IP改編

故事工廠舞台劇《媽,別鬧了!》不時讓我想起《葬送的芙莉蓮》,但在IP轉譯上卻有著難以忽視的短板
觀看故事工廠製作、黃彥霖編導的《媽,別鬧了!》舞台劇版時,我腦海中不時浮現芙莉蓮和弗爾的這段對話。雖然第16話稱不上是《葬送的芙莉蓮》最具話題的一幕,但對於逝去的與留下來的人們之間,未亡人該如何記憶逝者、追悼逝者、進而無愧於逝者,卻有著深刻而致遠的追問。

從《甄嬛傳》到《繁花》,為什麼就連政治光譜拒統的台灣人,都無法拒絕陸劇?
《甄嬛傳》的在台爆紅,或許可以說是古裝元素、IP網文改編劇本、宮鬥題材新穎的多重成功;《繁花》的在台綻放,則昭示了陸劇已經可以不靠前述元素,就勾動台灣觀眾共鳴。陸劇入台已不是單一的影劇現象,而是由OTT平台、臉書、微博、明星應援、同人文、短影音所共構的複雜機制:一個文娛產業的王國,一個影劇與網路的互動生態圈。