Publicación de Sagrario Bravo Tintos

Ver el perfil de Sagrario Bravo Tintos, gráfico

Audiovisual Translator (Latin American Spanish, Mexican Spanish) specialist in subtitling, dubbing, video games localization, transcreation, comics, and editorial translation.

Hoy es #DíaMundialDeLaSaludMental, y probablemente la #Traducción no es una profesión que haga pensar de inmediato en cuidado de la salud mental, por lo que quiero compartirles una anécdota de mi vida como #TraductoraAudiovisual. Hace unos años trabajé para una empresa que me solicitó ir a capacitación del software que utilizaban; la impartía una persona con bastante experiencia en la empresa. En mi primera sesión, tras explicarme muy brevemente el funcionamiento del programa, esta persona me puso un ejercicio en el cual, como era de esperarse, no tuve mucho éxito. De inmediato comenzó a reprocharme severamente mi falla y a decirme que si no podía con ese ejercicio, definitivamente no iba a poder con el flujo de trabajo de la empresa. En mi primer ejercicio, con un software desconocido, dicho por una persona que llevaba años perfeccionando su uso. Volví a casa muy descorazonada, pensando que no merecía un trato así, que tenía experiencia, trayectoria y prestigio, y que no necesitaba eso, pues estaba poniendo todo de mi parte. Aunque eventualmente llegué a dominar el software, me hizo reflexionar sobre el impacto que tienen nuestras palabras y acciones en otros. Un comentario puede enaltecer o destruir a una persona, ¿por qué elegir destruir a alguien, cuando la vida ya es suficientemente complicada? Como profesionales de la lengua, está en nuestras manos dejar de replicar la violencia en la industria, seamos la humanidad que tanto decimos defender, elijamos siempre la empatía. #SaludMental #TAV #TraducciónAudiovisual #Doblaje #Subtitulaje #Videojuegos #Localización #TAV #AVT #EspañolLatinoamericano #EspañolNeutro #EspañolMexicano #Traducción #TAVMéxico

  • No hay descripción de texto alternativo para esta imagen
Rowena Galavitz, MA x 3

English/Spanish language and culture expert: editor, translator, content marketing writer, educator

2 meses

El problema, como yo lo veo, no eras tú sino el instructor. Gracias por tus palabras.

Inicia sesión para ver o añadir un comentario.

Ver temas