Carlos

Maestro Artigiano Incastonatore

Pietre preziose

Una parure di Haute Joaillerie non sarebbe tale senza le pietre preziose che le conferiscono lucentezza, colore e soprattutto preziosità. E le gemme non potrebbero diventare un gioiello senza una struttura a sostenerle. Per esprimere al meglio la loro bellezza, devono essere incastonate con quanta più delicatezza possibile. L’incastonatura può essere considerata una forma di scultura, un altorilievo che nasce dal materiale nobile, e dove il metallo lavorato – oro o platino – ha il compito di fissare la gemma.

[A sustained note in the background]


(On-screen text: Chopard presents)


(A necklace of precious stones glimmers against a black background, the light sparkling off the different facets)


I think a good gem-setter goes to a lot of trouble and doesn't just do it because it's a job. It's much more than that for me.


(On-screen text: ART, from the Latin ARS, ARTIS. Talent, skill, dexterity.)


[Soft piano music plays]


(On-screen text: The word ART becomes ARTISAN.)


(On-screen text: From expertise to emotion. Chopard)


(A black and white graphite sketch of the palm of a hand, surrounded by the words EXPERTISE, CREATIVITY, EMOTION.)


I feel like an artist painting a picture, but instead I'm painting a jewel.


(A portrait of Carlos.)


(On-screen text: Carlos, Gemsetting Artisan)


(Carlos in his workshop studies a necklace through a microscope.)


I'm a master gem-setter at Chopard.


(On-screen text: Receipt of the jewellery structure)


(Carlos gently handles unfinished pieces of jewellery, covered with prongs ready to be decorated with gemstones.)


When I receive a piece, I also receive its design.


(On-screen text: Diamond selection based on size and shape)


After that, I put the piece in setter's cement and start to position the stones according to the plans.


(Carlos heats a piece of setting cement with a glowing open flame and arranges it onto a wooden template before carefully placing the piece of jewellery.)


(On-screen text: Cementing the gems)


It's different to working with sapphires or rubies, it's different to working with emeralds and even more so to working with amethysts or topazes, because diamonds are that much harder. Sapphires and rubies stay in place well, but emeralds, although fragile, speak to you. So you have to know how to listen and stop at the right moment.


(On-screen text: Adjusting the gems)


(Carlos chooses a gem and carefully places it into the seat.)


Often, my heart beats a bit faster when they are extremely valuable gemstones. There's a risk of damaging the piece or damaging the stone. It's experience that tells you how far you can go.


(On-screen text: Filing the prongs)


(A tiny tool is used to file the edges of the prongs and the seat to allow the mounting of a gemstone.)


You have to be really attentive and dexterous to showcase the stone. When it is finely crafted, it shines so brightly that the stone appears even bigger.


(On-screen text: Adjusting the prong height)


(Pliers are used to meticulously clip the prongs to a perfect fit around the gemstones.)


There's always something to learn. The challenge is never saying: "I know how to do it all." If you don't have passion, you can never make anything magnificent.


(On-screen text: Recutting the prongs to the shape of an eagle's claw)


I do everything to ensure the stones stay put forever. Mine's a lifetime guarantee!


(On-screen text: Final check of the gem-setting)


(Carlos holds up his work to examine the sparkling stones in their seats, and carefully arranges the finished piece of jewellery.)


That was also why they asked me to come and contribute to the overall symphony.


(On-screen text: Chopard - The artisan of emotions - Since 1860)

"In fondo, l’incastonatura è l’arte di mediare tra gli estremi: sostegno e libertà, forza e leggerezza. Un bellissimo paradosso."

Carlos, Maestro Artigiano Incastonatore

Carlos, Maestro Artigiano Incastonatore

Carlos, Maestro Artigiano incastonatore nei laboratori di Haute Joaillerie di Chopard, è anche un po’ mago. Per lui, l’arte di abbinare le pietre all’oro, al platino o al titanio, senza che si veda o quasi, non ha segreti. Il prezioso metallo è al servizio della gemma per sostenerla ed esaltarne tutta la bellezza. Questa unione inscindibile, l’Artigiano la realizza con l’ausilio di un microscopio binoculare, nel silenzio del suo laboratorio a Ginevra. I suoi gesti, ripetuti migliaia di volte, sono sempre diversi e ogni pietra esibisce con orgoglio la propria unicità. Le parure incastonate e gli esemplari di Haute Joaillerie di Chopard passano tra le mani di questo Artigiano artista e la passione per le gemme gli fa battere il cuore.

Maestria artigianale dell’incastonatura

L’incastonatura è un’arte che richiede pazienza, precisione e autocontrollo, qualità che Carlos ha acquisito nel corso dei suoi numerosi anni di esperienza. Quando tiene tra le mani pietre dalla fragile bellezza, smeraldi di diverse decine di carati o tormaline Paraiba azzurro mare, solo la sua abilità acquisita in decenni di allenamento gli permette di incastonarle nella maniera corretta, senza stringere troppo per non correre il rischio di frantumare la pietra. Quando si ammira una parure con pietre preziose e pietre fini, è facile dare per scontata la sua bellezza. Eppure, per quanto invisibile sia il lavoro dell’Artigiano incastonatore, è sempre l’opera di un virtuoso.

Dall'expertise all'emozione

LE NOSTRE "MAINS D'ART"

Richiesta di prodotto

Vi risponderemo con informazioni su questo prodotto.

Informazioni Personali

Informazioni di cui abbiamo bisogno per elaborare la tua richiesta in modo efficiente.

*Campi obbligatori

Titolo *

Formato: example@mail.com
Dicci di più

Dichiaro di avere più di 16 anni, di aver letto e accettato Chopard Privacy Policy di Chopard e acconsento che Chopard mi contatti e tratti (cioè principalmente utilizzi, registri e memorizzi) i miei dati personali di cui sopra per gestire la mia richiesta.