5 motivos para no dejar tus traducciones en manos de tu cuñado
¿Sabes qué diferencias puede haber entre una traducción realizada por tu cuñado, que estuvo de Erasmus en Inglaterra durante tres meses y que sabe (o eso cree) inglés, y una traducción realizada por un traductor nativo, profesional y con experiencia? ¡Te las contamos a continuación!
1️⃣ PRECISIÓN Y CALIDAD 👌
Los traductores profesionales cuentan con los conocimientos lingüísticos y técnicos necesarios para ofrecer traducciones precisas y naturales en el idioma al que traducen. Su experiencia y formación les permiten captar los matices del idioma de origen y transmitirlos de manera efectiva en el idioma de destino. Tu cuñado, no.
2️⃣ ADAPTACIÓN CULTURAL 🏛️
Traducir no consiste solo en pasar palabras de un idioma a otro, sino también en adaptar el mensaje al contexto cultural del público objetivo. Un traductor profesional comprende las sutilezas culturales y sabe cómo adaptar el contenido para que suene natural al público nativo. Tiene en cuenta aspectos como el tono, el estilo y las referencias culturales para lograr una comunicación efectiva y evitar malentendidos o ofensas involuntarias. Tu cuñado, no.
3️⃣ AHORRO DE TIEMPO Y RECURSOS ⏰
Recomendado por LinkedIn
Si bien puede ser tentador utilizar herramientas automáticas de traducción o confiar en personas (que dicen ser) bilingües, esto puede llevar a resultados inconsistentes y poco profesionales. Contratar un traductor profesional te permite ahorrar tiempo y recursos, ya que ellos se encargan de todo el proceso de traducción, desde la comprensión del texto original hasta la entrega de la traducción final. Tu cuñado, no.
4️⃣ CONOCIMIENTO ESPECIALIZADO 📚
Según tu sector o ámbito, es posible que necesites una traducción especializada en terminología técnica o específica. Los traductores profesionales suelen tener experiencia en una o varias áreas, lo que les permite manejar con precisión el vocabulario y las convenciones propias de cada sector. Tu cuñado, probablemente, no.
5️⃣ CONFIDENCIALIDAD Y SEGURIDAD 🔐
Los traductores profesionales saben la importancia de la confidencialidad en su trabajo. Están comprometidos con mantener la privacidad de los documentos y la información que manejan durante el proceso de traducción. Al contratar un traductor profesional, puedes tener la tranquilidad de que tus documentos están en buenas manos y que se seguirán los protocolos adecuados para proteger la confidencialidad de tu empresa. Con tu cuñado, eso no lo sabes…
¡No te la juegues! Deja en manos de un traductor profesional las traducciones y a tu cuñado, las paellas de los domingos. 🥘