à sa famille, à ses proches et à tous ceux qui ont été touchés par son engagement et sa vision.