eld logo eld logo

日文中的內臟料理為何叫做「荷爾蒙」?最初,這個詞彙指的是動物睪丸

Hormone

日文中的內臟料理為何叫做「荷爾蒙」?最初,這個詞彙指的是動物睪丸

Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

內臟是以前沒人要吃的被丟棄的東西,根深柢固地烙印在許多日本人的腦海裡。不過,要是回溯到明治時代到大正初期所指的「ホルモン」意思,那確著實讓人大吃一驚。

對於哺乳動物的身體起到促進或抑制生物生長、活化或抑制免疫系統、調節新陳代謝、控制繁殖週期等效果的激素「hormone」,源自古希臘語 「ὁρμῶν」,也就是「啟動、激勵」之意,其中文音譯為「荷爾蒙」,日文也音譯為「ホルモン」,而內臟燒烤的日文名稱「ホルモン焼き」中的前半也正是「ホルモン」。

內臟曾被拿來當成早期牛丼的食材

shutterstock_1609847332

Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

「ホルモン焼き」名稱的由來,有一個說法是因為「ホルモン」=「放るもん」,也就是大阪方言「被丟棄的東西」之意。因此,內臟是以前沒人要吃的被丟棄的東西,就根深柢固地烙印在許多日本人的腦海裡。

不過,事實卻並非如此。在二戰前的日本,現代牛丼的前身「牛飯」,就已經使用牛腸了。自明治時代文明開化,對肉食解禁之後,人們不但沒有對內臟肉視而不見,而且接受度還非常高。

以愛好美食著稱,活躍於昭和初期的喜劇演員古川綠波,非常喜愛去大正至昭和年間的牛飯屋。在他〈浅草を食べる〉這篇散文中提到,「浅草独得」這個牛飯屋的牛飯,在以前被稱為「カメチャブ」。

「カメチャブ」中的「カメ」,指的是「洋犬」,因為英國人叫狗過來的時候會說「Come here」(カムヒア),於是就音轉成了「カメ」。至於後半段的「チャブ」是什麼,坊間則流傳著兩種說法:一是英文的「chop」,另外一個是日本近代的四腳餐桌卓袱台(ちゃぶだい),也就是吃飯的地方。

隨後他又提到,在牛飯屋之中,最高級的非「泉屋」莫屬,非常美味,普通的五錢,大碗十錢,將大量燉煮得鹹味十足的牛腸澆在飯上,一大口吃下去,彷彿置身天國。

而在他〈下司味礼讃〉一文中,又提到以前淺草牛丼最盛行之時,稱為「カメチャブ」。一碗五錢,大碗的叫做大丼。但是用的絕非牛肉,而是牛腸、牛皮等絕對不是牛肉部位,全都加在一起燉到濃郁鹹香,然後放到飯上,那是他忘不了的味道。

由於古川綠波出生於1903年,而以上〈浅草を食べる〉與〈下司味礼讃〉等兩篇隨筆,都是出自他1959年出版的《綠波的悲食記》中,因此可以推斷,古川綠波所說的「以前」,約莫指的是大正~昭和初期。也就是說,當時的內臟肉不但沒有被丟棄,是牛丼的食材,而且還被美食家讚譽有佳。

那麼,內臟肉是沒人要吃的東西的說法,又是打哪而來?

才不是什麼沒人要吃的部位

shutterstock_2075347582

Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

以日本的第一與第二大報,讀賣新聞與朝日新聞和過去的報導的細節來看,一直到2000年為止,朝日新聞一次都沒有採用過「放るもん」的說法。

而2001年讀賣新聞之所以出現這個字,則是因為一篇名為「荷爾蒙」料理的語源,名為〈滋養 「放るもん」否定,戰前的明信片〉的滋賀縣立大學教授的「放るもん」否定說的報導。文章中提到,「ホルモン料理」中「ホルモン」由來,有著「營養的內臟料理」和大阪腔被丟棄的東西意思的「放るもん」兩種說法。

對於朝鮮飲食文化瞭如指掌的滋賀縣立大學教授鄭大聲,在對於內臟料理於二戰前在日本的名稱進行的研究後,提出的「放るもん」否定說中指出:「ホルモン」做為生物體內激素的意思,到了戰後成了精力的代名詞。

在鄭教授的調查中指出,1941年在大阪南區,就有一間名為「ホルモン煮」,將其店名申請了註冊商標,可見從二戰前開始,內臟料理就已經是大家所熟悉的庶民之味。此外,鄭教授也以於戰後京都黑市朝鮮人開的食堂,親耳聽到人們將內臟稱做「ホルモン」的自身經驗,認為「放るもん」說根本是無稽之談。

除了自身的經驗之外,鄭大聲教授也引用了古川綠波的《古川綠波昭和日記》中,昭和十一年十月十七日,在當時日比谷的支那料理「山水樓」所吃到的「豚のホルモン」,顯示早在1936年,不管是牛或豬的內臟,都已經出現在日本的食堂中了。

而根據鄭大聲教授的調查,築地的「蘭芳亭」和新宿的「龍宮殿」兩間「支那料理店」,早分別在1935年和1937年,於讀賣新聞上刊登了ホルモン料理的廣告。

會在報紙上直接以ホルモン料理之名刊登,表示一般大眾對這道料理的名稱已是耳熟能詳。不單如此,「龍宮殿」的廣告甚至還強調它們是「新口味」的ホルモン料理,這道料理在當時日本的普遍性不言而喻。

早在戰後,很多肉就比牛舌和橫膈膜還便宜

shutterstock_1414515137

Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

自日本偷襲珍珠港,美國對日本宣戰後,日本開始對糧食進行管控。1941年,日本農林省發表的公告781號中,對全日本的食用牛實施了配給制,在782號中,更納入了豬肉、馬肉、羊肉和雞肉的販售價格限制,而在783號中,也限制了牛與豬內臟的販售價格。

以當時的日本的度量衡「百匁」(一匁為3.75克)來控管的肉價如下:「頭肉55錢、尾肉55錢、橫隔膜55錢、舌55錢、脂肪30錢、胃35錢、肺臟30錢、肝臟50錢、心臟45錢、腱15錢、腦漿(一頭)17錢……其牠臟器20錢……」

而在781號公告中,將精肉的販售價格分為四個等級,以每百匁來計算,一等肉為1.6円、二等肉1.3円、三等肉1.0円、四等肉0.8円。55錢的牛舌和橫膈膜是一等肉1/3的價格,可說是非常合理,而由四等肉比牛舌和橫膈膜還便宜,則可以看出當時內臟的美味在日本已是大眾所認可的。

到了戰後的1952年10月4日,朝日新聞刊登了一則可能是家庭主婦讀者的投稿,其中有一句寫道:「像是肝或大腸這類的ホルモン料理」。也就是說,當時日本的一般家庭,已經把內臟料理等同為ホルモン料理了。而朝日新聞也以朝日新聞也以朝日新聞不但營養,而且吃了會元氣充沛回應。

然而,這邊又出現了一個疑問。二戰時,日本因為與英美是敵國,因此法律禁止說英語的外來語,那麼,內臟料理又為何能被稱為ホルモン料理呢?關於這一點,有以下兩種說法。

「ホルモン」指的居然是動物的睪丸?

shutterstock_589087421

Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

第一種說法,來自1929年出生於釜山,後來移居到大阪的在日韓國詩人金時鐘。根據他的半自傳作品《朝鮮と日本に生きる――済州島から猪飼野へ》,大阪腔之所以會把丟棄的東西稱之為「放るもん」,其實是被朝鮮語影響。

當時在礦場等工地的朝鮮人,會把當地屠宰場丟棄的內臟拿來吃,因為當時的韓國是日本的殖民地,既然不是英文而是朝鮮語,「ホルモン」之名自然暢行無阻。

另外一個說法,是日本自大正時期以降,「ホルモン」都是做為醫學用語,而日本的醫學自明治維新之後,都是以德國為典範,因此ホルモン這個外來語並非來自英文,而是取自德文。二戰時日本與德國同盟,在同為軸心國的情況下,自然沒有道理禁止源自德文的「ホルモン」。

不過,前文已經提到,「ホルモン料理」的意思根本不是被丟棄的料理,而且金時鐘是因為他在南韓做為共產黨,因此1949年才輾轉偷渡到日本,不太可能知道深入瞭解以前朝鮮礦工在大阪的飲食。他的說法,只是因為被讀賣電視台的深夜節目「11PM」(読売テレビ)主持人捧紅的人氣作家藤本義一與評論家吳智英所引用而廣為流傳。

因此,從「ホルモン」到「ホルモン料理」的演變,我們還是得從日本的醫學著眼來探索。不過,要是回溯到日本明治時代到大正初期所指的「ホルモン」,確著實讓人大吃一驚。因為,當時日本所說的「ホルモン」,指的居然是動物的睪丸。

曾在日本風靡一時的各種「荷爾蒙」製品

shutterstock_205106608

Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

大正10年(1921),朝日新聞的的專欄〈青鉛筆〉,提到了德國的一種能讓人回春、變年輕的藥「ホルモン」,引起了日本民眾的騷動。而這種叫「ホルモン」的藥,使用的成份採自於動物睪丸。

而自此之後,像是「睪丸ホルモン製劑」、「生殖腺ホルモン製劑」、「牛甲狀腺ホルモン製劑」、「肝臟及胰臟ホルモン製劑」等商品,就開始如雨後春筍般地出現在日本的廣告版面上。如果是以男性為訴求的廣告就說有滋養強壯之效,以女性為訴求的則曰可治療不孕。

1935年,連小孩也成了這種已被捧為神藥的關鍵字「ホルモン」的訴求對象,加入了給小朋友喝的牛奶中,出現了「小兒牛乳 ホルモン生乳」的產品。就連直到日本二戰戰敗投降那年的六月為止,每個月報紙上都還出現著多則「ホルモン」的廣告。

昭和初期使用內臟為食材的「ホルモン料理」,就是受到這股風潮的影響,使得「吃ホルモン之後身體就會強健」的想法存在於許多日本人的意識之中。

明治26年(1906)4月,日本頒布了屠場法,其中第四條明訂「屠肉、內臟與其它供予食用的部位非經屠畜檢查員的檢查不得離開屠宰場。」內臟沒有透過檢查的話不得離開屠宰場,也就是說在法律上,屠宰後的動物內臟是不能被任意遺棄的部位,自然是不可能「放るもん」的。

參考資料

  • 《「ホルモン」の語源は「放るもん」ではないと何度でも言わなければならない。》
  • 《カメチャブ - 吉野家裏攻略マニュアル!》
  • 《"牛めしの起源を掘っていると出てくる「カメチャブ」について ..》
  • 《朝鮮の食を科学する(8) 焼肉文化を日本に伝えた在日》
  • 《ホルモン、定食。労働者のソウルフードと街のヒストリー》
  • 《ホルモン料理 | オムライスの北極星》
  • 佐々木道雄。《焼肉の誕生》
  • 宮塚利雄。《日本燒肉物語》
  • 松浦達也。《教養としての「焼肉」大全》

訂閱every little d.電子報,看更多生活細節

同場加映

核稿編輯:林君玶

鞭神老師 avatar

鞭神老師

不是料理教學,更不是美食部落格,而是一個以文化研究的方式,以嚴謹不譁眾取寵的態度探討料理如何做、如何吃,以及食材與料理背後的歷史與文化的精神的全面性料理研究。著有《百年飯桌》、《百年和食》、《尋食記》與《餐桌上的臺灣史》四本研究飲食文化的專書。

更多此作者文章

此篇文章含有成人內容,請確認您是否已滿 18 歲。

  翻译: