第1回タイ語になったタコヤキ、オニギリ 「日本」は東南アジアの日常に
ルフィ、マイキー、炭治郎――。コスプレ姿の人々が行き交う。ステージから「残酷な天使のテーゼ」が聞こえ、最前列で男性らが曲にあわせて踊っている。
ここは、秋葉原でも池袋でもない。11月のシンガポール。東南アジア最大のアニメ関連イベント、「アニメ・フェスティバル・アジア(AFA)2023」の会場だ。
ルックイースト。日本の成長をモデルに、かつてマレーシアで提唱された政策です。あれから40年。日本とともに歩み、友好協力50年を迎えた東南アジア諸国連合(ASEAN)の各国で、記者が見た景色を伝えます。
「呪術廻戦」のコスプレで来場したモンドさん(26)は、「日本アニメは没入感が圧倒的。キャラが表現力豊かで、心情に共感できる」。高校時代に「犬夜叉」にハマるまで、日本に関する知識は「ソニーって日本の会社だっけ」という程度だった。アニメを通して「ご飯、お寺、浴衣などを知り、日本という国に興味を持った」。
AFAの主催者「SOZO」によると来場者の大半が10~20代。国籍はマレーシアやインドネシア、フィリピンなど様々だ。ショーン・チン代表(50)は「AFAは手軽な日本の『ショーケース』だ」と話す。
東南アジアで日本アニメが広がり始めたのは1980年代。「ドラえもん」がテレビ放送され、「機動戦士ガンダム」などの海賊版が出回った。チンさんもガンダムや「ドラゴンボール」を見て、「かっこよくてファッショナブルな印象を強烈に受けた」。その後インターネットの動画視聴が普及して一般化し、ファン同士の交流も生まれた。
08年に始まったAFAの来場者数は、15年間で3万人から15万人規模に増えた。シンガポールの調査サイトYouGovの昨年3月の調べでは、大人の約52%が「アニメを見たことがある」と回答した。
日本のサブカルチャーに詳しいシンガポール国立大のデボラ・シャムーン准教授(日本文学)は「日本作品はジャンルが多様で、子供から大人まで楽しめる」と言う。例えば西洋コミックは「ヒーローもの」が多いが、日本の作品はスポーツや歴史を題材にしたもの、悲しい結末の物語もある。「目を大きく誇張して描くような独特な視覚的効果も、読者の感情移入を誘うのでは」とみる。
スシ、ギュウドン…日本食が「タイ語」に
AFAでは日本食ブースも出…
- 【視点】
以前から東南アジアの熱気と雑多な雰囲気が好きで、コロナ規制が明けてからも、タイ、フィリピン、ベトナムと渡航した。 大きめのショッピングセンターには今や必ずといっていいほど日本食レストランがあり、市場では日本のアニメのフィギュアがたくさん並
…続きを読む