羅馬字
《台語解放記事》:「覬覦」寫成「季於」叫做錯字,「毋通」寫成「母湯」為何就是有趣?
「母湯」之不好笑,在於我們的孩子不僅是東南亞語、原住民語、客語、台語等各自的母語後天失調,實際上,他們被教得連華語都會不好。沒別的原因,他們最熟悉的系統是一個不科學、不準確而且沒有效率的系統。他們被教得對於語音的感知一點都不細膩。那他們什麼語言都學不好。
【專訪】谷辣斯・尤達卡:我藉選舉發起了一場「原住民認同運動」
Kolas Yotaka說,民進黨內曾有人勸她為了選情採用中文名,但她堅拒妥協,更在政綱及選舉公告上附上羅馬字。「我不能浪費這次參選的機會,不能刻意隱匿我的文字,我必須自然地使用我的文字,要讓花蓮人、全部台灣人以及媒體覺得就是這麼的自然,要習慣我們的生活環境是有原住民的語言。」
《漢學與跨文化思維》:華語思維在說話的同時也要寫字,這是必須應付的麻煩,也是獨一無二的財富
如果換一個角度來看,歐洲哲學對「概念」的盲目崇拜或許隱藏一種極為嚴重的危機,而且這正好是當代華語思維基於其依然應用視像文字能夠在某種程度上可能診斷甚或調整的弊病。
華人姓名大不同:為什麼在星馬,同一種華人姓氏有不同拼法?
方言拼寫的姓氏和名字乃是星馬華人在地文化的一大特徵,隱約提醒著華人社群,即便在「五族共和」的現狀,仍不要忘了自己家鄉的文化。
華人姓名大不同:為什麼在星馬,同一種華人姓氏有不同拼寫?
方言拼寫的姓氏和名字乃是星馬華人在地文化的一大特徵,隱約提醒著華人社群,即便在「五族共和」的現狀,仍不要忘了自己家鄉的文化。