納尼亞傳奇
【專訪】新版《魔戒》譯者李函:住在中土世界的考證者,將托爾金這些故事再次忠實地轉譯
出版《哈比人》及《魔戒》時,托爾金在書中把自己定位為譯者,將發生在中土世界的故事譯為英文,而事實上,那些中土世界的文字語言,全是托爾金以其語言學專業,從不同神話與古文字中查考轉化而來;某方面說來,待在中土世界的李函做了類似的事——考證關於托爾金創作時的種種細節,為的是將這些故事,再次忠實地轉譯。
看得到吃不到──小說裡那些食物嚐起來到底什麼味道?
以下五本書有滿滿的美食,再順手附上國外讀者對書中食物的奔放想像。沒錢吃大餐的話,就靠著作者們的想像力將就一下吧。
看得到吃不到──小說裡那些食物嚐起來到底什麼味道?
以下五本書有滿滿的美食,再順手附上國外讀者對書中食物的奔放想像。沒錢吃大餐的話,就靠著作者們的想像力將就一下吧。
英國人迷戀獅子傳統:窮人帶「死貓」看獅子不收費
表面上,雄獅威猛無比,被譽為「萬獸之王」,為何作者指歷史上的英王借用獅子形象並不真實,最符合的形容可能應稱為「表面風光,一時霸氣」,反之,《綠野仙蹤》回歸心靈的創作詮釋,是有史以來最「正能量」的比喻?
英國人戀獅傳統:英王建「獅塔」是為了把來賓嚇至「屁滾尿流」
表面上,雄獅威猛無比,被譽為「萬獸之王」,為何作者指歷史上的英王借用獅子形象並不真實,最符合的形容可能應稱為「表面風光,一時霸氣」,反之,《綠野仙蹤》回歸心靈的創作詮釋,是有史以來最「正能量」的比喻?
從四部經典電影對白學實用英文
有沒有哪些電影就算已經看過很多次,但只要轉到西洋電影頻道看到正在播,還是忍不住把它看完而且覺得津津有味,每一部都是陪著我們長大的啊!一起邊回憶邊學台詞中的實用英文。
四部經典電影點點名,邊回憶邊學台詞中的實用英文
有沒有哪些電影就算已經看過很多次,但只要轉到西洋電影頻道看到正在播,還是忍不住把它看完而且覺得津津有味,每一部都是陪著我們長大的啊!一起邊回憶邊學台詞中的實用英文。
研究:英國人謊稱讀完的書,其實只是看了其電影
報導指出,18到24歲的年輕人裡,就有近六成的人承認,自己吹牛閱讀的數量以及讀書的種類。而其中,年輕人又最愛誇口讀過托爾金(JRR Tolkien)的《魔戒》,但其實他們只看過彼得‧傑克森(Peter Jackson)執導的魔戒電影。
沒時間看書?英國人謊稱讀完的書,其實只是看了電影
報導指出,18到24歲的年輕人裡,就有近六成的人承認,自己吹牛閱讀的數量以及讀書的種類。而其中,年輕人又最愛誇口讀過托爾金(JRR Tolkien)的《魔戒》,但其實他們只看過彼得‧傑克森(Peter Jackson)執導的魔戒電影。