Appel à tous les passionnés de langues et de cultures régionales ! Cher réseau, Je finalise actuellement mon master 2 en Langues, Littérature et Civilisations Étrangères et Régionales, spécialité allemand, à l’Université de Clermont-Ferrand (en distanciel). Dans le cadre de mon mémoire, je mène une étude fascinante sur les dialectes locaux en Alsace-Moselle, leur utilisation actuelle et leur avenir. Pour enrichir cette recherche, j'ai élaboré un questionnaire et j'ai besoin de votre aide pour le diffuser largement ! Que vous soyez résident de ces régions, que vous parliez un dialecte local ou simplement intéressé par la diversité linguistique, votre participation serait extrêmement précieuse. Participer est simple : Cliquez sur le lien ci-dessous pour accéder au questionnaire Google Forms. Répondez aux questions — cela ne vous prendra que quelques minutes. Partagez ce post avec vos amis et votre réseau pour atteindre encore plus de personnes. https://lnkd.in/e59wUCED Votre participation contribuera grandement à préserver la richesse linguistique de notre région. Ensemble, explorons l'avenir des dialectes qui façonnent notre identité culturelle ! Merci beaucoup pour votre temps et votre soutien. N'hésitez pas à me contacter directement si vous avez des questions ou souhaitez discuter de ce sujet passionnant. #LanguesRégionales #Dialectes #AlsaceMoselleLorraine #RechercheUniversitaire #PartagezVotreVoix
Post de Catherine LACOMBE
Plus de posts pertinents
-
📢 A tout mon réseau en Alsace-Moselle : Pourriez vous aider Catherine à mener une étude sur les dialectes locaux en Alsace Moselle, en répondant à son questionnaire ? ✨ Et surtout n'hésitez pas à partager le questionnaire à votre réseau 🙏
Appel à tous les passionnés de langues et de cultures régionales ! Cher réseau, Je finalise actuellement mon master 2 en Langues, Littérature et Civilisations Étrangères et Régionales, spécialité allemand, à l’Université de Clermont-Ferrand (en distanciel). Dans le cadre de mon mémoire, je mène une étude fascinante sur les dialectes locaux en Alsace-Moselle, leur utilisation actuelle et leur avenir. Pour enrichir cette recherche, j'ai élaboré un questionnaire et j'ai besoin de votre aide pour le diffuser largement ! Que vous soyez résident de ces régions, que vous parliez un dialecte local ou simplement intéressé par la diversité linguistique, votre participation serait extrêmement précieuse. Participer est simple : Cliquez sur le lien ci-dessous pour accéder au questionnaire Google Forms. Répondez aux questions — cela ne vous prendra que quelques minutes. Partagez ce post avec vos amis et votre réseau pour atteindre encore plus de personnes. https://lnkd.in/e59wUCED Votre participation contribuera grandement à préserver la richesse linguistique de notre région. Ensemble, explorons l'avenir des dialectes qui façonnent notre identité culturelle ! Merci beaucoup pour votre temps et votre soutien. N'hésitez pas à me contacter directement si vous avez des questions ou souhaitez discuter de ce sujet passionnant. #LanguesRégionales #Dialectes #AlsaceMoselleLorraine #RechercheUniversitaire #PartagezVotreVoix
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
🗺️🏫Symposium international #Frontières #linguistiques - frontières #culturelles ? Explorations récentes des interactions multidimensionnelles 🗓️12 - 13 november 2024 📍#Sarrebruck, Allemagne 🇩🇪(📡événement #hybride) 👤Conférence Marcelo TANO (Universite de Lorraine (Metz), France) 🇫🇷 🗓️13 november 2024 🕙15h30 - 16h15 🎙️L’offre de formations en langues dans l’enseignement supérieur français : d’un pragmatisme simplificateur vers une politique linguistique d’ouverture ? 📖Résumé La présente conférence vise à divulguer les principales données recueillies lors des enquêtes de terrain réalisées auprès de 372 structures des quatre secteurs les plus représentatifs de l’enseignement supérieur français public qui incluent des cours de langues vivantes dans leurs cursus de formation. Faute d’indicateurs officiels sur le sujet, l’objectif de ce travail est de fournir des estimations raisonnées et circonstanciées permettant de se faire une idée de la présence et de l’ampleur de ces enseignements. Pour y parvenir, l’étude s’appuie sur une analyse détaillée des effectifs estimés, principalement dans les neuf langues les plus étudiées en France (#allemand, #anglais, #arabe, #chinois, #espagnol, #français, #italien, #portugais et #russe). Les résultats obtenus montrent que ce collectif adhère aux principes d’un #plurilinguisme stratégique en proposant des cours de langues couvrant un choix très diversifié d’options mais donnant une importance particulière à deux langues intercontinentales, l’anglais et l’espagnol, et deux autres langues internationales, l’allemand et l’italien. 👤Biographie courte Marcelo Tano a effectué des études en Argentine (philologie française, relations publiques et journalisme) ainsi qu’en France (master en sciences de la communication et doctorat en espagnol). Il est professeur titulaire d’espagnol et de français à l’Université de Lorraine, où il est en charge de la coopération académique avec les pays hispanophones à l'École nationale d'ingénieurs de Metz. Accrédité en sciences du langage et en études romanes, il est chercheur associé au Laboratoire Inter-universitaire de Recherche en Didactique Lansad. À noter qu'il est aussi traducteur assermenté et qu’il a été président d’une association savante, organisateur d’événements internationaux, directeur de publication, conférencier invité, auteur d’articles, conseiller pédagogique et créateur de matériel didactique. L’intégralité de sa contribution scientifique peut être consultée librement sur la plateforme HAL. 🕰️Horaire: https://lnkd.in/eJuFRaUj 📝Les inscriptions sont ouvertes jusqu'au 25 octobre. Nous vous invitons à vous inscrire avant cette date. https://lnkd.in/eD4uy9EC #FrontièresLinguistiques2024 #francophonie Deutsch-Französisches Institut, ISFATES/DFHI, Université franco-allemande Deutsch-Französische Hochschule UFA DFH, ief Saarbrücken, Saarland,France Éducation international, Bildungscampus Saarland
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
Jeudi 23 mai 2024 : LE FLE: FRANÇAIS LANGUE ÉLASTIQUE ? Passer d’une langue à l’autre ou trouver les bons mots, qu’on soit allophone ou allochtone, écrivain ou étudiant, c’est toujours une aventure. Est-elle toujours douloureuse ou peut-elle aussi être essentielle, transgressive et fondatrice ? Quels outils, en particulier numériques, peuvent être utiles et quels dialogues entre humains peuvent-ils construire ?
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
A comparer avec les structures administratives ... bien des enseignements
Cosmographe, auteur, entrepreneur. Un nouveau regard sur le territoire. Géoconscience, actuellement en librairie.
✨ 🗣️ Fabuleux. Le CNRS a réalisé un atlas sonore des 307 langues et dialectes de France. L'hexagone occupe une position particulière de carrefour culturel en Europe, avec une centaine de langues régionales. Elles se classent en langues gallo-romaines (langues d'oïl et d'oc) auxquelles s'ajoutent le catalan, le corse et le franco-provençal. Mais on compte aussi des langues germaniques comme l'alsacien, le francique ou le flamand. Sans oublier les parlers basques et bretons. Mais ce sont les langues d'outre-mer qui sont les plus nombreuses : près de 2/3 des 307 langues étudiées. Parmi elles, les différents créoles des Antilles, les vingt-huit langues kanak, les douze langues de Guyane... Mais aussi le mahorais, le malgache de Mayotte, le tahitien, le marquisien, la langue des Tuamotu, le walisien, le futunien... Je parlerai des langues et du territoire dans mon futur ouvrage "Géoconscience", dont la campagne bat son plein ici https://buff.ly/4dsTpId Le CNRS a réalisé un travail exceptionnel : un texte unique dans toutes nos langues. Une fable d'Esope a été enregistrée dans nos 307 patois différents, révélant l'immense richesse linguistique de notre pays. Voici l'atlas sonore : https://buff.ly/42e9GuC La diversité linguistique n'est pas une faiblesse. C'est un patrimoine précieux. Les langages constituent non seulement des particularités culturelles mais aussi des liens immémoriels avec les territoires. Une structure symbolique. Par la représentation de l'espace et le temps, elles entretiennent une relation spirituelle avec le monde. Tant de variétés, d'énergies et d’expériences passent par les mots que l'on choisit de transmettre. L'uniformisation générale des modes d'existence, des cultures et des formes de vie sur Terre n'est pas autre chose qu'un appauvrissement. Je ne parle pas du dilemme centralisation-décentralisation, qui n'en est pas un. Je parle de l'articulation entre l'unité et l'héritage. Faire table rase des racines est un réflexe sociétal très ancien. Une erreur qui nous coûte rien de moins que la représentation du monde. En 2022 sur Terre, seulement 20 langues sont parlées par 95% de la population. 7 000 langues se partagent les 5% restants. Mais l'UNESCO recense la disparition définitive de 25 à 50 "langues maternelles" par an, ce qui fait que la moitié des langues du monde aura disparu avant la fin du siècle. Sur ce terrain, la France est dans une position ambigüe. Depuis François 1er, elle a pratiqué une intense politique de langue unique. Mais son repentir permet à la richesse régionale de renaître. Les chaines régionales ont retrouvé l'occitan, le breton, l'alsacien et le corse... Ce site Pangloss du CNRS : https://buff.ly/3M2bZey est le reflet d'un renaissance. Ce qui est beau avec les langues, c'est qu'elles sont à la fois des rivières et des ponts. #cnrs #unesco #atlas #linguistique #langue #territoire En savoir plus sur https://buff.ly/44sjeUO
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
Le Français est la langue de la République. Il a permis de rendre intelligible à tous les textes et les règles communes. Pour autant, c’est une vraie richesse que le CNRS met en valeur dans cette étude.
Cosmographe, auteur, entrepreneur. Un nouveau regard sur le territoire. Géoconscience, actuellement en librairie.
✨ 🗣️ Fabuleux. Le CNRS a réalisé un atlas sonore des 307 langues et dialectes de France. L'hexagone occupe une position particulière de carrefour culturel en Europe, avec une centaine de langues régionales. Elles se classent en langues gallo-romaines (langues d'oïl et d'oc) auxquelles s'ajoutent le catalan, le corse et le franco-provençal. Mais on compte aussi des langues germaniques comme l'alsacien, le francique ou le flamand. Sans oublier les parlers basques et bretons. Mais ce sont les langues d'outre-mer qui sont les plus nombreuses : près de 2/3 des 307 langues étudiées. Parmi elles, les différents créoles des Antilles, les vingt-huit langues kanak, les douze langues de Guyane... Mais aussi le mahorais, le malgache de Mayotte, le tahitien, le marquisien, la langue des Tuamotu, le walisien, le futunien... Je parlerai des langues et du territoire dans mon futur ouvrage "Géoconscience", dont la campagne bat son plein ici https://buff.ly/4dsTpId Le CNRS a réalisé un travail exceptionnel : un texte unique dans toutes nos langues. Une fable d'Esope a été enregistrée dans nos 307 patois différents, révélant l'immense richesse linguistique de notre pays. Voici l'atlas sonore : https://buff.ly/42e9GuC La diversité linguistique n'est pas une faiblesse. C'est un patrimoine précieux. Les langages constituent non seulement des particularités culturelles mais aussi des liens immémoriels avec les territoires. Une structure symbolique. Par la représentation de l'espace et le temps, elles entretiennent une relation spirituelle avec le monde. Tant de variétés, d'énergies et d’expériences passent par les mots que l'on choisit de transmettre. L'uniformisation générale des modes d'existence, des cultures et des formes de vie sur Terre n'est pas autre chose qu'un appauvrissement. Je ne parle pas du dilemme centralisation-décentralisation, qui n'en est pas un. Je parle de l'articulation entre l'unité et l'héritage. Faire table rase des racines est un réflexe sociétal très ancien. Une erreur qui nous coûte rien de moins que la représentation du monde. En 2022 sur Terre, seulement 20 langues sont parlées par 95% de la population. 7 000 langues se partagent les 5% restants. Mais l'UNESCO recense la disparition définitive de 25 à 50 "langues maternelles" par an, ce qui fait que la moitié des langues du monde aura disparu avant la fin du siècle. Sur ce terrain, la France est dans une position ambigüe. Depuis François 1er, elle a pratiqué une intense politique de langue unique. Mais son repentir permet à la richesse régionale de renaître. Les chaines régionales ont retrouvé l'occitan, le breton, l'alsacien et le corse... Ce site Pangloss du CNRS : https://buff.ly/3M2bZey est le reflet d'un renaissance. Ce qui est beau avec les langues, c'est qu'elles sont à la fois des rivières et des ponts. #cnrs #unesco #atlas #linguistique #langue #territoire En savoir plus sur https://buff.ly/44sjeUO
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
Aujourd'hui, 15 décembre, nous mettons à l'honneur l'Espéranto, cette langue universelle conçue pour rapprocher les peuples et favoriser la paix à travers la communication. 🌟 Créée par L. L. Zamenhof en 1887, l'Espéranto est une preuve que la diversité linguistique peut s'harmoniser avec un langage commun. 💬💚 Pour les enseignants, l'Espéranto peut être une porte d'entrée fascinante pour explorer des sujets tels que la linguistique, les cultures du monde et la coopération internationale. Pourquoi ne pas l'intégrer dans vos projets pédagogiques ? 🤔🎓 📖 Saviez-vous ? 👉 L’Espéranto est parlé dans plus de 120 pays. 👉 Il est connu pour sa grammaire simple et logique, parfaite pour apprendre une nouvelle langue rapidement. 🎉 Aujourd'hui, inspirez vos élèves à rêver d’un monde plus connecté et à découvrir la magie de cette langue unique ! 💡✨ #JournéeMondialeDeLEspéranto #LangueUniverselle #Éducation #verdieopenclass #destinationshumaines
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
🗺️🏫Symposium international #Frontières #linguistiques - frontières #culturelles ? Explorations récentes des interactions multidimensionnelles 🗓️12 - 13 november 2024 📍#Sarrebruck, Allemagne 🇩🇪 (📡événement #hybride) 👤Conférence : Esa Hartmann (Université de Strasbourg/ University of Strasbourg, France) 🇫🇷 🗓️12 november 2024 🕙11h15 - 12h00 🎙️Voyager entre les langues et les cultures au sein d'un album de #jeunesse #franco-allemand 📖Résumé : Qu’il s’agisse de la médiation linguistique, du développement de compétences métalinguistiques ou encore de l’acquisition de la bilittéracie, de nombreuses thématiques de la didactique de l’enseignement bilingue peuvent être abordées de façon à la fois théorique et expérimentale à travers la littérature de jeunesse plurilingue et, plus particulièrement, à travers les albums bilingues. En effet, comme l’ont montré des recherches récentes, les albums bilingues peuvent initier un voyage entre les langues et les cultures et favoriser un apprentissage intégré en deux langues, fondé sur une expérience interculturelle. Si l’album bilingue classique oppose deux versions linguistiques complètes et parallèles – souvent le texte original et sa traduction –, l’album translingue raconte une histoire en alternant et/ou en mélangeant deux langues au sein de la narration. Cette communication se propose ainsi d’étudier le potentiel à la fois littéraire et didactique de l’album translingue franco-allemand Der Schrei. Le loup migrant, écrit et illustré par P. Seiler et traduit par S. Maurer (Kidikunst, 2019), afin d’évaluer son potentiel pédagogique pour une approche multidimensionnelle, transgressant les frontières linguistiques et culturelles. 👤Biographie courte : Esa Christine Hartmann est docteur ès lettres et maître de conférences d’études germaniques à l’Université de Strasbourg et spécialisée dans la didactique de l’enseignement bilingue franco-allemand et la traduction. Elle est membre de l’équipe de recherche Linguistique, Langue, Parole de l’Université de Strasbourg, et chercheure associée à l’Institut des Textes et Manuscrits Modernes du Centre National de la Recherche Scientifique à Paris. Ses recherches sont consacrées aux albums plurilingues, aux œuvres de poètes-traducteurs plurilingues tels Saint-John Perse, Rainer Maria Rilke et T.S. Eliot, à la critique génétique, ainsi qu’à la traductologie et à la génétique des traductions. 🕰️Horaire: https://lnkd.in/eJuFRaUj 📝Les inscriptions sont ouvertes jusqu'au 25 octobre. Nous vous invitons à vous inscrire avant cette date. https://lnkd.in/eD4uy9EC Université franco-allemande Deutsch-Französische Hochschule UFA DFH, Udo Thelen, Haut Conseil culturel franco-allemand (HCCFA) // Deutsch-Französischer Kulturrat (DFKR), Frankreichzentrum der Universität des Saarlandes, ief Saarbrücken, Saarland
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
✨ 🗣️ Fabuleux. Le CNRS a réalisé un atlas sonore des 307 langues et dialectes de France. L'hexagone occupe une position particulière de carrefour culturel en Europe, avec une centaine de langues régionales. Elles se classent en langues gallo-romaines (langues d'oïl et d'oc) auxquelles s'ajoutent le catalan, le corse et le franco-provençal. Mais on compte aussi des langues germaniques comme l'alsacien, le francique ou le flamand. Sans oublier les parlers basques et bretons. Mais ce sont les langues d'outre-mer qui sont les plus nombreuses : près de 2/3 des 307 langues étudiées. Parmi elles, les différents créoles des Antilles, les vingt-huit langues kanak, les douze langues de Guyane... Mais aussi le mahorais, le malgache de Mayotte, le tahitien, le marquisien, la langue des Tuamotu, le walisien, le futunien... Je parlerai des langues et du territoire dans mon futur ouvrage "Géoconscience", dont la campagne bat son plein ici https://buff.ly/4dsTpId Le CNRS a réalisé un travail exceptionnel : un texte unique dans toutes nos langues. Une fable d'Esope a été enregistrée dans nos 307 patois différents, révélant l'immense richesse linguistique de notre pays. Voici l'atlas sonore : https://buff.ly/42e9GuC La diversité linguistique n'est pas une faiblesse. C'est un patrimoine précieux. Les langages constituent non seulement des particularités culturelles mais aussi des liens immémoriels avec les territoires. Une structure symbolique. Par la représentation de l'espace et le temps, elles entretiennent une relation spirituelle avec le monde. Tant de variétés, d'énergies et d’expériences passent par les mots que l'on choisit de transmettre. L'uniformisation générale des modes d'existence, des cultures et des formes de vie sur Terre n'est pas autre chose qu'un appauvrissement. Je ne parle pas du dilemme centralisation-décentralisation, qui n'en est pas un. Je parle de l'articulation entre l'unité et l'héritage. Faire table rase des racines est un réflexe sociétal très ancien. Une erreur qui nous coûte rien de moins que la représentation du monde. En 2022 sur Terre, seulement 20 langues sont parlées par 95% de la population. 7 000 langues se partagent les 5% restants. Mais l'UNESCO recense la disparition définitive de 25 à 50 "langues maternelles" par an, ce qui fait que la moitié des langues du monde aura disparu avant la fin du siècle. Sur ce terrain, la France est dans une position ambigüe. Depuis François 1er, elle a pratiqué une intense politique de langue unique. Mais son repentir permet à la richesse régionale de renaître. Les chaines régionales ont retrouvé l'occitan, le breton, l'alsacien et le corse... Ce site Pangloss du CNRS : https://buff.ly/3M2bZey est le reflet d'un renaissance. Ce qui est beau avec les langues, c'est qu'elles sont à la fois des rivières et des ponts. #cnrs #unesco #atlas #linguistique #langue #territoire En savoir plus sur https://buff.ly/44sjeUO
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
🌟 La langue est politique : repenser la clinique à l'ère de la diversité culturelle Lors d'un récent débat sur la clinique de la langue, nous avons eu le privilège d'entendre Thamy Ayouch développer une réflexion cruciale sur la dimension politique de la parole en thérapie. Au-delà de sa fonction communicative, la langue que nous parlons porte en elle notre histoire, nos silences, nos résistances. 📚 LA LANGUE, SCÈNE DE NOS EXISTENCES Comment appréhender la souffrance psychique quand elle s'exprime à la croisée de plusieurs langues, plusieurs cultures ? Thamy Ayouch nous invite à cette réflexion à travers un cas clinique saisissant : un patient brésilien, installé en France depuis 14 ans, ne parle toujours que le portugais, tandis que sa femme investit pleinement le français. Au-delà d'une simple "résistance à l'assimilation", ce clivage linguistique révèle comment la langue devient le théâtre où se jouent nos appartenances, nos résistances, nos désirs d'être et d'exister. 💡 UNE RÉVOLUTION DANS LA PRATIQUE Cette perspective révèle comment la diversité linguistique et culturelle devient un puissant levier de soin : 1️⃣ La dimension politique comme ressource : - Reconnaissance du contexte socio-politique dans l'émergence de la souffrance psychique - Déconstruction des rapports de pouvoir dans la relation thérapeutique - Intégration des traumas collectifs dans le processus de guérison 2️⃣ L'innovation par la plasticité linguistique : - L'exemple inspirant du "Spanglish" théorisé par Gloria Anzaldúa : non pas simple hybridation linguistique mais véritable stratégie de résistance culturelle et d'affirmation identitaire - Création d'espaces thérapeutiques où les identités multiples s'entremêlent et dialoguent 🌱 LA PUISSANCE DU COLLECTIF TRANSCULTUREL Cette approche résonne particulièrement avec la mission d'Elsa : créer des espaces thérapeutiques où la diversité nourrit une guérison collective, où nos singularités s'entremêlent et se potentialisent. Participez à cette aventure thérapeutique où chaque langue, chaque culture, chaque histoire devient le moteur d'une transformation collective. #ThérapieDeGroupe #Innovation #SantéMentale #Elsa #ThérapieTransculturelle
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
-
This week's LIVE from OFALycée : Thursday at 8:30am PST / 11:30am EST « Bilingue, vous avez dit bilingue, comme c'est bilingue » Aujourd'hui ce mot de « bilingue » renvoie généralement à la maîtrise de l'anglais + une autre langue... La popularisation du bilinguisme éducatif après la victoire des Etats-Unis sur les puissances de l'Axe dans la seconde moitié du XXème siècle a même pu faire penser qu'il s'agissait là d'un phénomène inédit... Mais être bilingue n'est ni nouveau ni propre à l'anglais, et le bilinguisme éducatif non plus : qu'on se souvienne du précepteur allemand de latin de Montaigne Horstanus, dépêché par Pierre Eyquem pour éduquer son fils dans un univers « multilingue » : latin, gascon, français... Et l'italien, dans lequel Montaigne écrira une partie de son Journal de voyage en Italie. Qu'est ce qui a donc changé depuis Horstanus dans l'enseignement du bilinguisme ? OFALycée est-il une réponse à cette question ? Dans cet OFA-Live #73 retrouvez Géraldine et Olivier qui tenteront avec humilité de lancer de nouvelles pistes de réflexion sur cette question cruciale du bilinguisme dans nos sociétés modernes. Visit the OFALycée blog to listen to this week's session, as well as past sessions: https://lnkd.in/e9vM9ESx Olivier Saint-Vincent Géraldine G. Valerie Burnick #educationbilingue #bilinguisme #francaisauxusa #francais #educationfrancaise #bilingual #bilingualeducation
Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire
MANAGER DE TRANSITION - Révélateur et Valorisateur de pépites. Réorganisation industrielle des flux et des process, Analyse stratégique, cycle de vie, prix de vente vs cout de fabrication. Pilotage de production.
6 moisQue de souvenirs, merci Catherine pour cette photo😉