Abstract is missing.
- ACGtk : un outil de développement et de test pour les grammaires catégorielles abstraites (ACG TK : a Toolkit to Develop and Test Abstract Categorial Grammars )Sylvain Pogodalla. 1-2 [doi]
- Un analyseur de conversations pour la relation client (Parsing email and chat conversations for customer support softwares)Hugues de Mazancourt, Gaëlle Recourcé, Soufian Salim. 3-5 [doi]
- AppFM, une plate-forme de gestion de modules de TAL (AppFM, a tool for managing NLP modules)Paul Bui Quang, Brigitte Grau, Patrick Paroubek. 6-8 [doi]
- CommunicoTool Advance, un prototype d'application d'aide à la communication (CommunicoTool Advance: an assistive communication app prototype)Charlotte Roze. 9-11 [doi]
- Construction automatisée d'une base de connaissances (Automated Building a Knowledge Base)Olivier Mesnard, Yoann Dupont, Jérémy Guillemot, Rashedur Rahman. 12-14 [doi]
- E-Quotes : un outil de navigation textuelle guidée par les annotations sémantiques (E-Quotes : A semantic annotations-driven tool for textual navigation)Motasem Alrahabi. 15-17 [doi]
- Exploration de collections d'archives multimédia dans le contexte des Humanités Numériques : revisiter TALN'2015 ? (Exploring multimedia archives in the context of Digital Humanities: browsing TALN'2015?)Géraldine Damnati, Marc Denjean, Delphine Charlet. 18-20 [doi]
- FlexiMac 1.1. - Conjugueur automatique des verbes macédoniens (FlexiMac 1)Jovan Kostov. 21-23 [doi]
- Héloïse, une plate-forme pour développer des systèmes de TA compatibles Ariane en réseau (Heloise, a platform for collaborative development of Ariane-compatible MT systems)Vincent Berment, Christian Boitet, Guillaume de Malézieux. 24-26 [doi]
- Identification de lieux dans les messageries mobiles (Place extraction from smartphone messaging applications)Clément Doumouro, Adrien Ball, Joseph Dureau, Sylvain Raybaud, Ramzi Ben Yahya. 27-28 [doi]
- Interface Web pour l'annotation morpho-syntaxique de textes (Web interface for the morpho-syntactic annotation of texts)Thierry Hamon. 29-31 [doi]
- Lecture bilingue augmentée par des alignements multi-niveaux (Augmenting bilingual reading with alignment information)François Yvon, Yong Xu 0006, Marianna Apidianaki, Clément Pillias, Pierre Cubaud. 32-33 [doi]
- LNE-Visu : a tool to explore and visualize multimedia dataGuillaume Bernard 0002, Juliette Kahn, Olivier Galibert, Rémi Régnier, Séverine Demeyer. 34-36 [doi]
- Un outil multilingue d'extraction de collocations en ligne (This demo shows the web version of a multilingual collocation extraction tool)Luka Nerima, Violeta Seretan, Eric Wehrli. 37-39 [doi]
- Radarly : écouter et analyser le web conversationnel en temps réel (Real time listening and analysis of the social web using Radarly)Jade Copet, Christine de Carvalho, Virginie Mouilleron, Benoit Tabutiaux, Hugo Zanghi. 40-42 [doi]
- SOFA : Une plateforme d'analyse syntaxique en ligne pour l'ancien français (SOFA : An online Syntactic Old French Annotator)Gaël Guibon. 43-45 [doi]
- STAM : traduction des textes non structurés (dialectes du Maghreb) (STAM: Translation of unstructured text (Maghreb dialects) The use of communication platforms (social networks, discussion forums)Mehdi Embarek, Soumya Embarek. 46-48 [doi]
- Un système automatique de sélection de réponse en domaine ouvert intégrable à un système de dialogue social (An automatic open-domain response selection system integrable to a social dialogue system)Franck Charras, Guillaume Dubuisson Duplessis, Vincent Letard, Anne-Laure Ligozat, Sophie Rosset. 49-51 [doi]
- Tag Thunder : plateforme de démonstration et d'expérimentation (Tag Thunder : demonstration and experimentation platform)Jean-Marc Lecarpentier, Elena Manishina, Maxence Busson, Fabrice Maurel, Stéphane Ferrari. 52-54 [doi]