« Au jour d'aujourd'hui » n'est pas une faute de français
François Rabelais, trouvé sur Oparleur.fr

« Au jour d'aujourd'hui » n'est pas une faute de français

Contrairement à ce que l'on entend régulièrement, « Au jour d'aujourd'hui » n'est pas un pléonasme. Anatomie d'un raisonnement tronqué.

« Aujourd'hui vient de la locution au jour d'hui, hui provenant du latin classique hŏdĭē, qui veut dire ce jour. Donc, Au jour d’aujourd’hui veut dire Au jour du jour de ce jour, ce qui en fait un pléonasme, du fait de la répétition de jour ». Pour que cela soit vrai, il faudrait que « hui », de manière indépendante, ait encore une valeur sémantique actuellement, ce qui n’est pas le cas. La langue française évoluant, « hui » (ce jour) a été remplacé par « aujourdhui ». Si, demain, vous traduisiez un texte du latin vers le français (contemporain) et que vous devez traduire le mot « hodie », vous le traduirez « ce jour » ou « aujourd’hui », pas « hui ». Personne ne dit« Hui, j'ai un rendez-vous très important. » ou même « Hui, j’ai envie d’aller au cinéma. ».

C'est comme si vous disiez que « très bientôt » est un pléonasme parce que « bientôt » a été construit en joignant « bien » et « tôt », sachant que « bien », dans un français plus ancien (voire archaïque) veut dire « très ». L'expression « à très bientôt » serait dès lors un pléonasme puisque, dans un français plus moderne et littéral, cela voudrait dire « à très très tôt », puisqu’il y a deux fois « très ». L’argument n’est pas recevable : la persistance d’un reliquat sémantique du fait d’une étymologie ne signifie pas que deux mots ont strictement la même valeur.

Par ailleurs, « au jour » ne suffit pas à lui-même. De la même manière, quand on dit « à l'heure actuelle », on ne se contente pas de dire « à l'heure ».Cette expression, si décriée par certains, n’est donc pas un pléonasme en ce qu’elle ne renferme en réalité aucune redondance sémantique. La seule redondance qu'on pourrait lui trouver est en fait phonétique, en raison de la répétition de « jour ». Même s’il y a tout de même fort à parier que cette répétition soit faite à dessein. Car, oui (ou, en tout cas, je le pense), c'est très certainement une répétition volontaire visant à accrocher l'oreille de son lecteur, son interlocuteur ou de son auditoire. Visiblement, cette expression écorche l'oreille de certains, plus quelle ne l'accroche. Mais cela n'en fait pas pour autant une faute de français. Si cette expression ne vous plaît pas, libre à vous de ne pas l’utiliser. Vous aurez tout loisir de dire « Aujourd’hui », « À l’heure actuelle », « Pour l’heure » ou que sais-je encore.

Cependant, il serait bien inutile de cracher dessus ou d’en faire le procès sur des fondements qui ne sont ni très solides ni marqués par la plus grande honnêteté intellectuelle. Et, puisque vous aimez votre langue et puisque les mots ont pour vous un sens, j’aimerais suggérer à certains de tempérer un peu leurs propos.

On peut lire sur les réseaux sociaux qu’il faudrait « pendre haut et court » les gens qui utilisent cette expression, ou bien même que ceux qui en ponctueraient leur discours seraient indignes d’intérêt sur le plan intellectuel ou même social. On assiste à véritable déferlement de gens qui fanfaronnent et qui, croyant maîtriser un sujet, se permettent de juger les autres, alors qu’eux-mêmes sont tout aussi ignorants.

Prendre des gens de haut parce qu’ils ne maîtrisent pas le code ou parce qu’ils n’ont pas eu la chance d’évoluer dans un milieu socio-professionnel leur ayant permis de développer une connaissance approfondie de la langue française ne grandira jamais personne. A fortiori quand l’analyse est fausse. Donc, avant de reprendre à votre compte la moindre demi-réflexion ou pseudo-analyse d’où qu’elle émane, il convient aussi d’exercer son sens critique, acquis en entretenant une connaissance solide, cohérente et exhaustive d’un sujet donné. Car « Au jour d’aujourd’hui » n’est en rien un pléonasme, et clouer au pilori les gens qui l’utilisent sur la base d’une argumentation fallacieuse en dira toujours plus long sur vous que sur les autres.

#Languefrançaise #SensCritique #ScienceSansConscienceNEstQueRuineDeLÂme

Identifiez-vous pour afficher ou ajouter un commentaire

Plus d’articles de Yann PERRIN

Autres pages consultées

Explorer les sujets