🎙 L’importanza dell’interpretariato simultaneo 🌐 Nel mondo globalizzato di oggi, la comunicazione è la chiave per il successo. L’interpretariato simultaneo permette di abbattere le barriere linguistiche in tempo reale, garantendo una connessione efficace tra persone di culture e lingue diverse. Che si tratti di conferenze internazionali, meeting aziendali o eventi accademici, il ruolo dell’interprete simultaneo è cruciale per garantire una comunicazione fluida e professionale. Noi di EPLS siamo orgogliosi di offrire un servizio impeccabile, grazie a un team di interpreti altamente qualificati e all’uso delle migliori tecnologie. 💬 Hai un evento in programma? Contattaci per scoprire come possiamo aiutarti a rendere la comunicazione il tuo punto di forza!
Post di EPLS ENTERPRISE LANGUAGE SERVICES
Altri post rilevanti
-
🔻BREAKING NEWS!🔻 Studio Balzaro è il tuo partner di fiducia per servizi di interpretariato di conferenza, trattativa, simultanea e consecutiva. 🌟💬 Che tu stia partecipando a conferenze internazionali o sigillando affari importanti, i nostri interpreti esperti assicurano una comunicazione chiara e una comprensione culturale. 🤝✨ Vivi il flusso senza soluzione di continuità delle idee tra le lingue con Studio Balzaro. Eleva le tue interazioni globali, perché ogni parola conta. Contattaci oggi per aprire la porta a un mondo di eccellenza linguistica! 🌐🚀 #InterpretariatoConferenze #SupportoTrattative #EspertiLinguistici #CollegamentiGlobali
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
C’è chi conosce le lingue e c’è chi conosce (le lingue e) le TECNICHE DI INTERPRETAZIONE (e traduzione!) Assointerpreti 🎧🌐🎤🗣️📝🗒️
L'interpretazione è fatta di tecniche che sanno adattarsi a ogni tipo di occasione. Oggi vi portiamo alla scoperta di tre strumenti preziosi nel repertorio di un interprete professionista: simultanea, consecutiva e chuchotage. 1️⃣ Simultanea: la più utilizzata durante conferenze e grandi eventi internazionali. L’interprete traduce in tempo reale mentre l’oratore parla. Richiede concentrazione e riflessi pronti, perché non c’è spazio per ritardi o errori. I professionisti lavorano in cabine insonorizzate e il pubblico ascolta tramite cuffie. 2️⃣ Consecutiva: in questa modalità l’interprete ascolta il discorso e prende appunti, e riproduce la traduzione successivamente all'intervento dell'oratore. Questa modalità è perfetta per eventi di breve durata, come per esempio incontri bilaterali, conferenze stampa e interviste. 3️⃣ Chuchotage: conosciuta anche come "interpretazione sussurrata", l’interprete traduce sottovoce per uno o due interlocutori. Ideale, in particolare, per piccoli incontri o riunioni ristrette, garantisce discrezione senza disturbare il resto del pubblico. Ogni tecnica ha i suoi punti di forza, e i nostri professionisti di Assointerpreti sono pronti a trasformare ogni evento in un'esperienza di comunicazione impeccabile. Che sia un grande palco o un angolo più raccolto, precisione, discrezione e qualità sono sempre al centro della scena.
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Dopo tante simultanee è stata la volta di una bella consecutiva! Devo confessarlo, anche io, come (credo) la maggioranza degli interpreti preferisco la simultanea, ma devo ammettere che anche la consecutiva ha la sua bellezza. Una delle principali differenze tra la simultanea e la consecutiva è il contatto con il pubblico, che è quasi del tutto assente nella prima modalità. Molti evitano la consecutiva proprio per questo: parlare su un palco di fronte a un pubblico, con mille occhi che ti guardano, non è cosa da poco. Allo stesso tempo però, è anche avvincente! Il fatto di essere presenti con la propria persona di fronte a una platea, permette un tipo di contatto diverso: si notano immeditamente cambiamenti nella postura, nei gesti, si vedono mille emozioni attraversare gli occhi di chi ti guarda... Per non parlare poi delle immancabili domande a fine incarico: "Ma come riesce a ricordarsi tutte queste cose? Cosa scrive? Posso vedere i suoi appunti?" E' sempre bello riscontrare negi altri un interesse genuino per la mia professione, e questi brevi e calorosi contatti sono in effetti meno frequenti dopo una simultanea, complice il fatto che in questa modalità in l'interprete viene spesso percepito come una voce fluttuante proveniente dall'Iperuranio o giù di lì. In conclusione direi che, nonostante l'innegabile charme della simultanea, ogni tanto è bello poter vedere le risate diffondersi sul volto di chi ti ascolta dopo l'interpretazione di un'arguta battuta. #1nt #xl8 #interpretariato #interpreting #conferenceinterpreting #internationalinterpreter #culturalbridges #proterps #interpreteprofessionista #MICE #meetingindustry #mpita #meetingprof #eventprof
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
LE FREQUENZE DEL CUORE OLTRE LE PAROLE Il complimento più bello che si possa ricevere dopo un incarico di interpretariato in simultanea? "Le interpreti non hanno reso perfettamente solo concetti e parole, ma hanno trasmesso anche le diverse intonazioni della voce di chi parlava!". Questo è, forse, un altro motivo per cui sarebbe un peccato essere rimpiazzati dall'intelligenza artificiale. Adoro lavorare sulla mia voce in modo che, chi ascolta, possa seguire un intervento anche "a occhi chiusi", dal momento che mi impegno a rendere le varie sfumature della voce di chi parla. Mi piace modulare la voce in modo che non sia monotona, trasmettere un sorriso, comunicare un momento di tensione. Quanto sarebbe noioso ascoltare una resa piatta e senza intonazione? Saper interpretare non significa solo conoscere in maniera eccellente una lingua straniera, ma curare tutti quei dettagli extra linguistici che possono fare la differenza. Provare per credere 😉 #interpretare #voce #emozioni #tonodivoce #publicspeaking #interpretariato #occhichiusi #intonazione #usodellavoce #interpretariato #interpreting #voice #1nt
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Traduzione in tempo reale on in differita? Assointerpreti ci guida sulla terminologia corretta
L'interpretazione è fatta di tecniche che sanno adattarsi a ogni tipo di occasione. Oggi vi portiamo alla scoperta di tre strumenti preziosi nel repertorio di un interprete professionista: simultanea, consecutiva e chuchotage. 1️⃣ Simultanea: la più utilizzata durante conferenze e grandi eventi internazionali. L’interprete traduce in tempo reale mentre l’oratore parla. Richiede concentrazione e riflessi pronti, perché non c’è spazio per ritardi o errori. I professionisti lavorano in cabine insonorizzate e il pubblico ascolta tramite cuffie. 2️⃣ Consecutiva: in questa modalità l’interprete ascolta il discorso e prende appunti, e riproduce la traduzione successivamente all'intervento dell'oratore. Questa modalità è perfetta per eventi di breve durata, come per esempio incontri bilaterali, conferenze stampa e interviste. 3️⃣ Chuchotage: conosciuta anche come "interpretazione sussurrata", l’interprete traduce sottovoce per uno o due interlocutori. Ideale, in particolare, per piccoli incontri o riunioni ristrette, garantisce discrezione senza disturbare il resto del pubblico. Ogni tecnica ha i suoi punti di forza, e i nostri professionisti di Assointerpreti sono pronti a trasformare ogni evento in un'esperienza di comunicazione impeccabile. Che sia un grande palco o un angolo più raccolto, precisione, discrezione e qualità sono sempre al centro della scena.
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
L'interpretazione è fatta di tecniche che sanno adattarsi a ogni tipo di occasione. Oggi vi portiamo alla scoperta di tre strumenti preziosi nel repertorio di un interprete professionista: simultanea, consecutiva e chuchotage. 1️⃣ Simultanea: la più utilizzata durante conferenze e grandi eventi internazionali. L’interprete traduce in tempo reale mentre l’oratore parla. Richiede concentrazione e riflessi pronti, perché non c’è spazio per ritardi o errori. I professionisti lavorano in cabine insonorizzate e il pubblico ascolta tramite cuffie. 2️⃣ Consecutiva: in questa modalità l’interprete ascolta il discorso e prende appunti, e riproduce la traduzione successivamente all'intervento dell'oratore. Questa modalità è perfetta per eventi di breve durata, come per esempio incontri bilaterali, conferenze stampa e interviste. 3️⃣ Chuchotage: conosciuta anche come "interpretazione sussurrata", l’interprete traduce sottovoce per uno o due interlocutori. Ideale, in particolare, per piccoli incontri o riunioni ristrette, garantisce discrezione senza disturbare il resto del pubblico. Ogni tecnica ha i suoi punti di forza, e i nostri professionisti di Assointerpreti sono pronti a trasformare ogni evento in un'esperienza di comunicazione impeccabile. Che sia un grande palco o un angolo più raccolto, precisione, discrezione e qualità sono sempre al centro della scena.
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Qualche dubbio sulla differenza tra simultanea, consecutiva e chuchotage? Assointerpreti fa un po' di chiarezza su queste tre tecniche! #professionisti #interpreti #interpretediconferenza
L'interpretazione è fatta di tecniche che sanno adattarsi a ogni tipo di occasione. Oggi vi portiamo alla scoperta di tre strumenti preziosi nel repertorio di un interprete professionista: simultanea, consecutiva e chuchotage. 1️⃣ Simultanea: la più utilizzata durante conferenze e grandi eventi internazionali. L’interprete traduce in tempo reale mentre l’oratore parla. Richiede concentrazione e riflessi pronti, perché non c’è spazio per ritardi o errori. I professionisti lavorano in cabine insonorizzate e il pubblico ascolta tramite cuffie. 2️⃣ Consecutiva: in questa modalità l’interprete ascolta il discorso e prende appunti, e riproduce la traduzione successivamente all'intervento dell'oratore. Questa modalità è perfetta per eventi di breve durata, come per esempio incontri bilaterali, conferenze stampa e interviste. 3️⃣ Chuchotage: conosciuta anche come "interpretazione sussurrata", l’interprete traduce sottovoce per uno o due interlocutori. Ideale, in particolare, per piccoli incontri o riunioni ristrette, garantisce discrezione senza disturbare il resto del pubblico. Ogni tecnica ha i suoi punti di forza, e i nostri professionisti di Assointerpreti sono pronti a trasformare ogni evento in un'esperienza di comunicazione impeccabile. Che sia un grande palco o un angolo più raccolto, precisione, discrezione e qualità sono sempre al centro della scena.
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
Nell'attuale contesto globale, la comunicazione multilingue è essenziale e gli interpreti di conferenza svolgono un ruolo fondamentale nel facilitare il dialogo. Vediamo il loro ruolo e le competenze necessarie 👇🏻 #alglanguageconsulting #interpretediconferenza #traduttore
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi
-
La professione dell’interprete riveste un ruolo cruciale nel facilitare la comunicazione tra persone di lingue e culture diverse. Che si tratti di conferenze internazionali, incontri diplomatici, o trattative aziendali, gli interpreti garantiscono che le informazioni siano trasmesse con precisione e chiarezza.
Professione interprete: gli strumenti del mestiere - Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo
ssmlcarlobo.it
Per visualizzare o aggiungere un commento, accedi